You have a little boy, your ladyship. |
У вас мальчик, ваша милость. |
Now, what's the hang-up, your ladyship? |
И в чём же проблема, ваша милость? |
Could you just blow, your ladyship? |
Могли бы вы подуть, ваша милость? |
And how's our ladyship today? |
А как тут сегодня наша милость? |
I'm sorry I've not a coat on for Your Ladyship. |
Простите, что без пиджака, ваша милость. |
Your Ladyship can turn me off at a day's notice. |
Ваша милость может уволить меня хоть завтра. |
In the event of fluid, Your Ladyship will be required immediately. |
Если жидкость прольется, ваша милость понадобится немедленно. |
Your Ladyship, the Governor's representative, Mr Bickerstaff, is over there. |
Ваша милость, представитель губернатора, м-р Бикэрстаф в-он там. |
I do beg Your Ladyship's pardon, only I do love to see the flowers. |
Прошу прощения, ваша милость, не могу не любоваться цветами. |
And that means you, your Ladyship. |
Это и вас касается, ваша милость! |
Don't you think he fits my shoes very well, Your Ladyship? |
Не кажется ли вам, что ему очень идут мои туфли, Ваша милость? |
Thank you, your ladyship. |
Спасибо, ваша милость. |
If you would be so kind, your ladyship. |
Позвольте, ваша Милость... |
Your Ladyship will have to forgive her. |
Простите ее, ваша милость. |
Yes, Your Ladyship. |
Да, ваша милость. |
Very good, Your Ladyship. |
Есть, Ваша Милость. |
To be commanded and Your Ladyship has commanded a lover and commanded a baby! |
Которому можно приказывать, и ваша милость накомандовала себе любовника и ребенка! |
Can I press you to another cup, my ladyship? |
Можно вам предложить еще чашку, ваша милость? |
Well, Your Ladyship can sit wherever she pleases, only Your Ladyship wouldn't want me tinkering around and about when your Ladyship were here. |
Ваша милость, может сидеть, где пожелает, только вот вашей милости вряд ли захочется, чтобы я шатался вокруг, когда ваша милость тут. |
Only that Your Ladyship would like the place to Your Ladyship's self, for peace and quiet, not me at my work, banging and the like! |
Что ваша милость хотела бы иметь это место только в своем распоряжении, чтобы наслаждаться тишиной и покоем, а не стуком и грюком от моей работы! |
Whip me... your Ladyship! |
Я заслужил порку, ваша милость, да, да! |