Английский - русский
Перевод слова Kirkuk

Перевод kirkuk с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Киркуке (примеров 208)
UNAMI is also continuing preparations to ensure that it is able to sustain its presence in Kirkuk and Basra. МООНСИ продолжает также подготовительные мероприятия, цель которых заключается в обеспечении своего устойчивого присутствия в Киркуке и Басре.
The supply cell in Kirkuk will be staffed by one Supply Assistant (Local level). Снабженческая ячейка в Киркуке будет состоять из одного младшего сотрудника по снабжению (местный разряд).
Discussions in the past have focused on holding provincial council elections in Kirkuk, power-sharing in Ninawa, the census and the future of the combined security mechanism. В прошлом обсуждения были посвящены проведению выборов в совет мухафазы в Киркуке, разделу власти в Найнаве, переписи населения и перспективам смешанного механизма безопасности.
Likewise, in Erbil the Mission paid only for meals at an average cost of $44 per person per day, while paying $94 per person per day for meals and accommodation in Kirkuk. В Эрбиле Миссия также покрывала только расходы на питание по средней ставке 44 долл. США на человека в день, тогда как стоимость питания и размещение в Киркуке составляла 94 долл. США на человека в день.
Security mitigation measures to secure UNAMI compounds at Baghdad International Airport ($2.2 million), Kirkuk ($4.7 million) and Basra ($3.2 million); Меры по обеспечению безопасности комплексов МООНСИ в Багдадском международном аэропорту (2,2 млн. долл. США), Киркуке (4,7 млн. долл. США) и Басре (3,2 млн. долл. США);
Больше примеров...
Киркук (примеров 102)
There are no restrictions on choice of place of residence in any of the governorates, including Kirkuk and Mosul. Никаких ограничений в отношении выбора местожительства в любом районе, включая Киркук и Мосул, не существует.
In addition, there is a particular need to promote confidence-building measures between communities in potential flashpoint areas, such as Kirkuk. Кроме того, существует особая потребность в содействии мерам укрепления доверия между общинами в таких потенциально горячих точках, как Киркук.
Audit teams, which included members of the International Electoral Assistance Team, visited Erbil, Kirkuk, Ninewa, Baghdad, Hilla and Babil. Группы контролеров, в состав которых входили члены Международной группы по оказанию помощи в проведении выборов, посетили Эрбиль, Киркук, Найнаву, Багдад, Хиллу и Бабиль.
In the Kirkuk countryside, illiteracy stands at 20 per cent and there is an 18 per cent attendance at primary school, 6 per cent attendance at intermediate school and 15 per cent attendance at preparatory school. В сельском районе Киркук уровень неграмотности составляет 20 процентов, уровень посещаемости начальной школы - 18 процентов, уровень посещаемости средней школы - 6 процентов и уровень посещаемости подготовительной школы - 15 процентов.
My Special Representative, Martin Kobler, visited Kirkuk on 22 January and 27 February to discuss the current political crisis with governorate officials and the potential modalities for holding governorate council elections in Kirkuk. 22 января и 27 февраля мой Специальный представитель Мартин Коблер посетил Киркук, с тем чтобы обсудить с представителями мухафазы текущий политический кризис и возможные варианты проведения выборов в совет мухафазы в Киркуке.
Больше примеров...
Киркук (примеров 102)
All vehicles and other equipment are received at this location, then dispatched to Baghdad, Baghdad International Airport, Kirkuk and Erbil. Все автотранспортные средства и оборудование сначала поступают в Эль-Кувейт, а затем направляются в Багдад, Багдадский международный аэропорт, Киркук и Эрбиль.
Faced with persecution and direct targeting, thousands of members of minority groups had been displaced from their places of residence in Anbar, Ninewa, Diyala, Salah id-Din and Kirkuk governorates. Столкнувшись с преследованиями и прямым притеснением, тысячи представителей групп меньшинств были вынуждены покинуть свои места проживания в провинциях Анбар, Найнава, Дияла, Салах-эд-Дин и Киркук.
The Kurds in the north cleverly and adeptly used the window of opportunity that opened before them to seize de facto independence, though the key question of control over the northern city of Kirkuk remains a ticking time bomb. Курды на севере ловко и умело воспользовались возможностями, которые открылись перед ними, и получили независимость де-факто, хотя ключевой вопрос о контроле над северным городом Киркук остается бомбой замедленного действия.
This caused the disease to spread to the governorates of Diyala, Kirkuk and Mosul, which border on the three northern governorates, and the number of confirmed cases has multiplied. Это привело к распространению заболевания в провинциях Дияла, Киркук и Мосул, которые граничат с тремя северными провинциями, и число подтвержденных случаев заболевания увеличилось в несколько раз.
After more than 1 1/2 hours in the air en route to the Ta'mim Governorate, bad weather prevented the planes from landing near the city of Kirkuk. После более чем полуторачасового полета в направлении мухафазы Тамим самолеты попытались осуществить посадку вблизи города Киркук, но из-за плохой погоды не смогли приземлиться.
Больше примеров...
Киркука (примеров 73)
Contrary to the Special Rapporteur's allegations, his Government had not forcibly relocated Kurds or Turkomen in the areas of Kirkuk and Khanaqin. Ирак заявляет, что, вопреки утверждениям Специального докладчика, в районах Киркука и Ханакина не было никакого принудительного переселения курдов или туркменов.
The Mission is committed to promoting a political and constitutional process that would be acceptable to the major stakeholders to resolve disputed internal boundaries, including the status of Kirkuk. Миссия намерена и дальше способствовать налаживанию политического и конституционного процесса, который был бы приемлем для основных заинтересованных субъектов, в целях урегулирования проблемы оспариваемых внутренних границ в Ираке, включая вопрос о статусе Киркука.
His family was given 10 days notice, which was not sufficient to sell their belongings in an appropriate manner or to sell the house. On 3 December 1995, his father was released from detention and they left Kirkuk for Suleimaniyah. На это его семье было отпущено 10 дней, которых было недостаточно, чтобы распродать имущество надлежащим образом или продать дом. 3 декабря 1995 года отца выпустили на свободу, и они уехали из Киркука в Сулейманию.
For example, a 7.6× 6.8 cm clay tablet found in 1930 at Ga-Sur, near contemporary Kirkuk, shows a map of a river valley between two hills. Например, на глиняной табличке (7,6× 6,8 см), найденной в 1930 году в Га-Сур (англ.)русск., вблизи современного Киркука, изображена карта речной долины между двумя холмами.
Kirkuk remains a sensitive issue that requires the development of a mutually acceptable way forward as the 31 December 2007 deadline for a referendum on the status of Kirkuk approaches. Весьма болезненным по-прежнему остается вопрос о Киркуке, который требует разработки взаимоприемлемого пути продвижения вперед с учетом приближения даты проведения референдума о статусе Киркука, намеченного на 31 декабря 2007 года.
Больше примеров...
Киркуку (примеров 9)
Therefore contentious issues, such as the referendum on Kirkuk and other disputed areas, must be approached carefully. Поэтому необходимо осторожно подходить к рассмотрению таких сложных вопросов, как проведение референдума по Киркуку и другим спорным районам.
In parallel, and at the request of the Speaker of Parliament, UNAMI continued to support the parliamentary committee on Kirkuk set up according to article 23 of the provincial elections law. Параллельно и по просьбе спикера парламента МООНСИ продолжала поддерживать работу парламентского комитета по Киркуку, созданного в соответствии со статьей 23 закона о провинциальных выборах.
On the same day, the Court ruled that paragraphs 1 and 2 of article 23 of the law on the governorate, district and subdistrict council elections, pertaining to Kirkuk, contradicted the constitutional provisions of non-discrimination among Iraqis. В тот же день Суд постановил, что пункты 1 и 2 статьи 23 закона о выборах в советы мухафаз, округов и подокругов, относящиеся к Киркуку, противоречат конституционным положениям о недискриминации между иракцами.
Two of the deadliest airstrikes occurred in Mosul on 16 July, killing 12 civilians and wounding 32, and in Kirkuk on 13 August, killing five civilians, including a 14-year-old boy, and wounding seven. Больше всего жертв повлекли за собой два авиаудара: по Мосулу 16 июля, когда погибло 12 мирных жителей и было ранено 32, и по Киркуку 13 августа, когда погибло 5 мирных жителей, в том числе 14-летний мальчик, и было ранено 7.
After providing technical and logistical support, and sponsoring a study tour to Northern Ireland, UNAMI concluded its own reports on Kirkuk based on the work of specialized experts on property violations, power-sharing and demographics/voter registry in the governorate. Оказав Комитету материально-техническую поддержку и организовав стажерскую поездку в Северную Ирландию, МООНСИ завершила подготовку своих собственных докладов по Киркуку на основе результатов работы специальных экспертов по вопросам, касающимся нарушений прав собственности, разделения власти и подготовки демографического реестра/списка избирателей в этой мухафазе.
Больше примеров...