Английский - русский
Перевод слова Kashmir
Вариант перевода Кашмиру

Примеры в контексте "Kashmir - Кашмиру"

Примеры: Kashmir - Кашмиру
This is equally true for Kashmir. Это в равной степени относится и к Кашмиру.
Our objective is to find a win-win, just and lasting solution of Kashmir. Наша цель состоит в том, чтобы найти взаимовыигрышное, справедливое и прочное решение по Кашмиру.
We hope the Indians will apply the same logic to Kashmir. Мы надеемся, что индийцы применят ту же логику к Кашмиру.
We request the Secretary-General to take appropriate initiatives to implement Security Council resolutions on Kashmir and to ease tensions and build confidence. Мы просим Генерального секретаря предпринять соответствующие инициативы для осуществления резолюций Совета Безопасности по Кашмиру и для ослабления напряженности и укрепления доверия.
While agreement has been reached on a comprehensive agenda for our dialogue, India is resisting genuine negotiations on Kashmir. Хотя была достигнута договоренность в отношении комплексной повестки дня нашего диалога, Индия сопротивляется проведению подлинных переговоров по Кашмиру.
It is embarked on coercive diplomacy aimed at pressing Pakistan to abandon its principled position on Kashmir. Она занимается дипломатией с позиций силы, направленной на то, чтобы заставить Пакистан отказаться от его принципиальной позиции по Кашмиру.
In that spirit, we welcome India's and Pakistan's decision to relaunch their dialogue on Kashmir. Действуя в этом духе, мы приветствуем решение Индии и Пакистана начать диалог по Кашмиру.
It should give active support and impetus to future bilateral negotiations between Pakistan and India on Kashmir. Оно должно активно поддерживать и стимулировать будущие двусторонние переговоры по Кашмиру между Пакистаном и Индией.
The United Nations should seek self-determination for Kashmir at the earliest opportunity. Организации Объединенных Наций следует как можно скорее обеспечить предоставление Кашмиру права на самоопределение.
French Presidents visited India more often than Pakistan, and Paris has never met the expectations of Islamabad regarding the U.N. resolutions on Kashmir. Однако, президенты Франции чаще посещали Индию, чем Пакистан и Париж никогда не оправдывал ожиданий Исламабада в отношении резолюций ООН по Кашмиру.
It is... time that the international community took collective action to try to implement the United Nations Security Council resolutions on Kashmir. Поэтому международному сообществу пора предпринять коллективные усилия, с тем чтобы попытаться осуществить резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций по Кашмиру.
We have welcomed the help of our friends in securing a positive response from India to our Prime Minister's initiative to open a bilateral dialogue on Kashmir. Мы приветствовали помощь наших друзей в обеспечении позитивного отклика Индии на инициативу нашего премьер-министра относительно начала двустороннего диалога по Кашмиру.
The Chairman and the members of the Kashmir Committee urge the United Nations: Председатель и члены Комитета по Кашмиру настоятельно призывают Организацию Объединенных Наций:
It called for the full implementation of the recommendations contained in the report of the OIC Mission led by the Secretary General's Special Representative on Jammu & Kashmir. Они призвали к полному выполнению рекомендаций, содержащихся в докладе Миссии ОИК, возглавляемой Специальным представителем Генерального секретаря по Джамму и Кашмиру.
Is it not a monumental irony that aggression is being threatened against a country for urging the implementation of Security Council resolutions on Kashmir? Поистине иронично то, что стране угрожают агрессивными действиями в интересах выполнения резолюций Совета Безопасности по Кашмиру.
3.1 The author, who is a professional cricket player, is an active member of the Baltistan Student Federation and supports the Baltistan movement to join Kashmir. 3.1 Автор сообщения, профессиональный игрок в крикет, является активным членом Федерации студентов Балтистана и поддерживает движение Балтистана за присоединение к Кашмиру.
Simultaneously, it was agreed to include an item on peace and security on the agenda for the bilateral talks between India and Pakistan, as a priority issue, together with the item on Kashmir. Одновременно был согласован для включения в качестве приоритетного вопроса в повестку дня двусторонних переговоров между Индией и Пакистаном пункт о мире и безопасности, наряду с пунктом по Кашмиру.
This is a brutal war, and we ask the international community to at least apply the same standards to Kashmir as we have heard this morning upheld for Kosovo. Это - жестокая война, и мы просим международное сообщество применять к Кашмиру хотя бы такие же стандарты, какие, как мы узнали сегодня утром, были применены в отношении Косово.
We call on India to respect the wishes of the Kashmiri people, to respect the Security Council resolutions, and to join us in a dialogue to find a just solution to Kashmir. Мы призываем Индию уважать желания кашмирского народа, блюсти резолюции Совета Безопасности и вступить с нами в диалог с целью нахождения справедливого решения по Кашмиру.
Pakistan hopes that the Indian Government will review its approach and allow the delegation nominated by APHC to visit Pakistan and will agree expeditiously to the resumption of a dialogue with Pakistan on Kashmir. Пакистан надеется, что индийское правительство пересмотрит свой подход и позволит делегации, назначенной ХКВС, посетить Пакистан и согласится оперативно возобновить диалог с Пакистаном по Кашмиру.
Proposals adopted in the early 1950s to implement the resolutions on Kashmir had not led to agreement on the holding of the plebiscite, and during the past 15 years, over 80,000 Kashmiris had died and massive violations of human rights had occurred. Принимавшиеся в начале 50-х годов предложения по выполнению резолюций по Кашмиру не позволили организовать проведение плебисцита, и в течение последних 15 лет более 80000 жителей Кашмира погибли и были зарегистрированы массовые нарушения прав человека.
Selectivity on Kashmir is seen in the Council's total inaction and inertia on its own resolutions and selectivity on Afghanistan is manifest in the excessive enactment of punitive measures and so-called smart sanctions, which have been hurting only the 25 million innocent people of Afghanistan. Избирательный подход к Кашмиру отражается в полной бездеятельности Совета и инертности его собственных резолюций, а избирательный подход к Афганистану проявляется в чрезмерном принятии карательных мер и так называемых «умных санкциях», которые наносят ущерб лишь 25 миллионам ни в чем не повинных граждан этой страны.
The international community must urge India to agree to the setting up of the eight working groups including on Kashmir and on peace and security in accordance with the agreement reached between India and Pakistan on 23 June 1997. Международное сообщество должно настоятельно призвать Индию согласиться с учреждением восьми рабочих групп, и в том числе по Кашмиру и по миру и безопасности, в соответствии с соглашением, достигнутым между Индией и Пакистаном 23 июня 1997 года.
How long will it be before the Security Council can take the same sort of impressive action on Kashmir that it has taken in countering terrorism? Как долго придется ждать того момента, когда Совет Безопасности примет впечатляющие решения по Кашмиру, аналогичные тем, которые он принимает в борьбе против терроризма?
Welcoming the recommendations of the report on Kashmir issued by the European Parliament's adhoc-delegation and appointment of the EU Rapporteur to prepare its own initiative report; приветствуя рекомендации доклада по Кашмиру, подготовленного специальной делегацией Европейского парламента и назначение докладчика Европейского союза для подготовки доклада по его инициативе;