Eric unsuccessfully tried to convince Lothair III, Holy Roman Emperor to support his bid for kingship, and had no luck asking Magnus IV of Norway for help. | Эрик безуспешно пытался убедить Лотаря III, императора Священной Римской империи, поддержать его претензии на трон, но неудачно, как и в переговорах с Магнусом IV Норвежским. |
Nonetheless, both were titled "Ætheling", an Old English word which designated royal princes who were eligible for kingship. | Тем не менее, оба они получили титул-прозвище «Этелинг» - староанглийское слово, которым обозначались члены королевской семьи, имевшие право на трон. |
In fact, the fifteenth-century Mac Carthaigh's Book specifically states that Domnall was installed in the kingship of Dublin by his father in 1114. | Книга Мак Карти сообщала, что Домнал был посажен на королевский трон Дублина своим отцом в 1114 году. |
As senior ætheling (prince of the royal dynasty eligible for kingship), Æthelwold had a strong claim to the throne. | Как старший этелинг (принц королевской династии, имевший право на царствование), у Этельвольда были обоснованные притязания на трон. |
The Pope took interest in the cause of the fallen king and ordered Eric Knutsson to settle the matter and return kingship to Sverker. | Папа проявил интерес к делу свергнутого короля и приказал Эрику Кнутссону помочь Сверкеру вернуть трон. |
In the early thirteenth century, Haraldr Gurarson's paternal grandfather, Rǫgnvaldr Gurarson, fought over the kingship with his younger half-brother, Óláfr Gurarson. | В начале XIII века король Рагнальд Годредарсон (дед по отцовской линии Харальда Годредарсона) сражался за королевский престол Мэна со своим младшим сводным братом, Олафом Годредарсоном (ум. |
Mata'afa Iosefo (1832 - 6 February 1912) was a Paramount Chief of Samoa who was one of the three rival candidates for the kingship of Samoa during colonialism. | Мата'афа Иосефо (англ. Mata'afa Iosefo; 1832 - 6 февраля 1912) - Верховный вождь Самоа, который был одним из трех соперничающих кандидатов на престол Самоа во времена колониализма. |
Even so, Magnús returned two years later and succeeded to the kingship, becoming the last of the sea-kings of the Crovan dynasty. | Тем не менее, через два года Магнус Олафссон вернулся и захватил королевский престол, став последним морским королём из династии Крованов. |
Nor were either of her brothers present in the country at the time of the wedding (both claimed the kingship from abroad). | Кроме того, ни один из её братьев не находился в стране на момент свадьбы (оба они оспаривали свои права на престол, находясь за границей). |
The duchess's claim was relatively strong, as it was reinforced by her husband's position as one of the legitimate heirs; thus they would both be entitled to hold the kingship. | Притязания герцогини было относительно сильным, поскольку они было подкреплены положением её мужа как одного из законных наследников; таким образом, они оба имели право на престол Португалии. |
Each western power had their own chiefly candidate for the 'kingship' of Samoa, and Mata'afa was Germany's preferred candidate. | У каждой Западной державы был свой собственный кандидат на «царство» Самоа, и Мата'афа был предпочтительным кандидатом Германии. |
His dominion is an everlasting dominion that shall not pass away, and his kingship is one that shall never be destroyed. | «И владычество Его, - сказано, - владычество вечное, которое не прейдет, и царство Его не разрушится». |
The Dahomey kingship exists as a ceremonial role to this day. | Королевство Досо существует до сих пор в качестве церемониального. |
In the mid twelfth century, Gurr Óláfsson inherited the kingship of the Isles, a region comprising the Hebrides and Mann. | В середине 12 века его отец Годред Олафссон унаследовал Королевство Островов, включавший Гебриды и остров Мэн. |
In the Classic period, the rituals of kingship were the most important rituals of the Maya court. | В классический период ритуалы царствования были самыми важными во дворе Майя. |
Well, purely because of lord Dalios' great age, it might be well if he were "relieved" of some of the more onerous duties of kingship. | Ну, чисто из-за большого возраста лорда Далиоса, было бы лучше, если бы он "освободился" от некоторых обременительных обязанностей царствования. |
I am sure you too, Your Highness, sometime long to be free of the burden of kingship. | Я уверен, что вы тоже, ваше величество, иногда желаете сбросить бремя царствования. |
And so, let me remove from you the sacred emblems and signs of your kingship. | Тогда позволь снять священные знаки твоего королевского сана. |
We know he enjoys the privileges of kingship. | Мы знаем, он наслаждается привилегиями королевского сана. |
Offa seems to have attempted to increase the stability of Mercian kingship, both by the elimination of dynastic rivals to his son Ecgfrith, and the reduction in status of his subject kings, sometimes to the rank of ealdorman. | Оффа, кажется, пытался упрочить стабильность королевского сана Мерсии, устранением династических конкурентов своему сыну Экгфриту, и иногда сводя статус подчиненных ему королей к разряду элдорменов. |
"May He give reign to His kingship..." | "Да явит он царствование свое"... |
As senior ætheling (prince of the royal dynasty eligible for kingship), Æthelwold had a strong claim to the throne. | Как старший этелинг (принц королевской династии, имевший право на царствование), у Этельвольда были обоснованные притязания на трон. |
Traditional historiography has seen the Carolingian assumption of the Frank kingship as the product of a long rise to power, punctuated even by a premature attempt to seize the throne through Childebert the Adopted. | Традиционная историография рассматривала царствование Каролингов как итог длительного процесса прихода к власти, прерванного попыткой захватить трон при Хильдеберте Приёмном. |