Английский - русский
Перевод слова Kirkuk

Перевод kirkuk с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Киркуке (примеров 208)
However, political tensions between the three main communities in the province remain. On 9 August, the Governor of Kirkuk announced the establishment of an anti-terrorist centre in Kirkuk, and appointed a Turkmen candidate director-general of the centre. Тем не менее политическая напряженность между тремя основными общинами в мухафазе по-прежнему сохраняется. 9 августа губернатор Киркука объявил о создании в Киркуке антитеррористического центра и назначил генеральным директором этого центра кандидата из числа туркмен.
The Committee has ceased to meet and the Speaker is in the process of reconciling the various reports of the components with a view to drafting a special law on the Kirkuk election with UNAMI technical involvement that will be submitted to the Council of Representatives for consideration. Комитет прекратил свою работу, и спикер пытается в настоящее время согласовать различные доклады фракций с целью подготовить при техническом участии МООНСИ специальный законопроект о выборах в Киркуке, который будет представлен на рассмотрение Совета представителей.
Despite continued facilitation by UNAMI and the agreement between the components on the importance of the elections in Kirkuk, negotiations between the parties are at a stalemate, and the prospect for elections in the Kirkuk Governorate remains limited. Несмотря на продолжающееся содействие со стороны МООНСИ и достижение согласия между сторонами по вопросу о важном значении выборов в Киркуке, переговоры между сторонами зашли в тупик, и перспективы проведения выборов в мухафазе Киркук остаются ограниченными.
In order to offer greater support to United Nations missions conducted outside the international zone in Baghdad, 25 personal security officers (Field Service) will be required, along with an additional 12 security officers (Field Service) in Kirkuk, Basra and Baghdad. Чтобы обеспечить дополнительную поддержку выездных миссий Организации Объединенных Наций за пределами международной зоны в Багдаде, потребуется 25 сотрудников личной охраны (категория полевой службы), а также дополнительно 12 сотрудников по вопросам безопасности (категория полевой службы) в Киркуке, Басре и Багдаде.
The team, consisting of seven inspectors, took off from the Rashid airbase at 8.55 a.m. in four helicopters and landed at Siddiq airport, at the Hurriyah airbase in Kirkuk, which comes under the Ministry of Defence and is located 170 kilometres north of Baghdad. и прибыла на аэродром «Эс-Сиддик», который находится в расположении подведомственной министерству обороны военно-воздушной базы Эль-Хурийа в Киркуке в 170 км к северу от Багдада.
Больше примеров...
Киркук (примеров 102)
On the following day, he visited Kirkuk, where he met local officials. На следующий день он посетил Киркук, где встретился с местными должностными лицами.
All vehicles and other equipment are received at this location, then dispatched to Baghdad, Baghdad International Airport, Kirkuk and Erbil. Все автотранспортные средства и оборудование сначала поступают в Эль-Кувейт, а затем направляются в Багдад, Багдадский международный аэропорт, Киркук и Эрбиль.
At the same time, cooler heads will struggle to postpone a potentially divisive 2007 referendum on the final status of the oil-rich city of Kirkuk. Те, кто более выдержан, в это же самое время будут ратовать за отсрочку могущего привести к расколу запланированного на 2007 год референдума по вопросу окончательного статуса богатого нефтью города Киркук.
Later, Kurdish migrants from diverse areas, such as Diyarbakir, Mosul and Kirkuk, also joined these military units which caused an expansion of the Kurdish community in the city. Впоследствии в турецкие воинские части влились курды из провинций Диярбакыр, Мосул и Киркук, что вызвало значительное расширение курдской общины в городе.
There is a need for a second Officer to cover the Kirkuk Governorate, taking into account Kirkuk's unique mixture of religions and ethnicities, in particular in view of the language requirements. Второй сотрудник необходим для выполнения работы по мухафазе Киркук с учетом уникального переплетения религий и этнических групп в Киркуке, особенно с учетом лингвистических требований.
Больше примеров...
Киркук (примеров 102)
One International Programme Officer (P-3), Kirkuk Один международный сотрудник по программам (С-З), Киркук
(e) Two Heating, Ventilation and Air-Conditioning Technician (Local level) positions be redeployed to Baghdad International Airport and Kirkuk, respectively; ё) перевести две должности техника по ремонту систем отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха (местный разряд) в Багдадский международный аэропорт и, соответственно, Киркук;
For the Kirkuk region, the list of spare parts and equipment is intended for the gas treatment plants in the north, which are utilized to extract gas from the crude oil prior to export. Запчасти и оборудование для района Киркук предназначены для газоочистительных установок в северной части страны, используемых для извлечения газа из сырой нефти до экспорта.
Despite continued facilitation by UNAMI and the agreement between the components on the importance of the elections in Kirkuk, negotiations between the parties are at a stalemate, and the prospect for elections in the Kirkuk Governorate remains limited. Несмотря на продолжающееся содействие со стороны МООНСИ и достижение согласия между сторонами по вопросу о важном значении выборов в Киркуке, переговоры между сторонами зашли в тупик, и перспективы проведения выборов в мухафазе Киркук остаются ограниченными.
(c) The Mission relocate one Public Information Officer (P-3) from Erbil to Kirkuk and one Deputy Chief and Deputy Spokesperson (P-5) from Amman to Erbil. с) перевести в рамках Миссии одного сотрудника по вопросам общественной информации (С-З) из Эрбиля в Киркук и одного заместителя начальника/заместителя пресс-секретаря (С5) из Аммана в Эрбиль.
Больше примеров...
Киркука (примеров 73)
A classic example was the referendum over Kirkuk and the debate of the timeliness of holding provincial elections. Классическим примером являются референдум в отношении Киркука и прения о дате проведения провинциальных выборов.
Outside Baghdad, the violence is focused in the Mosul and Kirkuk areas. За пределами Багдада акты насилия в основном имеют место в районах Мосула и Киркука.
The US also shows signs of understanding the importance of maintaining a multiethnic Kirkuk and is putting pressure on its Kurdish allies. США также подают признаки того, что они понимают важность сохранения многонационального Киркука, и оказывают давление на своих курдских союзников.
Furthermore, first- and second-hand accounts from Baghdad, Basra, Mosul, Kirkuk and the Kurdish Governorates consistently point to the systematic use of torture during interrogations at police stations and other premises, many belonging to the Ministry of the Interior. Более того, информация из первых и вторых рук, поступающая из Багдада, Басры, Мосула, Киркука и курдских мухафаз, неизменно свидетельствует о систематическом применении пыток во время допросов в полицейских участках и в других помещениях, многие из которых принадлежат министерству внутренних дел.
More than 1,500 citizens from Khanaquin and 80 families from Kirkuk were reportedly forcibly displaced. Как сообщалось, принудительному переселению подверглось более 1500 граждан из Ханакина и 80 семей из Киркука.
Больше примеров...
Киркуку (примеров 9)
There were reports that the group was advancing from Mosul to Kirkuk at the time. Также всё это время группировка двигалась от Мосула к Киркуку.
Therefore contentious issues, such as the referendum on Kirkuk and other disputed areas, must be approached carefully. Поэтому необходимо осторожно подходить к рассмотрению таких сложных вопросов, как проведение референдума по Киркуку и другим спорным районам.
The announcement by the Commission was followed by demonstrations in Kirkuk by opponents of the measure, who claimed it was tantamount to forced displacement. После их обнародования Комиссией по Киркуку прокатилась волна демонстраций противников этой меры, заявивших, что она равноценна насильственному перемещению.
In parallel, and at the request of the Speaker of Parliament, UNAMI continued to support the parliamentary committee on Kirkuk set up according to article 23 of the provincial elections law. Параллельно и по просьбе спикера парламента МООНСИ продолжала поддерживать работу парламентского комитета по Киркуку, созданного в соответствии со статьей 23 закона о провинциальных выборах.
Two of the deadliest airstrikes occurred in Mosul on 16 July, killing 12 civilians and wounding 32, and in Kirkuk on 13 August, killing five civilians, including a 14-year-old boy, and wounding seven. Больше всего жертв повлекли за собой два авиаудара: по Мосулу 16 июля, когда погибло 12 мирных жителей и было ранено 32, и по Киркуку 13 августа, когда погибло 5 мирных жителей, в том числе 14-летний мальчик, и было ранено 7.
Больше примеров...