Английский - русский
Перевод слова Kyrgyz

Перевод kyrgyz с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кыргызский (примеров 44)
During the summertime, people build yurts there, where you can try the Kyrgyz traditional drink Kymys while enjoying the beauty of the landscape. В летнее время здесь строят юрты, где можно попробовать кыргызский традиционный напиток кымыз, наслаждаясь красотой ландшафта.
The Ministry of Education has approved a group of teachers who will translate textbooks from Tajik to Kyrgyz and Turkmen for mixed schools. С целью обеспечения смешанных школ учебниками, Минобразования утвердило группу учителей для перевода учебников с таджикского языка на кыргызский и туркменский языки.
From generation to generation, through their hardships and misfortunes, the Kyrgyz people have, with love and tenderness, preserved the epic to this day and have enriched the tradition of folk narration through the colourful diversity of individual interpretations. От поколения к поколению, преодолевая тяготы и несчастья, кыргызский народ сохранил с любовью и нежностью эпос, обогативший традиции народного творчества посредством красочного разнообразия индивидуальных интерпретаций.
In 2014, two-page fact sheets containing the main findings and recommendations from those studies were prepared, which were translated into Russian, Kyrgyz, Uzbek and Ukrainian, and were also made available in the various state, official and minority languages as well as in English. В 2014 году были подготовлены двухстраничные информационные бюллетени с основными выводами и рекомендациями из этих исследований, которые были переведены на русский, кыргызский, узбекский и украинский языки, а также доступны на различных государственных и официальных языках и языках меньшинств, а также на английском языке.
Early childhood education specialists train at either the Arabaev Kyrgyz State University or the Osh State Pedagogical Institute. Специалистов по дошкольному образованию готовят два вуза республики: Кыргызский государственный университет имени Арабаева и Ошский педагогический институт.
Больше примеров...
Киргизский (примеров 18)
Russian is the most widely spoken second language, followed by Kyrgyz and Uzbek. Русский - самый распространённый второй язык, за ним следуют киргизский, узбекский и английский языки.
Information on rights should be posted at every police station and in the temporary holding facilities in the relevant languages, including Kyrgyz, Russian and Uzbek. Информация о правах должна быть вывешена во всех отделениях полиции и изоляторах временного содержания на соответствующих языках, включая киргизский, русский и узбекский.
However, procedural legislation guaranteed ethnic minorities the right to be heard or defend themselves in court in their own language, including Russian, Uzbek, Kyrgyz and Turkmen. Однако процессуальное законодательство гарантирует представителям этнических меньшинств право быть заслушанными и осуществлять свою защиту в судах на их родном языке, включая русский, узбекский, киргизский и туркменский.
In some schools, teaching was conducted in a combination of languages, but in those schools where classes were held in neither Kyrgyz nor Russian, pupils had difficulty integrating themselves in mainstream society. В некоторых школах обучение ведется сразу на нескольких языках, однако ученики тех школ, где не используется ни киргизский, ни русский языки, сталкиваются с трудностями в плане их интеграции в гражданское общество.
According to the 2009 census, 4.1 million people spoke Kyrgyz as native or second language and 2.5 million spoke Russian as native or second language. Согласно переписи 2009 года, для 4.1 миллионов человек киргизский является родным или вторым языком и для 2.5 миллионов человек родным или вторым языком является русский язык.
Больше примеров...
Кыргызов (примеров 24)
In the last five years, the population of the country increased by almost 4 per cent, and the number of Kyrgyz by almost 7 per cent. При росте численности населения за последние пять лет почти на 4%, численность кыргызов возросла почти на 7%.
Criminal charges were brought against 545 people, of whom 400 were ethnic Uzbeks, 133 ethnic Kyrgyz and 8 from other ethnic groups. К уголовной ответственности привлечено 545 человек, из них этнических узбеков 400, этнических кыргызов - 133, других этносов - 8.
It regulates public policies on immigration by ethnic Kyrgyz, determines the legal, economic and social foundations for immigration processes, and makes it possible for kairylman (ethnic returnees) to live in a new location. Данный Закон регулирует государственную политику в области иммиграции этнических кыргызов, определяет правовые, экономические и социальные основы иммиграционных процессов, а также создания необходимых условий жизни на новом месте для кайрылманов.
According to ancient Chinese sources, the Kyrgyz had their own domain, the "Kingdom of the Gegun"; По свидетельству древнекитайских источников, кыргызы имели свои владения - "царство Гэгунь" (кыргызов);
Meat, milk, vegetables, fruit, and pastries are the traditional products used in Kyrgyz cookery. Пища кыргызов летом состояла из молочных продуктов, зимой - из мясных и мучных блюд. Наиболее популярное блюдо - беш-бармак (пять пальцев) - бульон с лапшой и мелко накрошенной бараниной.
Больше примеров...
Кыргызы (примеров 18)
Historically, the Kyrgyz made very simple beshiks, suitable to their nomadic way of life. Исторически кыргызы делали очень простые бешики, подходящие для их кочевого образа жизни.
These resulted in the convictions of 387 individuals (103 Kyrgyz, 273 Uzbek and 11 of other ethnic origin). Из числа рассмотренных дел осуждены 387 лиц (кыргызы - 103, узбеки - 273 и другие национальности -11).
The Kyrgyz are in the minority in Chuy oblast, with 40 per cent of the population, and in Bishkek, with 34.57 per cent. Кыргызы составляют меньшинство в Чуйской области (40,0%) и городе Бишкеке (34,57%).
However, the existence of the Mongolian horses was much recognized and welknoxn that of the kyrgyz and Kazakh horses, however more numerous and with more remarkable qualities. «2000 лет до рождества Христова, в степях севера Центральной Азии и в Сибири кыргызы уже выращивали лошадей. Многие из авторов свидетельствуют о присутствии этих кыргызских лошадей с былых времён, отличавшихся от монгольских лошадей.
At the request of visitors, a demonstration of how to erect the boz ui can be organized by a hospitable Kyrgyz family, including explanation of each detail and description of raw material of which the structure is made. По желанию гостей может быть организован показ того, как дружной семьей кыргызы возводят юрту, с объяснением каждой детали, и описанием материалов, из которых изготовлена структура.
Больше примеров...
Киргизов (примеров 18)
Mr. AZYMBAKIEV said that his Government attached great importance to the issue of migration, especially since 10 per cent of the Kyrgyz population worked abroad. Г-н АЗЫМБАКИЕВ говорит, что правительство его страны придает огромное значение вопросам миграции, особенно ввиду того, что 10% киргизов работают за рубежом.
The culture, mother tongue, historical values and national traditions of minorities (Uzbek, Kyrgyz, Turkmen, Russian, etc.) are preserved within the family. Культура, родной язык, исторические ценности и национальные традиции меньшинств (узбеков, киргизов, туркменов, русских и других) в семье сохраняются.
As a result of the long co-inhabitance with Kyrgyz people their incorporation into Kyrgyz nation occurred, and now the Kyrgyzs consider them to be one of their tribes. В результате долгого проживания в среде киргизов начался процесс инкорпорации их в состав киргизского народа, приведший к тому, что киргизы считают их одним из своих родов.
In another positive example, over 2,300 or around 25 per cent of the ethnic Kyrgyz Tajik refugees remaining in Kyrgyzstan were granted Kyrgyz citizenship in 2002 with further naturalizations taking place in 2003. Другим позитивным примером явилось предоставление более чем 2300 таджикским беженцам из числа этнических киргизов, что составляло 25% от их общей численности, киргизского гражданства в 2002 году с продолжением процесса натурализации в 2003 году.
Non-citizens holding a permanent residence permit were allowed to work on the same footing as Kyrgyz citizens. Иностранным гражданам, имеющим вид на постоянное жительство, разрешается заниматься профессиональной деятельностью на условиях, которые также действуют в отношении киргизов.
Больше примеров...
Кыргызами (примеров 17)
Realize the interests of the ethnic communities living alongside the Kyrgyz people of Kyrgyzstan реализации интересов этнических сообществ, образующих вместе с кыргызами народ Кыргызстана;
Were those convicted all Uzbeks, all Kyrgyz, or from both ethnic groups? Являются ли осужденные кыргызами, узбеками или представителями этих двух национальностей?
Expressing alarm and deep concern about the outbreak of violence between ethnic Kyrgyz and ethnic Uzbeks, the Special Rapporteur called upon the provisional government to put a stop to the violence and prevent its further escalation or spreading to other areas of the country. Выразив тревогу и глубокую обеспокоенность по поводу вспышки насилия между этническими кыргызами и узбеками, Специальный докладчик призвал временное правительство положить конец насилию и предотвратить дальнейшую эскалацию и распространение насилия на другие районы страны.
There were several inter-ethnic conflicts between 2007 and 2011 in Chu province and one very large-scale inter-ethnic conflict in June 2010 between Kyrgyz and Uzbek inhabitants of Osh and Jalal-Abad provinces. В период с 2007 года по 2011 год произошло несколько межэтнических конфликтов в Чуйской области, крупный межэтнический конфликт между кыргызами и узбеками в июне 2010 года в Ошской и Джалал-Абадской областях.
A public association, the Assembly of the People of Kyrgyzstan, has been set up with the aim of asserting and protecting the interests of the national minorities which, together with the Kyrgyz, form the people of Kyrgyzstan. В Кыргызстане создано общественное объединение Ассамблея народа Кыргызстана, в задачи которой входит реализация и защита интересов национальных меньшинств, образующих вместе с кыргызами народ Кыргызстана.
Больше примеров...
Киргизы (примеров 13)
Uzbekistan is a multi-ethnic country where representatives of over 100 ethnic groups and nationalities reside, including Karakalpaks, Kazakhs, Kyrgyz, Tajiks and others. Узбекистан - многонациональная страна, в нем проживают представители более ста наций и национальностей, в том числе каракалпаки, казахи, киргизы, таджики и др.
Over 91 per cent of the judiciary are ethnic Kyrgyz, as are 72.4 per cent of lawyers. Более 91% судей, равно как и 72,4% адвокатов, составляют этнические киргизы.
Today, we have grounds to state that the Kyrgyz people themselves and the sizeable Uzbek diaspora living in the South of the country are being held hostage to a carefully planned and well-organized action by a third party's forces. У нас сегодня есть все основания заявить, что сами киргизы и многочисленная узбекская диаспора, проживающая на юге Республики, сами стали заложниками глубоко продуманной и хорошо организованной акции со стороны третьих сил.
Noting that the Kyrgyz represented nearly 70% of the total population, he asked the delegation to clarify the nature of relations between the majority group and ethnic minorities. Отмечая, что киргизы составляют почти 70% общей численности населения, он просит делегацию дать уточнения о характере отношений между этой группой большинства и этническими меньшинствами.
Like in other Kyrgyzstani settlements where there are large groups of ethnic minorities, virtually all administrative positions in Leilek District are held by ethnic Kyrgyz. Как и в других населенных пунктах Киргизии, где проживает много этнических меньшинств, почти на всех руководящих должностях Лейлекского района работают этнические киргизы.
Больше примеров...
Киргизами (примеров 11)
Today majority of them identify themselves as Kyrgyz. На сегодняшний день подавляющая часть из них идентифицируют себя киргизами.
Until such investigations are completed and the perpetrators, irrespective of their nationality, origin or position, are punished, it is difficult to envisage the restoration of trust and cooperation between the Uzbek community and the Kyrgyz. Пока эти расследования не будут доведены до конца и виновники, независимо от их национальности, происхождения и занимаемой должности, не понесут заслуженного наказания, трудно ожидать восстановления доверия и сотрудничества между узбекской общиной и киргизами.
Kyrgyzstan, one of the poorest post-Soviet countries in Central Asia, has no obvious separatism-related problems, though it struggles with ethnic tensions in its south, where clashes between local Uzbeks and Kyrgyz in 2010 left more than 400 people dead. В Кыргызстане, одной из беднейших постсоветских стран Центральной Азии, нет явных проблем связанных с сепаратизмом, хотя он продолжает сталкиваться с этническими напряженностями на юге страны, где после столкновений между местными узбеками и киргизами в 2010 году погибло более 400 человек.
There is an Uzbek culture center which has remained largely inactive following the 2010 ethnic clashes between the Kyrgyz and Uzbeks in southern Kyrgyzstan. В городе существует Узбекский культурный центр, который почти перестал функционировать после межэтнических столкновений между киргизами и узбеками в июне 2010 года.
In Kyrgyzstan, just over the last few weeks, unprecedented levels of violence occurred between ethnic Kyrgyz and ethnic Uzbeks. В Кыргызстане всего за последние несколько недель до беспрецедентного уровня выросло насилие, происходящее, между киргизами и узбеками.
Больше примеров...
Кыргызской (примеров 1203)
Chapter six of the Constitution of the Kyrgyz Republic deals with the court system and the judiciary. В шестой главе Конституции Кыргызской Республики речь идет о судебной системе и правосудии.
By the Decree of the President of the Kyrgyz Republic of August 11, 1993, it was transformed into the Kyrgyz State National University (KGNU). Указом Президента Кыргызской Республики от 11 августа 1993 года преобразован в Кыргызский государственный национальный университет (КГНУ).
The Permanent Mission of the Kyrgyz Republic to the United Nations has the honour to enclose herewith its voluntary pledges and commitments in accordance with General Assembly resolution 60/251 of 15 March 2006. Постоянное представительство Кыргызской Республики при Организации Объединенных Наций имеет честь настоящим препроводить свои добровольные обязательства и обещания в соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи от 15 марта 2006 года.
Kyrgyz citizens in work on the basis of an employment contract; граждане Кыргызской Республики, состоящие в трудовых отношениях на основании трудовых договоров;
Unanimously support the accession of Tajikistan to the Treaty on the Creation of a Unified Economic Space between the Republic of Kazakhstan, the Kyrgyz Republic and the Republic of Uzbekistan; единодушно поддерживают присоединение Таджикистана к Договору о создании единого экономического пространства между Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой и Республикой Узбекистан;
Больше примеров...
Кыргызстана (примеров 239)
Special reflection in national strategic documents of Kyrgyz Republic was received for gender equality questions. Особое отражение в национальных стратегических документах Кыргызстана получили вопросы гендерного равенства.
Almost 60 per cent of the Kyrgyz population was of working age, but unemployment and underemployment were on the rise. Почти 60 процентов населения Кыргызстана находится в трудоспособном возрасте, но растут полная и частичная безработица.
The Kyrgyz Government would be grateful for the opportunity to participate in the global programme for the integration of public administration and the science of disasters. Правительство Кыргызстана было бы признательно за возможность принять участие в осуществлении глобальной программы в области интеграции государственного управления и науки по изучению стихийных бедствий.
The author reiterates that he was not allowed to have a lawyer from the moment of his arrest, which constitutes a grave violation of his rights under article 40 of the Kyrgyz Criminal Procedure Code. Автор повторяет, что ему не предоставили помощь адвоката с момента его ареста, что представляет собой серьезное нарушение его прав, предусмотренных статьей 40 Уголовно-процессуального кодекса Кыргызстана.
The death penalty is not applied to minors and the penalty of life imprisonment does not exist in Kyrgyz criminal law. Исключительная мера наказания в виде смертной казни к несовершеннолетним не применяется, наказания в виде пожизненного заключения в уголовном законодательстве Кыргызстана нет.
Больше примеров...
Кыргызская (примеров 166)
The Kyrgyz writer Akayeva Zhyldyz uses Kyrgyz legends and stories as a resource for EE and ESD for children. Кыргызская писательница Жылдыз Акаева использует киргизские легенды и рассказы в качестве источника ЭО и ОУР для детей.
Kyrgyz State University, Bishkek, Kyrgyz Republic, Law Faculty, Diploma in Law Studies (1986-1991) Кыргызский государственный университет, Бишкек, Кыргызская Республика, юридический факультет, диплом юриста (1986-1991 годы)
The Kyrgyz Republic has ratified a number of international instruments to combat trafficking in persons, including the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its two additional protocols of 15 November 2000: Кыргызская Республика ратифицировала ряд международных документов по борьбе с торговлей людьми, в том числе Конвенцию ООН против транснациональной организованной преступности и два дополняющих ее протокола от 15 ноября 2000 года:
The Kyrgyz Republic is the only country in Central Asia that participates in United Nations peacekeeping have sent military observers and staff officers to the United Nations missions in Liberia, Burundi, Sierra Leone, Serbia and Montenegro, and the Sudan. Кыргызская Республика, единственная в Центральной Азии, участвует в миротворческих усилиях Организации Объединенных Наций, направив военных наблюдателей и штабных офицеров в миссии Организации Объединенных Наций в Либерии, Бурунди, Сьерра-Леоне, Сербии и Черногории (Косово) и Судане.
Primary focus on LDCs and LLDCs; Cambodia, Mongolia, Kyrgyz Republic, Nepal etc. уделение первоочередного внимания НРС и РС, не имеющим выхода к морю; Камбоджа, Монголия, Кыргызская Республика, Непал и т.д.
Больше примеров...
Кыргызскую (примеров 28)
Visas are issued to foreign citizens for multiple entry to the Kyrgyz Republic on the request of the host organization. По просьбе принимающих организаций иностранным гражданам выдаются многократные визы на въезд в Кыргызскую Республику.
The President establishes the basic orientations of the State's domestic and foreign policy and represents the Kyrgyz Republic in domestic and international relations. Президент определяет основные направления внутренней и внешней политики государства, представляет Кыргызскую Республику внутри страны и в международных отношениях.
I also wish to welcome the Kyrgyz Republic, the Republic of Seychelles and Eritrea as new members of the IAEA. Я хотел бы также приветствовать Кыргызскую Республику, Сейшельские Острова и Эритрею, которые стали новыми членами МАГАТЭ.
(e) Crew of foreign military aircraft visiting the Kyrgyz Republic in accordance with established procedure. ё) члены экипажей иностранных военных самолетов, прибывших в Кыргызскую Республику в установленном порядке.
With monies from GFATM (the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria), eight preparations in varying dosages have been acquired, and the preparations are moving regularly into the Kyrgyz Republic. За счет средств ГФСТМ (Глобальный фонд против СПИДа, туберкулеза и малярии) были приобретены 8 препаратов в различных дозировках, препараты бесперебойно поступают в Кыргызскую Республику.
Больше примеров...
Киргизии (примеров 20)
The overall objective of the activity of the National Bank of the Kyrgyz Republic is to achieve and maintain stability of prices by means of implementing an appropriate monetary policy. Целью деятельности Центрального банка Киргизии является достижение и поддержание стабильности цен посредством проведения соответствующей денежно-кредитной политики.
For example, events in the Kyrgyz Republic and Georgia, where initially peaceful demonstrations led to violence, anarchy, mass public disorder and numerous incidents of robbery and looting, seriously destabilized the situation and threatened the lives of many people. К примеру, события, произошедшие в Киргизии, Грузии, когда изначально мирные демонстрации привели к насильственным действиям, анархии, массовым общественным беспорядкам, многочисленным фактам грабежа и мародерства, крайне дестабилизировали обстановку и создали серьезную угрозу жизни многих людей.
In 2014 the second designated postal operator of Kyrgyzstan, Kyrgyz Express Post (KEP), decided to issue its stamps by the consent of the Ministry of Transport and Communications of the Republic of Kyrgyzstan. В 2014 году второй назначенный почтовый оператор Киргизии «Kyrgyz Express Post» принял решение выпускать собственные марки, получив разрешение Министерства транспорта и коммуникации Киргизии.
In 1992, he was one of the co-authors of the alternate draft of the post-Soviet Kyrgyzstan Constitution (published in both Kyrgyz and Russian). Был одним из со-авторов альтернативного проекта Конституции пост-советской Киргизии, опубликованного в 1992 году на киргизском и русском языках (совместно с Топчубеком Тургуналиевым и другими).
The history of the Kyrgyz Academy of Sciences begins in 1943 when Kyrgyz Branch of the Academy of Sciences of the USSR was established. Новая веха в развитии науки в Киргизии приходится на 1954 год, когда была создана республиканская Академия наук.
Больше примеров...
Кр (примеров 74)
Every year, the President of the Kyrgyz Republic organizes "Round Tables" to which representatives of the NGOs, the mass media, political parties and government agencies are invited. Ежегодно Президентом КР проводятся «Круглые столы», на которые приглашаются представители НПО, СМИ, политических партий и государственных структур.
Information provided by ministries and departments regarding measures taken by the Ministry of Health of the Kyrgyz Republic in 2012 and thereafter in response to the Concluding Observations to paragraphs 20 and 22 Информация предоставленная министерствами и ведомствами по принятым мерам к Заключительным замечаниям к пунктам «20» и «22» Министерством здравоохранения КР в 2012 году и в дальнейшем
The other alumni of lyceum #91 - Nuria Khakimova and Ravshan Abdraimov are going through internship at a cafeteria of the State Agency on Information Resources under the Kyrgyz Republic Government. Другие выпускники лицея Nº 91 - Нурия Хакимова и Равшан Абдраимов проходят производственную практику в столовой Государственного агентства информационных ресурсов при Правительстве КР.
The pilot initiatives on integration of ESD principles into national educational programs were started - the joint Kyrgyz-British project on developed educational module on ESD and it's integration into curriculum of 3 high schools of Kyrgyz Republic was begun. В стране начались пилотные инициативы по интеграции принципов ОУР в национальные образовательные программы - реализуется совместный кыргызско-британский проект по разработке образовательного модуля по УР и его интеграция в программы З-х вузов КР.
Government Decision N2 330 of 4 May 2004 on measures to introduce in the Kyrgyz Republic a national export control system, which approved a number of regulations on export control. Постановление Правительства КР N2 330 от 4 мая 2004 года «О мерах по внедрению в Кыргызской Республике национальной системы экспортного контроля», которым утвержден ряд нормативных Положений по экспортному контролю.
Больше примеров...
Кыргызстане (примеров 74)
In Kyrgyzstan and Turkmenistan, local settlement projects were implemented for Tajiks of Kyrgyz and Turkmen ethnicity respectively. В Кыргызстане и Туркменистане выполнялись проекты расселения на местах таджикских граждан кыргызского или туркменского происхождения.
In Kyrgyzstan more than 28,000 holders of expired Soviet passports received Kyrgyz passports, and 2,094 stateless persons were granted citizenship by decree between 2009 and 2011. В Кыргызстане свыше 28000 держателей советских паспортов с истекшим сроком действия получили паспорта Кыргызстана, а 2094 апатридам было предоставлено гражданство согласно соответствующему указу в период между 2009 и 2011 годами.
The Kyrgyz Republic attaches great importance to cooperation with international organizations in protecting the rights of the child. Совместно с местными правительственными и неправительственными организациями успешную деятельность в сфере развития детей в Кыргызстане ведут многие международные организации.
A campaign was currently under way to make people aware that bride theft was not a tradition of the Kyrgyz people, as corroborated by research conducted on marriage in Kyrgyzstan over the centuries. В настоящее время проводится кампания, цель которой состоит в том, чтобы люди поняли, что похищение невест не является одной из традиций кыргызского народа, что подтверждается исследованиями о том, как браки в Кыргызстане заключались на протяжении столетий.
According to official statistics, approximately one third of children in Kyrgyzstan are born into marriages which are not officially registered, possibly indicating an increase in early religious marriages, which are not recognized under Kyrgyz law. По данным официальной статистики, около трети детей в Кыргызстане рождается вне официального брака, что, возможно, указывает на увеличение числа ранних религиозных браков, которые не признаются в соответствии с киргизским правом.
Больше примеров...