Английский - русский
Перевод слова Knowledge-intensive

Перевод knowledge-intensive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наукоемких (примеров 25)
Partnering activities are naturally more concentrated in the industrialized countries, but they are being extended to developing countries, especially in knowledge-intensive fields. Вполне естественно, что партнерские связи более распространены в промышленно развитых странах, но они начинают устанавливаться и в развивающихся странах, особенно в наукоемких областях.
In particular, given the country's potential for developing knowledge-intensive and high-value-added industries, the inability to conduct trade with the United States has profound implications. В частности, серьезные последствия возникают из-за невозможности торговать с Соединенными Штатами, учитывая потенциал Кубы в плане развития наукоемких отраслей, выпускающих товары с высокой добавленной стоимостью.
The inability to conduct exchanges with the United States has profound implications for the country, particularly given Cuba's potential for developing knowledge-intensive and high-value industries. Отсутствие возможности для обменов с Соединенными Штатами имеет для страны серьезные последствия, в частности с учетом потенциала Кубы в области развития наукоемких и создающих значительную добавленную стоимость отраслей.
With knowledge-intensive technologies like biotechnology, there is a huge amount of knowledge already in the public domain. в отношении таких наукоемких технологий, как биотехнология, уже имеется огромный объем знаний, уже являющихся общедоступными.
Changes in the relative importance of production factors, which imply a move from material labour-intensive products to knowledge-intensive products have meant a loss of comparative advantage for the developing countries. Изменения в плане относительной важности производственных факторов, которые сводятся к переходу от производства трудоемких товаров к производству наукоемких товаров, означают потерю сравнительного преимущества для развивающихся стран.
Больше примеров...
Наукоемкий (примеров 4)
The transition to sustainable development is a knowledge-intensive learning process. Переход к устойчивому развитию представляет собой наукоемкий процесс обучения.
And it supports rural development: because it is knowledge-intensive and generally more labour-intensive, it creates employment opportunities in rural areas. Подкрепляет она и развитие села: она носит наукоемкий и в целом более трудоемкий характер и генерирует возможности для трудоустройства в сельской местности.
Current technical change is knowledge-intensive and appears to be linked to a widening of the wage distribution and an increase in unemployment among less-skilled workers in a number of developed economies. Современные технические изменения носят наукоемкий характер и, как представляется, связаны с увеличением разрыва в заработной плате и ростом безработицы среди менее квалифицированных рабочих в ряде развитых стран.
Under the new competitive conditions brought about by globalization and liberalization, the focus of competitive advantages has shifted to core production functions and has become knowledge-intensive in all sectors of the economy. В новых условиях конкурентной борьбы, формирующихся в процессе глобализации и либерализации, характер сравнительных преимуществ смещается в сторону ключевых производственных функций, приобретающих все более наукоемкий характер во всех секторах экономики.
Больше примеров...
Наукоемкие (примеров 14)
FDI can play a role in this context, and it is important for countries to start attracting knowledge-intensive FDI rather than just capital-intensive FDI. В этой связи определенную роль могут играть ПИИ, и странам важно начать привлекать наукоемкие ПИИ, а не только капиталоемкие.
The benefits are likely to accrue mostly to the main users, including high-tech and knowledge-intensive sectors, such as sophisticated manufacturing, financial and medical services, media and entertainment, electronic commerce, research and development. Такой выигрыш скорее всего получат в основном основные пользователи, включая высокотехнологичные и наукоемкие сектора, такие, как новейшие обрабатывающие производства, финансовые и медицинские услуги, средства массовой информации и досуга, электронная торговля, исследования и разработки.
They are knowledge-intensive and location-specific farming systems based on conservation practices, appropriate seed varieties and plant nutrition based on healthy soils, efficient water management and the integration of crops, pastures, trees and livestock. Это наукоемкие и разрабатываемые для конкретных мест системы сельского хозяйства, основанные на практике консервации, надлежащих сортах семян, питании растений за счет здоровых почв, эффективном использовании водных ресурсов и интеграции сельскохозяйственных культур, пастбищ, деревьев и сельскохозяйственных животных.
With the aim to support innovation and entrepreneurship in knowledge-intensive technology segments, Corallia is engaged in the operation of a One-Stop-Shop. Для поддержки новаторства и предпринимательства в сегментах, использующих наукоемкие технологии, Corallia предусматривает механизм предоставления комплексных и универсальных услуг одной организацией (One- Stop-Shop).
Governments need to build an institutional framework that encourages and rewards innovation, attracts FDI in high technology and knowledge-intensive activities, and encourages interaction between foreign affiliates and domestic enterprises and research institutions. Государству необходимо создавать институциональную структуру, поддерживающую и вознаграждающую инновации, привлекающие ПИИ в высокотехнологичные и наукоемкие отрасли, а также способствующие взаимодействию между иностранными филиалами и отечественными предприятиями и научно-исследовательскими институтами.
Больше примеров...
Наукоемкой (примеров 13)
Many countries would benefit from a knowledge-intensive second "green revolution" based on sustainable agriculture. Многие страны выиграют от наукоемкой второй зеленой революции, опирающейся на устойчивое сельское хозяйство.
Imports of knowledge-intensive products are an important channel for the dissemination of innovation across borders, thus eventually increasing domestic innovation capabilities. Импорт наукоемкой продукции представляет собой важный канал распространения инноваций через границы, что в конечном итоге повышает и внутренний инновационный потенциал.
A proposed regional standard for training logistics service providers, as briefly summarized in the present document, will help achieve the same professional standards and use of terminology in this knowledge-intensive industry. Предлагаемый региональный стандарт обучения представителей оказывающих услуги в области логистики структур, который вкратце рассматривается в настоящем документе, поможет достичь одинакового уровня профессиональной подготовки и обеспечить использование технологий в этой наукоемкой индустрии.
All this strengthened their ability to respond to growing competition in world markets, producing for specialized product niches and increasingly more sophisticated knowledge-intensive products. Все это способствовало укреплению их возможностей противостоять все более острой конкуренции на мировых рынках, организовав производство специализированной продукции, ориентированной на определенные ниши рынка, и все более сложной наукоемкой продукции.
A significant part of the newly created jobs in services has been in information, and knowledge-intensive sectors, requiring high-level labour skills, while the rest has been in low-skilled, low-wage, labour-intensive occupations. В секторе обслуживания значительная часть созданных новых рабочих мест приходится на сектор информации и сектор наукоемкой деятельности, требующей высокого уровня квалификации, а остальные рабочие места - на низкоквалифицированные, низкооплачиваемые и трудоемкие виды труда.
Больше примеров...
Наукоемкими (примеров 8)
These technological innovations are often less capital-intensive, yet they require investment in human and social capital because they are more knowledge-intensive. Хотя эти технологические инновации являются зачастую менее капиталоемкими, они требуют инвестиций в развитие человеческого и социального капитала, поскольку они являются более наукоемкими.
Environmental commercial services are knowledge-intensive and provided on an integrated basis. Экологические коммерческие услуги являются наукоемкими и оказываются на комплексной основе.
Production involves an increasing number of knowledge-intensive activities such as product design, process engineering, quality control, new management routines and organization of production. Производство все больше и больше связано с наукоемкими видами деятельности, такими, как товарный дизайн, технологический инжиниринг, контроль качества, новые методы управления и организации производства.
The experts observed that opportunities for linkages between TNCs and SMEs were not confined to knowledge-intensive sectors but also existed for non-knowledge-intensive production such as packaging, garment, footwear and toy manufacture, and the food industry. Эксперты подчеркнули, что возможности налаживания связей между ТНК и МСП не ограничиваются наукоемкими секторами, но существуют и в других отраслях, например в секторе упаковки, швейной и обувной промышленности, производстве игрушек и пищевой промышленности.
Since the 1970s, manufacturing production has become extremely complex and knowledge-intensive as investments in intangibles such as R&D, software, design, engineering, training, marketing and management come to play a greater role in the production of goods and services. С 70-х годов обрабатывающие отрасли стали очень сложными и наукоемкими, поскольку в производстве товаров и услуг все более важную роль играют инвестиции в неосязаемые активы, такие, как НИОКР, программное обеспечение, проектирование, инженерная поддержка, подготовка кадров, маркетинг и управление.
Больше примеров...
Знаниеемкие (примеров 8)
(c) Efficient commercial services are necessary to the development of both agribusiness and industry, including not only transport and logistics, but also finance, consulting and other knowledge-intensive services. с) для развития как агропромышленного комплекса, так и промышленного сектора необходимы эффективные коммерческие услуги, включая не только транспортные и логистические услуги, но и финансовые, консалтинговые и другие знаниеемкие услуги.
Knowledge-intensive services can make an important contribution to productivity growth and innovation in other sectors. Знаниеемкие услуги могут внести значительный вклад в повышении производительности и в других секторах.
Knowledge-intensive services, in particular, can make a significant contribution to increased productivity in other sectors. В частности, знаниеемкие услуги могут внести значительный вклад в повышение производительности в других секторах.
However, at the present stage, their existing production and trade structures offer very limited comparative advantages in a rapidly globalizing world driven by new knowledge-intensive products and services with demanding market-entry conditions. Однако на нынешнем этапе существующие у этих стран структуры производства и торговли обеспечивают крайне ограниченные сравнительные преимущества в условиях стремительной глобализации мировой экономики, движущей силой которой являются новые знаниеемкие товары и услуги, а также жесткие условия проникновения на рынок.
Knowledge-intensive services provide services directly to consumers and inputs to the innovative activities of other firms Знаниеемкие сектора услуг предоставляют услуги непосредственно потребителям и вносят вклад в инновационную деятельность других предприятий
Больше примеров...
Знаниеемкой (примеров 3)
Imports of knowledge-intensive products are also a channel for the dissemination of innovation. Импорт знаниеемкой продукции также является каналом распространения инноваций.
That revolution would help humanity move from a resource-intensive model to a knowledge-intensive one, where people would count for more than they produced and would be at the centre of sustainable development. Эта революция поможет человечеству перейти от ресурсоемкой к знаниеемкой модели жизни, когда люди будут значить больше, чем они производят, и будут главной целью устойчивого развития.
To this end, government has established the Department of Higher Education aimed at developing capable, well educated and skilled citizens that are able to compete in a sustainable, diversified and knowledge-intensive global economy, which meets the developmental goals of the country. С этой целью правительство создало Министерство высшего образования, занимающееся воспитанием способных, хорошо образованных и квалифицированных граждан, которые могут участвовать в конкуренции в рамках устойчивой, диверсифицированной и знаниеемкой глобальной экономики, способной обеспечить достижение целей развития страны.
Больше примеров...
Знаниеемких (примеров 5)
In particular, technological R&D is high in knowledge-intensive services. В частности, высока доля технологических НИОКР в знаниеемких услугах.
Services firms are generally less connected than manufacturing companies with the science and technology base, with the exception of knowledge-intensive services. Фирмы, предоставляющие услуги, за исключением знаниеемких услуг, как правило, в меньшей степени привязаны к научно-технической базе, чем компании обрабатывающей промышленности.
Policies should promote the emergence of knowledge-intensive firms by encouraging entrepreneurship in universities and research organizations and developing a culture that rewards risk-taking and innovation, including through the education system. Политика должна быть направлена на создание знаниеемких фирм за счет поощрения предпринимательской деятельности в университетах и научно-исследовательских организациях, а также формирования такой культуры, которая бы вознаграждала принятие на себя рисков и инновационную деятельность, в том числе в рамках системы образования.
Knowledge-intensive services exports (percentage of total services exports) Экспорт знаниеемких услуг (в процентах от общего экспорта услуг)
Number of employed persons in the knowledge-intensive services, including NACE 61-62, 64-67, 70-74/ Total workforce (including all manufacturing and services sectors) Число лиц, занятых в знаниеемких секторах услуг, включая позиции 61-62, 64-67, 70-74 КДЕС/общая численность рабочей силы (включая все отрасли обрабатывающей промышленности и сферы услуг)
Больше примеров...
Наукоемкости (примеров 3)
Public investment in basic infrastructure, research and development, and education can support industrial development, especially as industries become more knowledge-intensive. Промышленному развитию могут способствовать государственные инвестиции в базовую инфраструктуру, в научные исследования и разработки, а также в образование, особенно в условиях повышения наукоемкости промышленности.
The second is that, within the context of more knowledge-intensive production processes, firms compete not only on price but also on the basis of their ability to innovate. Второе состоит в том, что в условиях повышения наукоемкости производственных процессов фирмы конкурируют не только по ценам, но и на основе своего инновационного потенциала.
Training and retraining programmes should be emphasized for both employers and employees to increase the mobility and adaptability of the nation's workforce towards knowledge-intensive and higher value added activities. Следует обращать внимание работодателей и работников на важность осуществления программ профессиональной подготовки и повышения квалификации маврикийцев, что сделает страну более мобильной и поможет ей адаптироваться в условиях роста наукоемкости и эффективности производства.
Больше примеров...
Требующей высокого уровня знаний (примеров 2)
In some countries, the aim is to upgrade human resources in order to compete in the knowledge-intensive world economy. В некоторых странах цель заключается в повышении профессионального уровня людских ресурсов, с тем чтобы стать конкурентоспособными в мировой экономике, требующей высокого уровня знаний.
It was expected that retraining would in the long run sharpen Singapore's competitive edge, ensuring a workforce which was ready to take on the new kinds of jobs needed in the knowledge-intensive economy. Ожидалось, что переподготовка позволит повысить конкурентоспособность Сингапура в долгосрочной перспективе посредством подготовки трудовых ресурсов, которые готовы выполнять новые виды работ в рамках экономики, требующей высокого уровня знаний.
Больше примеров...