Kazakh National Technical University named after KI Satpayev (22 September 1999). | Казахский национальный технический университет имени К. И. Сатпаева (с 22 сентября 1999 года). |
The Kazakh National Centre also maintains close links with its fellow countrymen in Kazakhstan and other countries. | Тесные связи со своими соотечественниками в Казахстане и других странах установил и Казахский республиканский центр. |
On behalf of his delegation, he wished to present the Committee with a pen, a Kazakh musical instrument and a souvenir bearing the emblem of Kazakhstan. | От имени своей делегации ему бы хотелось преподнести в подарок Комитету ручку, казахский музыкальный инструмент и сувенир с эмблемой Казахстана. |
Kazakh Research Institute of Forestry, Kazakhstan | Казахский научно-исследовательский институт лесного хозяйства, Казахстан |
When the Kazakh people regained independence after several centuries of colonial rule, it proclaimed, through the adoption of a Constitution by national referendum, that democracy building and the rule of law were the main objective for the nation's future development. | И когда, по прошествии нескольких столетий колониального владычества, казахский народ вновь обрел национальную независимость, он провозгласил через принятую им на всенародном референдуме Конституцию, что строительство демократического и правового государства является главной целью дальнейшего развития нации. |
Safar Shakeyev was a Kazakh filmmaker, director, screenwriter, producer and actor. | Сафар Шакеев - казахстанский кинематографист, режиссёр, сценарист, продюсер и актёр. |
1971-1975 Kazakh State University of International Relations and the World Languages | Казахстанский государственный университет международных отношений и мировых языков |
The Kazakh project and the successful experience of reprocessing highly enriched uranium into low-grade uranium may become a successful example and a basis for the development of similar projects and programmes in other regions and countries. | Казахстанский проект и успешная практика переработки высокообогащенного урана в низкообогащенный могут стать успешным примером и основой для разработки подобных проектов и программ в других регионах и странах. |
A case from Kazakhstan was mentioned in which an independent laboratory detected GMOs in children's food but the Kazakh court was said to have been reluctant to take into account the results of a foreign laboratory. | с) было упомянуто об одном деле в Казахстане, согласно материалам которого независимая лаборатория обнаружила в пище детей ГИО, но казахстанский суд, согласно сообщениям, не пожелал принимать во внимание результаты, полученные в зарубежной лаборатории. |
Centres for training of highly qualified specialists are: Eurasian University named after L. Gumilev, Agricultural University named after S. Seifullin, Medical Academy, Kazakh National Academy of Music and Kazakhstan Subsidiary of Moscow State University. | Центрами подготовки высококвалифицированных специалистов в Астане являются: Евразийский университет имени Л.Гумилева; Аграрный университет им. С.Сейфуллина; Медицинская академия; Казахская национальная академия музыки; Казахстанский филиал московского государственного университета. |
Most ethnic minorities were also represented: there were 88 Uzbeks, 5 Karakalpaks, 2 Russians, 1 Kazakh, 1 Korean, 1 Tatar and 1 Georgian. | Представлены также большинство этнических меньшинств: 88 узбеков, 5 каракалпаков, 2 русских, 1 казах, 1 кореец, 1 татарин и 1 грузин. |
No, I'm a Kazakh. | Нет, я казах. |
No, I am a Kazakh. | Нет, я казах. |
Don't you understand Kazakh? | Ты не понимаешь, казах? |
In April of that year, Seyfullin created a social-political and cultural society named Жac қaзaқ (Young Kazakh). | В апреле 1917 года создал общественно-политическое и культурное общество «Жас қазақ» («Молодой казах»). |
In the period January-October 2007 Kazakh institutions abroad furnished assistance to 28 Kazakh citizens in a total amount of 3,533,500 tenge. | С января по октябрь 2007 года загранучреждениями Казахстана оказана помощь 28 казахстанским гражданам на общую сумму 3533,5 тыс. тенге. |
The term "Kazakhstan culture" referred to all national cultures within the territory of Kazakhstan, rather than simply Kazakh culture. | Термин "культура Казахстана" относится ко всем национальным культурам на территории Казахстана, а не только к казахской культуре. |
To this end, two meetings of the Congress of Leaders of World and Traditional Religions took place in 2003 and 2006 in the Kazakh capital, Astana, on the initiative of the President of Kazakhstan. | В этих целях по инициативе Президента Казахстана в 2003 и 2006 годах в столице республики г. Астане проведены 2 Съезда лидеров мировых и традиционных религий. |
Due to the recognition in the Kazakh Constitution of the right to free education at the primary and secondary levels, the country has very high literacy rates and almost universal enrolment at the primary and secondary levels of education. | Благодаря признанию в Конституции Казахстана права на бесплатное начальное и среднее образование страна демонстрирует весьма высокие показатели грамотности и обеспечивает практически всеобщий охват детей начальным и средним образованием. |
Kazakh criminal legislation expressly punished crimes and offences motivated by racial and national intolerance and, since the 2011 revision of the Criminal Code, the commission of an offence motivated by hatred or national enmity had constituted an aggravating circumstance. | Уголовным законодательством Казахстана особо предусмотрены наказания за совершение правонарушений и преступлений на почве расовой или национальной нетерпимости, а после внесения изменений в Уголовный кодекс в 2011 году совершение преступления по мотиву национальной ненависти или вражды является отягчающим обстоятельством. |
Every child in Kazakhstan has the right to participate freely in voluntary associations and other types of non-profit organizations and in peaceful assemblies allowed under Kazakh law. | В Республике Казахстан каждый ребенок имеет право на добровольное участие в общественных объединениях, а также других формах некоммерческих организаций и мирных собраниях, разрешенных законодательством Республики Казахстан. |
In 2011, the Central Military Police Administration of the Kazakh Armed Forces conducted an inspection of the Zhas Ulan national school and the S. Ualikhanov cadet corps. | В 2011 году Главным управлением военной полиции Вооруженных Сил Республики Казахстан проведена проверка Республиканской школы "Жас улан" и Кадетского корпуса имени Ш. Уалиханова. |
Under an agreement between the Kazakh Ministry of Education and Science and the Polish Ministry of Education, groups for the study of Polish have been opened in 29 schools in Kazakhstan. | 158 Согласно Международному договору между Министерством образования и науки Республики Казахстан и Министерством образования Республики Польша в 29 школах республики открыты группы по изучению польского языка. |
The main task is ensuring the integrity of state borders, territorial integrity, sovereignty and economic interests of Kazakhstan in the Kazakh sector of the Caspian Sea. | Основная задача - обеспечение неприкосновенности государственной границы, территориальной целостности, суверенитета и экономических интересов Республики Казахстан в казахстанском секторе Каспийского моря. |
Hero of Labour of Kazakhstan (Kazakh: ҚaзaқcTaHHың Eңбek Epi/ Qazaqstannıñ Eñbek Eri) is one of the highest titles of Kazakhstan, awarded for notable achievements in the economic and social development of the country. | Қазақстанның Еңбек Ері) - высшая степень отличия Республики Казахстан, присваиваемая за выдающиеся достижения в экономическим и социально-гуманитарном развитии Республики Казахстан. |
He takes active part in the development of Kazakh sports. | Осуществляет деятельность по развитию спорта в Казахстане. |
Alongside Kazakh and Russian, the languages of various ethnic groups are still widely and being further promoted. | В Казахстане наряду с казахским и русским языками продолжают функционировать и развиваться языки различных по численности этнических групп. |
Under the law on citizenship, which had entered into force on 1 March 1992, all those permanently resident in Kazakhstan on that date were Kazakh citizens. | В соответствии с Законом о гражданстве, вступившим в силу 1 марта 1992 года, все лица, постоянно проживавшие в Казахстане на эту дату, являются гражданами Казахстана. |
A year later, in 1944, Chokin established the Kazakh Scientific Research Institute of Power Engineering and served as its director till 1988. | В 1944 году на базе сектора энергетики Чокин организовал Казахский научно-исследовательский институт энергетики, который является первым научным учреждением по энергетике в Казахстане, и был его директором до 1988 года. |
KAZINFORM/Kanat Kulshmanov/ Kazakh Prime Minister Karim Massimov has urged the Ministry of Environmental Protection to make proposals on the garbage processing issues. | КАЗИНФОРМ/Гульнара Жандагулова/ - Концепция стратегии адаптации к изменению климата будет разработана в Казахстане до конца года. |