Английский - русский
Перевод слова Kirkuk

Перевод kirkuk с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Киркуке (примеров 208)
Other area offices, including Kirkuk, will increase their level of substantive engagement and outreach activities. Другие районные отделения, в том числе в Киркуке, будут повышать степень своего участия как в основной, так и информационно-агитационной деятельности.
The communists attempted to replicate their success at Mosul in similar fashion at Kirkuk. Вскоре активисты КПИ предприняли попытку повторить свой успех в Киркуке по аналогии с тем, как это произошло в Мосуле.
Discussions in the past have focused on holding provincial council elections in Kirkuk, power-sharing in Ninawa, the census and the future of the combined security mechanism. В прошлом обсуждения были посвящены проведению выборов в совет мухафазы в Киркуке, разделу власти в Найнаве, переписи населения и перспективам смешанного механизма безопасности.
The latest series of incidents involving sectarian violence and suicide bombings in Baghdad, Kirkuk and a number of other provinces reminds us that security gains are still fragile. Последняя серия инцидентов сектантского насилия и совершенных самоубийцами взрывов в Багдаде, Киркуке и ряде других провинций напоминает нам о том, что завоевания в сфере безопасности еще остаются непрочными.
There is a need for a second Officer to cover the Kirkuk Governorate, taking into account Kirkuk's unique mixture of religions and ethnicities, in particular in view of the language requirements. Второй сотрудник необходим для выполнения работы по мухафазе Киркук с учетом уникального переплетения религий и этнических групп в Киркуке, особенно с учетом лингвистических требований.
Больше примеров...
Киркук (примеров 102)
Why are they guarding Basra and Kirkuk? Но зачем тогда держат Басру и Киркук?
This initiative, which was launched in March 2011 under the auspices of UNAMI, brings together representatives of key political blocs to discuss outstanding issues related to disputed internal territories, including Kirkuk. В рамках этого механизма, который начал функционировать в марте 2011 года под эгидой МООНСИ, собираются представители ключевых политических блоков для обсуждения нерешенных вопросов, касающихся спорных международных территорий, включая Киркук.
To this end, my Special Representative visited Kirkuk on 12 and 13 January to meet with all relevant stakeholders and encourage progress at the local level, which included attendance at a meeting of the newly formed committee for the resolution of property and land disputes in Kirkuk. С этой целью мой Специальный представитель совершил 12 - 13 января поездку в Киркук для проведения встреч со всеми соответствующими сторонами и поощрения прогресса на местном уровне и, в частности, посетил заседание вновь сформированного комитета по урегулированию имущественных и земельных споров в Киркуке.
After more than 1 1/2 hours in the air en route to the Ta'mim Governorate, bad weather prevented the planes from landing near the city of Kirkuk. После более чем полуторачасового полета в направлении мухафазы Тамим самолеты попытались осуществить посадку вблизи города Киркук, но из-за плохой погоды не смогли приземлиться.
Kirkuk has been generally stable since the previous reporting period. On 8 June, shots were fired at a USF-I/United Nations convoy travelling in Kirkuk, resulting in one USF-I soldier being wounded. Положение в Киркуке в целом оставалось стабильным в течение периода после представления последнего доклада. 8 июня была обстреляна автоколонна американских сил/Организации Объединенных Наций, направлявшаяся в Киркук, в результате чего был ранен один американский военнослужащий.
Больше примеров...
Киркук (примеров 102)
The lowest rates of housing deprivation were recorded in the governorates of Al-Anbar, Kirkuk, Diyala, Salah al-Din, where they varied from 21 to 24 per cent. Самый низкий показатель доли лиц, не имеющих жилья, зарегистрирован в провинциях Аль-Анбар, Киркук, Дияла и Салах-эд-Дин, где он составлял от 21% до 24 %.
Since the submission of his previous report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur has continued to receive allegations describing the deteriorating human rights situation of the Kurds of the governorate of Kirkuk. После представления своего предыдущего доклада Комиссии по правам человека Специальный докладчик продолжал получать сообщения, свидетельствующие об ухудшении положения в области прав человека курдов, проживающих в мухафазе Киркук.
(w) One Civil Engineer (Field Service) be relocated from Erbil to Kirkuk, to support the activities of the UNAMI regional office in Kirkuk through the provision of engineering services. ш) перевести одну должность инженера-строителя (категория полевой службы) из Эрбиля в Киркук в целях поддержки мероприятий регионального отделения МООНСИ в Киркуке путем оказания услуг инженерно-технического характера.
North Oil Company, Kirkuk Северная нефтяная компания, Киркук
An additional four Humanitarian Affairs Officers (National Professional Officer) cover Kirkuk, Ninewah, Erbil/ Dohuk, and Suleymaniyah, and serve as the main interlocutors with civil society, and local and provincial authorities on development and humanitarian issues. Еще четыре сотрудника по гуманитарным вопросам (национальные сотрудники-специалисты) отвечают за Киркук, Найнаву, Эрбиль/Дахук и Сулейманию и выступают основными посредниками в общении с организациями гражданского общества и местными и провинциальными властями по вопросам развития и гуманитарной деятельности.
Больше примеров...
Киркука (примеров 73)
UNAMI intensified its engagement on Kirkuk in preparation for possible governorate council elections in 2013. МООНСИ активизировала свою деятельность в отношении Киркука, в процессе подготовки к возможному проведению выборов в совет мухафазы в 2013 году.
Kirkuk remains a divisive issue which has the potential to turn into a serious source of instability and conflict. Продолжает вызывать споры проблема Киркука, которая может превратиться в серьезный источник нестабильности и конфликта.
At present, forcible relocations continue to take place in the context of a policy aimed at changing the demography of the oil-rich sectors of Kirkuk and Khanaquin by deporting ethnic Kurds and Turkomen families. В настоящее время принудительное переселение людей продолжает иметь место в контексте политики, направленной на изменение демографического состава богатых нефтью секторов Киркука и Ханакина путем депортации этнических курдов и туркменских семей.
(a) Fitness equipment for Basra, Kirkuk, Baghdad International Airport and the USAID compound ($85,900); а) приобретения тренажерного оборудования для Басры, Киркука, Багдадского международного аэропорта и комплекса ЮСАИД (85900 долл. США);
The Commission for the Implementation of Article 140 relating to Kirkuk and other disputed territories met on 13 August after a five-month break under its new Chairman Raid Fahmi, the Minister of Science and Technology, and member of the Iraqiya List. Комиссия по осуществлению статьи 140, касающейся Киркука и других спорных территорий, провела 13 августа после пятимесячного перерыва заседание под руководством своего нового Председателя - министра науки и технологии, члена списка «Аль-Иракия» Раеда Фахми.
Больше примеров...
Киркуку (примеров 9)
UNAMI continued its support to the article 23 committee related to Kirkuk. МООНСИ продолжала поддерживать работу Комитета по Киркуку, созданного в соответствии со статьей 23.
In parallel, and at the request of the Speaker of Parliament, UNAMI continued to support the parliamentary committee on Kirkuk set up according to article 23 of the provincial elections law. Параллельно и по просьбе спикера парламента МООНСИ продолжала поддерживать работу парламентского комитета по Киркуку, созданного в соответствии со статьей 23 закона о провинциальных выборах.
On the same day, the Court ruled that paragraphs 1 and 2 of article 23 of the law on the governorate, district and subdistrict council elections, pertaining to Kirkuk, contradicted the constitutional provisions of non-discrimination among Iraqis. В тот же день Суд постановил, что пункты 1 и 2 статьи 23 закона о выборах в советы мухафаз, округов и подокругов, относящиеся к Киркуку, противоречат конституционным положениям о недискриминации между иракцами.
Two of the deadliest airstrikes occurred in Mosul on 16 July, killing 12 civilians and wounding 32, and in Kirkuk on 13 August, killing five civilians, including a 14-year-old boy, and wounding seven. Больше всего жертв повлекли за собой два авиаудара: по Мосулу 16 июля, когда погибло 12 мирных жителей и было ранено 32, и по Киркуку 13 августа, когда погибло 5 мирных жителей, в том числе 14-летний мальчик, и было ранено 7.
After providing technical and logistical support, and sponsoring a study tour to Northern Ireland, UNAMI concluded its own reports on Kirkuk based on the work of specialized experts on property violations, power-sharing and demographics/voter registry in the governorate. Оказав Комитету материально-техническую поддержку и организовав стажерскую поездку в Северную Ирландию, МООНСИ завершила подготовку своих собственных докладов по Киркуку на основе результатов работы специальных экспертов по вопросам, касающимся нарушений прав собственности, разделения власти и подготовки демографического реестра/списка избирателей в этой мухафазе.
Больше примеров...