Английский - русский
Перевод слова Knowledge-intensive

Перевод knowledge-intensive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наукоемких (примеров 25)
Partnering activities are naturally more concentrated in the industrialized countries, but they are being extended to developing countries, especially in knowledge-intensive fields. Вполне естественно, что партнерские связи более распространены в промышленно развитых странах, но они начинают устанавливаться и в развивающихся странах, особенно в наукоемких областях.
Public investment in basic infrastructure, research and development, and education, are needed to support industrial diversification over time as African economies move into industries which are more knowledge-intensive. Со временем, по мере того, как африканская экономика будет развиваться в направлении более наукоемких отраслей, процессу диверсификации промышленности потребуется поддержка в виде государственных инвестиций в базовую инфраструктуру, научные исследования и опытно-конструкторские разработки, образование.
Indeed, major changes had taken place in the way in which transnational corporations (TNCs) organized their activities, contributing to a shift towards services in global FDI flows and affecting the location of even highly knowledge-intensive activities. Так, произошли существенные изменения в организации деятельности транснациональных корпораций (ТНК), что привело к переориентации глобальных потоков ПИИ на сектор услуг и затронуло размещение даже наукоемких видов деятельности.
Contract farming will increase its sustainability if it is based on sustainable, knowledge-intensive modes of production that rely on on-farm fertility generation and pest management rather than on external inputs. Неистощительность контрактного фермерства возрастет, если оно будет базироваться на рациональных, наукоемких способах производства, основанных на принимаемых на ферме мерах по улучшению плодородия и борьбе с вредителями, а не на факторах, вводимых извне.
In particular, given the country's potential for developing knowledge-intensive and high-value-added industries, the inability to conduct trade with the United States has profound implications. В частности, серьезные последствия возникают из-за невозможности торговать с Соединенными Штатами, учитывая потенциал Кубы в плане развития наукоемких отраслей, выпускающих товары с высокой добавленной стоимостью.
Больше примеров...
Наукоемкий (примеров 4)
The transition to sustainable development is a knowledge-intensive learning process. Переход к устойчивому развитию представляет собой наукоемкий процесс обучения.
And it supports rural development: because it is knowledge-intensive and generally more labour-intensive, it creates employment opportunities in rural areas. Подкрепляет она и развитие села: она носит наукоемкий и в целом более трудоемкий характер и генерирует возможности для трудоустройства в сельской местности.
Current technical change is knowledge-intensive and appears to be linked to a widening of the wage distribution and an increase in unemployment among less-skilled workers in a number of developed economies. Современные технические изменения носят наукоемкий характер и, как представляется, связаны с увеличением разрыва в заработной плате и ростом безработицы среди менее квалифицированных рабочих в ряде развитых стран.
Under the new competitive conditions brought about by globalization and liberalization, the focus of competitive advantages has shifted to core production functions and has become knowledge-intensive in all sectors of the economy. В новых условиях конкурентной борьбы, формирующихся в процессе глобализации и либерализации, характер сравнительных преимуществ смещается в сторону ключевых производственных функций, приобретающих все более наукоемкий характер во всех секторах экономики.
Больше примеров...
Наукоемкие (примеров 14)
More knowledge-intensive, open and decentralized economies require a more flexible and highly skilled workforce, which is often not sufficiently available in those countries. Более наукоемкие, открытые и децентрализованные экономики нуждаются в более гибкой и высококвалифицированной рабочей силе, которой в этих странах зачастую недостает.
The benefits are likely to accrue mostly to the main users, including high-tech and knowledge-intensive sectors, such as sophisticated manufacturing, financial and medical services, media and entertainment, electronic commerce, research and development. Такой выигрыш скорее всего получат в основном основные пользователи, включая высокотехнологичные и наукоемкие сектора, такие, как новейшие обрабатывающие производства, финансовые и медицинские услуги, средства массовой информации и досуга, электронная торговля, исследования и разработки.
They are knowledge-intensive and location-specific farming systems based on conservation practices, appropriate seed varieties and plant nutrition based on healthy soils, efficient water management and the integration of crops, pastures, trees and livestock. Это наукоемкие и разрабатываемые для конкретных мест системы сельского хозяйства, основанные на практике консервации, надлежащих сортах семян, питании растений за счет здоровых почв, эффективном использовании водных ресурсов и интеграции сельскохозяйственных культур, пастбищ, деревьев и сельскохозяйственных животных.
These are especially important in light of the recommendation that UNCDF move towards more "knowledge-intensive" practices and increase the "ideas-content" of our assistance. Это особенно важно с учетом рекомендации о том, чтобы ФКРООН активнее применял "наукоемкие" методы и расширял "интеллектуальный" компонент нашей помощи.
Governments could consider targeting a new kind of foreign investor who is willing to bring knowledge-intensive investment and transfer technology while not forgetting the need to provide assistance to local enterprises. Правительства могли бы рассмотреть возможность адресной работы с иностранным инвестором нового типа, который готов осуществлять инвестиции в наукоемкие производства и передавать технологию, не забывая при этом о необходимости оказывать помощь местным предприятиям.
Больше примеров...
Наукоемкой (примеров 13)
Many countries would benefit from a knowledge-intensive second "green revolution" based on sustainable agriculture. Многие страны выиграют от наукоемкой второй зеленой революции, опирающейся на устойчивое сельское хозяйство.
In the current environment of intensifying globalization, rapid technological advance and a knowledge-intensive economy, creative and innovative activity plays a key role in all aspects of development. В нынешних условиях повышения уровня глобализации, быстрого технического прогресса и создания наукоемкой экономики важную роль во всех аспектах развития играет творческая и новаторская деятельность.
The least developed countries were pursuing their development goals in the context of an increasingly knowledge-intensive world economy, and the pace of scientific and technological change was accelerating strongly. Наименее развитые страны продвигаются в направлении достижения своих целей в области развития в контексте все более наукоемкой мировой экономики и резкого ускорения темпов научно-технического прогресса.
One expert noted that there is a general lack of awareness in developing countries that intellectual property represents assets that can be registered and used to generate income, and that the utilization of intellectual property as assets is important for development in an increasingly knowledge-intensive economy. Один из экспертов отметил, что в целом в развивающихся странах недостаточно понимается, что интеллектуальная собственность - это имущество, которое может быть зарегистрировано и использовано для получения дохода, и что вовлечение интеллектуального имущества в хозяйственный оборот - важный фактор развития все более наукоемкой экономики.
I am proud to say that today Armenia continues to be actively involved in this difficult knowledge-intensive field that is so vital for the development of economies, even if it is constrained to some degree by the difficulties that our country continues to face. Я с гордостью говорю о том, что Армения и сегодня принимает активное участие в этой трудоемкой и наукоемкой области, которая так важна для развития экономики, даже несмотря на те трудности, которые по-прежнему переживает наша страна и которые в некоторой степени сдерживают нашу деятельность.
Больше примеров...
Наукоемкими (примеров 8)
These technological innovations are often less capital-intensive, yet they require investment in human and social capital because they are more knowledge-intensive. Хотя эти технологические инновации являются зачастую менее капиталоемкими, они требуют инвестиций в развитие человеческого и социального капитала, поскольку они являются более наукоемкими.
Environmental commercial services are knowledge-intensive and provided on an integrated basis. Экологические коммерческие услуги являются наукоемкими и оказываются на комплексной основе.
Production involves an increasing number of knowledge-intensive activities such as product design, process engineering, quality control, new management routines and organization of production. Производство все больше и больше связано с наукоемкими видами деятельности, такими, как товарный дизайн, технологический инжиниринг, контроль качества, новые методы управления и организации производства.
Despite extensive trade liberalization in past decades, the existing production and trade structures of least developed countries offered them only limited opportunities to benefit fully from a globalized world market driven by knowledge-intensive products and services. Несмотря на существенную либерализацию торговли в последние десятилетия, существующие производственные и торговые структуры наименее развитых стран предоставляют им лишь ограниченные возможности в том, что касается всестороннего использования преимуществ мирового глобализованного рынка, обеспечиваемых с наукоемкими товарами и услугами.
Cities can be energy-efficient, knowledge-intensive centres of production, education and sustainable living, or they can be hellholes festering with poor education, unemployment, inequality, crime and pollution. Города могут быть экономичными, наукоемкими центрами производства, образования и устойчивой жизни, или они могут быть притонами, разлагающимися из-за низкого уровня образования, безработицы, неравенства, преступности и загрязнения окружающей среды.
Больше примеров...
Знаниеемкие (примеров 8)
From an industrial policy perspective, R&D exemptions promote the objective of restructuring the economy towards more technology- or knowledge-intensive industries. С точки зрения промышленной политики изъятия для НИОКР содействуют достижению цели реструктуризации экономики с переориентацией на более техно- или знаниеемкие отрасли.
It is therefore important not to get trapped in a rigid specialization in labour or resource-intensive activities but to gradually move up the value-added chain, shifting to more knowledge-intensive industries. Поэтому важно не попадать в ловушку раз и навсегда заданной специализации на трудоемких и ресурсоемких видах деятельности, а постепенно продвигаться вверх по цепочке добавленной стоимости, переориентируясь на более знаниеемкие отрасли.
(c) Efficient commercial services are necessary to the development of both agribusiness and industry, including not only transport and logistics, but also finance, consulting and other knowledge-intensive services. с) для развития как агропромышленного комплекса, так и промышленного сектора необходимы эффективные коммерческие услуги, включая не только транспортные и логистические услуги, но и финансовые, консалтинговые и другие знаниеемкие услуги.
Knowledge-intensive services, in particular, can make a significant contribution to increased productivity in other sectors. В частности, знаниеемкие услуги могут внести значительный вклад в повышение производительности в других секторах.
However, at the present stage, their existing production and trade structures offer very limited comparative advantages in a rapidly globalizing world driven by new knowledge-intensive products and services with demanding market-entry conditions. Однако на нынешнем этапе существующие у этих стран структуры производства и торговли обеспечивают крайне ограниченные сравнительные преимущества в условиях стремительной глобализации мировой экономики, движущей силой которой являются новые знаниеемкие товары и услуги, а также жесткие условия проникновения на рынок.
Больше примеров...
Знаниеемкой (примеров 3)
Imports of knowledge-intensive products are also a channel for the dissemination of innovation. Импорт знаниеемкой продукции также является каналом распространения инноваций.
That revolution would help humanity move from a resource-intensive model to a knowledge-intensive one, where people would count for more than they produced and would be at the centre of sustainable development. Эта революция поможет человечеству перейти от ресурсоемкой к знаниеемкой модели жизни, когда люди будут значить больше, чем они производят, и будут главной целью устойчивого развития.
To this end, government has established the Department of Higher Education aimed at developing capable, well educated and skilled citizens that are able to compete in a sustainable, diversified and knowledge-intensive global economy, which meets the developmental goals of the country. С этой целью правительство создало Министерство высшего образования, занимающееся воспитанием способных, хорошо образованных и квалифицированных граждан, которые могут участвовать в конкуренции в рамках устойчивой, диверсифицированной и знаниеемкой глобальной экономики, способной обеспечить достижение целей развития страны.
Больше примеров...
Знаниеемких (примеров 5)
In particular, technological R&D is high in knowledge-intensive services. В частности, высока доля технологических НИОКР в знаниеемких услугах.
Services firms are generally less connected than manufacturing companies with the science and technology base, with the exception of knowledge-intensive services. Фирмы, предоставляющие услуги, за исключением знаниеемких услуг, как правило, в меньшей степени привязаны к научно-технической базе, чем компании обрабатывающей промышленности.
Policies should promote the emergence of knowledge-intensive firms by encouraging entrepreneurship in universities and research organizations and developing a culture that rewards risk-taking and innovation, including through the education system. Политика должна быть направлена на создание знаниеемких фирм за счет поощрения предпринимательской деятельности в университетах и научно-исследовательских организациях, а также формирования такой культуры, которая бы вознаграждала принятие на себя рисков и инновационную деятельность, в том числе в рамках системы образования.
Knowledge-intensive services exports (percentage of total services exports) Экспорт знаниеемких услуг (в процентах от общего экспорта услуг)
Number of employed persons in the knowledge-intensive services, including NACE 61-62, 64-67, 70-74/ Total workforce (including all manufacturing and services sectors) Число лиц, занятых в знаниеемких секторах услуг, включая позиции 61-62, 64-67, 70-74 КДЕС/общая численность рабочей силы (включая все отрасли обрабатывающей промышленности и сферы услуг)
Больше примеров...
Наукоемкости (примеров 3)
Public investment in basic infrastructure, research and development, and education can support industrial development, especially as industries become more knowledge-intensive. Промышленному развитию могут способствовать государственные инвестиции в базовую инфраструктуру, в научные исследования и разработки, а также в образование, особенно в условиях повышения наукоемкости промышленности.
The second is that, within the context of more knowledge-intensive production processes, firms compete not only on price but also on the basis of their ability to innovate. Второе состоит в том, что в условиях повышения наукоемкости производственных процессов фирмы конкурируют не только по ценам, но и на основе своего инновационного потенциала.
Training and retraining programmes should be emphasized for both employers and employees to increase the mobility and adaptability of the nation's workforce towards knowledge-intensive and higher value added activities. Следует обращать внимание работодателей и работников на важность осуществления программ профессиональной подготовки и повышения квалификации маврикийцев, что сделает страну более мобильной и поможет ей адаптироваться в условиях роста наукоемкости и эффективности производства.
Больше примеров...
Требующей высокого уровня знаний (примеров 2)
In some countries, the aim is to upgrade human resources in order to compete in the knowledge-intensive world economy. В некоторых странах цель заключается в повышении профессионального уровня людских ресурсов, с тем чтобы стать конкурентоспособными в мировой экономике, требующей высокого уровня знаний.
It was expected that retraining would in the long run sharpen Singapore's competitive edge, ensuring a workforce which was ready to take on the new kinds of jobs needed in the knowledge-intensive economy. Ожидалось, что переподготовка позволит повысить конкурентоспособность Сингапура в долгосрочной перспективе посредством подготовки трудовых ресурсов, которые готовы выполнять новые виды работ в рамках экономики, требующей высокого уровня знаний.
Больше примеров...