Английский - русский
Перевод слова Kuwaiti

Перевод kuwaiti с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кувейтский (примеров 160)
The Kuwaiti National Committee for Missing Persons and Prisoners of War Affairs held a meeting with members of the Tripartite Commission on 19 May in Kuwait, chaired by Sheikh Salem Sabah al-Salem al-Sabah, Chairman of the Committee. Кувейтский национальный комитет по делам пропавших без вести лиц и военнопленных провел 19 мая в Кувейте под руководством Председателя Комитета, шейха Салем Сабах ас-Салем ас-Сабаха, заседание с членами Трехсторонней комиссии.
Any worker who feels that his or her rights have been infringed in Kuwait has a constitutional and legal right to bring a case before a Kuwaiti court. Любой работник, который считает, что его или ее права в Кувейте ущемлены, обладает конституционным и юридическим правом на подачу иска в кувейтский суд.
When asked about the partnership agreement provided by the non-Kuwaiti claimant, the Kuwaiti claimant acknowledged that the document contained his signature but denied that he ever agreed to the contents of the document. Отвечая на вопрос о представленном некувейтским заявителем партнерском соглашении, кувейтский заявитель признал, что на этом документе стоит его подпись, но отрицал, что когда-либо соглашался с содержанием документа.
The Kuwaiti claimant did not provide proof of the alleged 15 August 1989 termination of the "rent-a-permit" agreement. Кувейтский заявитель не представил доказательства того, что 15 августа 1989 года, как утверждается, завершился срок действия соглашения об "аренде разрешения".
When asked about the attestation provided by the non-Kuwaiti claimant in which the Kuwaiti claimant acknowledges the non-Kuwaiti claimant's ownership of the business, the Kuwaiti claimant stated that the signature looked like his but was a forgery. Когда кувейтскому заявителю был задан вопрос о представленном некувейтским заявителем документе, в котором кувейтский заявитель признал, что некувейтский заявитель являлся владельцем магазина, то кувейтский заявитель указал, что его подпись была подделана, хотя она и выглядит настоящей.
Больше примеров...
Кувейтец (примеров 3)
Anyone seeking to employ a domestic worker - every Kuwaiti has a legal right to employ two such workers (for example, a maid, chauffeur or cook) - turns to one of the many recruitment agencies. Таким образом, тот, кто ищет домашнего работника, - по закону каждый кувейтец имеет право принять на работу двух домашних работников (служанку, шофера или повара) - обращается в одно из многочисленных бюро по трудоустройству.
Kuwaiti (Pakistani parents). Кувейтец (родители пакистанцы).
Article 28 stipulates that any Kuwaiti having attained the age of 21 years and in respect of whom no legal impediment has been established in regard to his person or the type of commercial transaction which he carries out shall be competent to engage in trade. В статье 28 предусматривается, что каждый кувейтец, достигший возраста 21 года, в отношении которого не имеется законных препятствий, связанных с его личностью или с проводимым им видом торговой деятельности, является правоспособным для занятия торговлей.
Больше примеров...
Кувейтцем (примеров 9)
The applicable depreciation rate depends on whether the claimant is Kuwaiti or non-Kuwaiti and on the type of items for which compensation is sought. Применимый коэффициент амортизации зависит от того, является заявитель кувейтцем или нет, и от видов предметов, за которые требуется компенсация.
Is legal aid available to non-citizen women seeking divorce from a Kuwaiti man based on domestic violence? Имеют ли женщины, не являющиеся гражданами Кувейта и состоящие в браке с кувейтцем, доступ к правовой помощи, когда они желают подать на развод по причине бытового насилия?
The Kuwaiti Penal Code applies in respect of all acts committed inside Kuwaiti territory, whether by a Kuwaiti or by an alien, in accordance with the principle of the territoriality of the Kuwaiti Penal Code, as laid down in article 11 thereof. Кувейтский Уголовный кодекс применяется в отношении всех актов, совершаемых на кувейтской территории, будь то кувейтцем или иностранцем, в соответствии с принципом территориальности кувейтского Уголовного кодекса, изложенным в статье 11.
Furthermore, the child of a Kuwaiti woman married to a Bidun or a foreigner is not Kuwaiti. Кроме того, ребенок, родившийся от брака кувейтской гражданки с "бидуном" или иностранцем, не является кувейтцем.
A child may therefore be born in Kuwait to a Kuwaiti father and is accordingly Kuwaiti, provided that the father is Kuwaiti. Если отец является кувейтцем, то и его сын или дочь являются кувейтцами в силу данного обстоятельства.
Больше примеров...
Кувейта (примеров 730)
In contrast, foreign women married to Kuwaiti men are granted residency automatically and qualify for citizenship after ten years of marriage. Напротив, женщины с зарубежным гражданством, вышедшие замуж за мужчин, являющихся гражданами Кувейта, автоматически получают вид на жительство и имеют право обращаться за получением гражданства по истечении 10 лет брака.
Several Kuwaiti co-operative societies seek compensation for the value of goods and cash that were freely distributed to the general public in Kuwait during the occupation period. Несколько кувейтских кооперативных товариществ испрашивают компенсацию стоимости товаров и денежных сумм, которые они бесплатно распределяли среди жителей Кувейта в период оккупации.
He assured the Committee that the Convention had been incorporated in Kuwaiti law and that international law had primacy over domestic law. Он заверяет членов Комитета в том, что положения Конвенции включены в законодательство Кувейта и что нормы международного права имеют преимущественную силу над внутренними законами.
Such facilities were required to redevelop the computer systems for the payroll of all State employees, the personnel records for Government employees, the records for all Kuwaiti students and real estate records for the whole of Kuwait. Такие службы были необходимы для восстановления компьютерных систем выплаты заработной платы всем государственным служащим, личных дел государственных служащих, личных дел всех кувейтских учащихся и кадастров недвижимости для всего Кувейта.
When three members of parliament sought to question the Prime Minister - their right, under the Kuwaiti constitution - the parliament was dissolved and elections called. И когда три члена парламента пытались поставить вопрос перед премьер-министром - таким правом они обладают в соответствии с конституцией Кувейта - парламент был распущен и были назначены новые выборы.
Больше примеров...
Кувейтом (примеров 22)
In 2011-2012, Kuwaiti official development assistance stood at 1.32 per cent of GNI. В 2011 - 2012 годах объем предоставляемой Кувейтом официальной помощи в целях развития составил 1,32 процента от ВНД.
Thus the overall average Kuwaiti official development assistance is almost double the agreed United Nations target of 0.7 per cent of the gross national product for the developed countries. Таким образом, общий объем предоставляемой Кувейтом официальной помощи в целях развития почти вдвое превышает согласованную в рамках Организации Объединенных Наций цель 0,7 процента общего национального продукта развитых стран.
In 2011-2012, Kuwaiti official development assistance stood at 1.32 per cent of GNI, exceeding the 0.7 per cent threshold established by Goal 8. В 2011 - 2012 годах показатель предоставляемой Кувейтом официальной помощи в целях развития составлял 1,32 процента ВНД, что превышает пороговый показатель в 0,7 процента, установленный в контексте ЦРТ 8.
We express our solidarity with sisterly Kuwait on the question of the release of Kuwaiti detainees and prisoners of war. Мы выражаем солидарность с братским Кувейтом по вопросу об освобождении задержанных и военнопленных кувейтцев.
The items, which belonged to Alhuseini, were being stored at Wafra in the Kuwaiti section of the partitioned neutral zone ("PNZ") between Kuwait and Saudi Arabia. Единицы имущества, принадлежавшие "Эльхусейни", хранились в Вафре в кувейтской части разделенной нейтральной зоны между Кувейтом и Саудовской Аравией.
Больше примеров...
Кувейт (примеров 149)
Ms. Al-Ajmi (Kuwait) said that women were very influential in Kuwaiti society and held a wide range of senior posts. Г-жа Аль-Аджми (Кувейт) говорит, что женщины играют весьма заметную роль в кувейтском обществе и занимают самые различные высокопоставленные должности.
On 21 May 2009, he won Kuwaiti Emir Cup with Kuwait Sports Club after defeating Al Arabi. 21 мая 2009 года он выиграл Кубок эмира Кувейта, победив в финале «Аль-Араби Кувейт».
Following the visit by the Special Rapporteur to Kuwait in November 1996, the Kuwaiti Government states that the following measures have been taken to apply the recommendations of the Special Rapporteur. После поездки Специального докладчика в Кувейт в ноябре 1996 года правительство Кувейта информировало о том, что во исполнение рекомендаций Специального докладчика были приняты нижеследующие меры.
He hoped that the Coordinator would be able to facilitate the achievement of conclusive results with regard to that issue, to the return of the Kuwaiti archives and to pending issues of concern to Kuwait Airways Corporation. Он выразил надежду на то, что Координатор сможет содействовать достижению окончательных результатов по этому вопросу, по вопросу о возвращении кувейтских архивов, а также по остающимся нерешенными вопросам, касающимся «Кувейт эйруэйз корпорэйшн».
All this is backed by Kuwait's accession to a number of international instruments on human rights, the provisions of which were integrated into Kuwaiti laws. Конвенцию против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, к которой Кувейт присоединился на основе Закона Nº 1 от 16 января 1996 года; и
Больше примеров...
Кувейте (примеров 124)
This growth in the status of Kuwaiti women highlights the fact that society accords a uniquely special place to women at all levels of decision-making. Такой рост статуса женщин в Кувейте подтверждает тот факт, что общество отводит женщинам особое место в сфере принятия решений на всех уровнях.
Kuwaiti women receive special health care through the sophisticated maternity and child health services provided by the State, whether in government-run hospitals or in the health centres located throughout the country. Женщины в Кувейте пользуются комплексом специализированного медицинского обслуживания, поскольку государство обеспечивает современные услуги по охране материнства и детства в государственных больницах и в медицинских центрах, имеющихся по всей стране.
He would actually like to go to Kuwait to visit his family but for the Kuwaiti Government's attitude on this matter. Он действительно хотел бы навестить в Кувейте свою семью, если бы не позиция кувейтского правительства по данному вопросу.
With regard to migrant workers, the Kuwaiti Government's definition only covered contractual workers, and he wished to know whether other categories of workers existed in Kuwait. В том, что касается трудящихся-мигрантов, определение правительства Кувейта охватывает лишь лиц, работающих по трудовым договорам, и он хотел бы знать, существуют ли в Кувейте другие категории трудящихся.
The money supply in Kuwait amounted to about 7.4 billion Kuwaiti dinars (KD) (equivalent to US$ 25.3 billion) at the end of September 1995, up by about 10 per cent from 1994. В Кувейте на конец сентября 1995 года количество денег в обращении составило примерно 7,4 млрд. кувейтских динаров (25,3 млрд. долл. США), что примерно на 10 процентов больше, чем в 1994 году.
Больше примеров...
Кувейту (примеров 17)
On 27 June 2012, the Ministry handed over to the Kuwaiti authorities 27 boxes from the Office of the Prime Minister, containing cassettes from the archives of Radio Kuwait, and two books belonging to Kuwait University. 27 июня 2012 года министерство вернуло Кувейту 27 ящиков, полученных от Канцелярии премьер-министра, в которых содержались кассеты с записями, относящимися к архивам «Радио Кувейта», и две книги, принадлежащие Кувейтскому университету.
Kuwaiti geologist Jasem al-Awadi has warned that radiation leaks could have a serious impact on the Gulf region, particular Kuwait, as it is only 276 km from the Bushehr Plant. Геолог из Кувейта Джасем аль-Авади предупредил, что утечки радиации могут нанести серьёзный вред странам Персидского залива, а особенно Кувейту, который находится всего в 276 км от Бушера.
I regret that the Kuwaiti archives and Kuwaiti military equipment have not been returned to the country. Я сожалею, что кувейтские архивы, а также принадлежащая Кувейту военная техника не были возвращены этой стране.
In particular, we call upon them once again to release the several hundred Kuwaiti prisoners of war they are holding and to return the Kuwaiti archives to where they rightfully belong, that is, in Kuwait. В частности, мы призываем их вновь освободить несколько сот кувейтских военнопленных, которых они удерживают, и вернуть архивы Кувейта тому, кому они по праву принадлежат, то есть Кувейту.
HRW, KABEHR, and Joint Submission 2 (JS2) recommended that Kuwait amend the Nationality Law to recognize Kuwaiti women's right to confer nationality on spouses and children on par with the right enjoyed by Kuwaiti men and ensure that women had equality before the law. "Хьюман райтс уотч", КАСПЧ и авторы Совместного представления 2 (СП2) рекомендовали Кувейту внести поправки в Закон о гражданстве, с тем чтобы признать право кувейтских женщин передавать гражданство супругам и детям, которое предусмотрено для кувейтских мужчин, и обеспечить равенство женщин перед законом.
Больше примеров...