Английский - русский
Перевод слова Justifiably

Перевод justifiably с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обоснованно (примеров 49)
The search for effective solutions aimed at ensuring sustainable socio-economic development in Africa was justifiably considered a key challenge at September's High-level Plenary Meeting on the MDGs. Поиск эффективных решений, направленных на обеспечение устойчивого социально-экономического развития Африки, обоснованно рассматривался в качестве одной из ключевых задач сентябрьского саммита Организации Объединенных Наций по ЦРДТ.
Mr. Farrar (United States of America) said that over the past year the United Nations and its Member States had justifiably focused on the international threats posed by organized crime and drug trafficking. Г-н Фаррар (Соединенные Штаты Америки) говорит, что в течение прошлого года Организация Объединенных Наций и ее государства-члены обоснованно сосредоточили свою деятельность на международных угрозах, обусловленных организованной преступностью и незаконным оборотом наркотических средств.
My very good friend Olara Otunnu, who by now I think believes that the Massacre of the Innocents should have taken place around the time I was born, could justifiably ask whether we have proposals or only a critique of his recommendations. Мой весьма хороший друг Олара Отунну, который сейчас, мне кажется, считает, что избиение младенцев должно было бы произойти вскоре после моего рождения, мог бы обоснованно спросить, есть ли у нас предложения или только критика его рекомендаций.
In view of the above, democratic rights and freedoms cannot justifiably be invoked to protect dissemination of ideas based on racial superiority or hatred since these ideas engender harm and negatively impact on the human rights and freedoms of the individuals or groups against whom they are directed. Ввиду вышесказанного на демократические права и свободы нельзя обоснованно ссылаться с целью защиты распространения идей, основанных на расовом превосходстве или ненависти, поскольку эти идеи причиняют вред и негативно сказываются на правах человека и свободах отдельных лиц или групп лиц, против которых они направлены.
Indeed, the demand for bank participation is popular in Germany - and justifiably so - unlike the Irish rescue package. В действительности, требование банковского участия популярно в Германии - причем вполне обоснованно - в отличие от ирландского пакета спасительных мер.
Больше примеров...
Справедливо (примеров 25)
This proposed model was justifiably criticized. Эта предлагаемая модель была справедливо подвергнута критике.
These new aspirants to permanent-member status include, reasonably and justifiably in our view, non-aligned countries as well. В число этих новых претендентов на статус постоянных членов входят, как мы считаем, вполне обоснованно и справедливо, также и неприсоединившиеся страны.
Given the evolution of the role and mandate of UNEP over the past three decades, it might justifiably be stated that there have been fundamental shifts in the basic assumption underlying this earlier notion. Учитывая эволюцию роли и мандата ЮНЕП на протяжении последних трех десятилетий, справедливо было бы сказать, что произошли фундаментальные изменения в базовой посылке ранее высказанного утверждения.
In the course of the Second Committee's recent general debate, many developing countries had justifiably called on the international community to adopt more decisive measures and to cancel all unsustainable external debts. На недавних общих прениях во Втором комитете многие развивающиеся страны справедливо просили международное сообщество принять более энергичные меры и списать невыносимую внешнюю задолженность в полном объеме.
The Council and the international community are justifiably outraged by the fact that humanitarian workers have become targets of threats, intimidation and murder as they undertake to carry out their humanitarian tasks. Совет и международное сообщество справедливо возмущены тем, что гуманитарные сотрудники, выполняющие свои гуманитарные задачи, стали объектами угроз, запугиваний и убийств.
Больше примеров...
Вполне оправданно (примеров 10)
Yet, that very enhanced connection breeds, justifiably, a great impatience among those who are most disadvantaged. Однако это укрепление связи вызывает, и вполне оправданно, нетерпение у тех, кто находится в менее выгодном положении.
But America, in its global war on terror, has justifiably lost interest in bearing Asia's many military burdens alone. Но в ходе мировой войны против терроризма Америка потеряла, что вполне оправданно, интерес к тому, чтобы в одиночку нести огромное военное бремя Азии.
These are justifiably commanding the attention of Governments and sparking debates about steps to be taken for the prevention and amelioration of environmental degradation. Вполне оправданно она становится предметом внимания правительств и вызывает дебаты по поводу мер, которые необходимо предпринять в целях предотвращения и смягчения последствий ухудшения состояния окружающей среды.
India's resolutions in the First Committee give expression to a large number of such proposals, which are justifiably gaining increasing international support. В предлагаемых Индией в Первом комитете резолюциях высказывается значительное число таких предложений, которые вполне оправданно завоевывают все более широкую международную поддержку.
While the United Nations is justifiably seized of the issue of weapons of mass destruction - such as nuclear, chemical and biological weapons - the question of small arms and light weapons can no longer be ignored. Хотя Организация Объединенных Наций вполне оправданно занимается проблемой оружия массового уничтожения - ядерного, химического и биологического, вопрос о стрелковом оружии и легких вооружениях более нельзя игнорировать.
Больше примеров...
Правомерно (примеров 5)
They can be invoked justifiably as a matter of necessity related proportionately to public interest grounds. Они могут правомерно применяться, если в этом возникает необходимость, пропорциональная соответствующим элементам общественных интересов.
In respect of the former, the Court found the following: The documentary evidence was justifiably dismissed. В отношении первого из них Верховный суд заявил следующее: Предъявленный документ был правомерно отклонен.
The Special Rapporteurs seemed to be showing excessive leniency in conceding that States might justifiably use armed drones outside defined areas of conflict, especially when there seemed to be no attempt to define areas of armed conflict when deploying such weaponry. Специальные докладчики, кажется, проявляют излишнюю снисходительность, допуская, что государства могут правомерно использовать вооруженные беспилотные аппараты за пределами установленных районов конфликтов, особенно когда, как представляется, при использовании такого оружия не было предпринято никакой попытки определить районы вооруженного конфликта.
(a) Adopt a narrower definition of crimes of terrorism limited to offences that can justifiably be equated with terrorism and its serious consequences, and ensure that the procedural guarantees established in the Covenant are fulfilled; (а) принять более узкое определение преступлений терроризма, ограничивающихся правонарушениями, которые правомерно могут быть приравнены к терроризму и его серьезным последствиям, и обеспечить, чтобы выполнялись процессуальные гарантии, устанавливаемые в Пакте;
The degrading and cruel treatment of the civilian population has been strongly, and justifiably, condemned. Это унизительное и жестокое обращение с гражданским населением было решительным образом и вполне правомерно осуждено.
Больше примеров...
Справедливую (примеров 3)
She was justifiably concerned about the underemployment of educated women. Оратор выражает справедливую озабоченность по поводу неполной занятости женщин, имеющих высокий уровень образования.
The Institute should also secure sufficient income to meet costs, as recommended by the Board, which was justifiably concerned at the shortfall in the General Fund. Институту следует также обеспечивать достаточные поступления для покрытия своих расходов, как это рекомендует Комиссия ревизоров, которая выражает справедливую озабоченность по поводу дефицита Общего фонда.
Attempts to build huge dams on transboundary rivers and to convert existing and future hydro-engineering complexes to energy production are justifiably alarming to the vast majority of the region's population. Попытки реализовать проекты со строительством гигантских плотин на трансграничных реках, перевести действующие и строящиеся гидроузлы на энергетический режим работы вызывают справедливую тревогу у подавляющей части населения региона.
Больше примеров...
Все основания (примеров 3)
And, in my view, justifiably so. И, по моему мнению, для этого есть все основания.
Now that all the nuclear-weapon States had become parties to the Non-Proliferation Treaty, the non-nuclear States parties could justifiably expect more tangible achievements with respect to negative security assurances and negotiations on nuclear disarmament. Учитывая, что все государства, обладающие ядерным оружием, стали участниками Договора, неядерные страны-участники имеют все основания надеяться на достижение более ощутимых сдвигов в вопросах об отрицательных гарантиях безопасности и переговорах о ядерном разоружении.
The XIVth International Conference on AIDS in Barcelona last month put the global HIV epidemic back in the spotlight - justifiably so. XIV международная конференция по проблемам СПИДа, проходившая в Барселоне в прошлом месяце, вернула проблему глобальной эпидемии ВИЧ-инфекции в центр внимания - и на это есть все основания.
Больше примеров...
Оправданную (примеров 3)
The Secretary-General has been justifiably cautious, as the prevailing security situation has made it too risky for a more ambitious programme for United Nations involvement. Генеральный секретарь проявлял при этом оправданную осторожность, поскольку в связи с существующей обстановкой в области безопасности было слишком рискованно заниматься осуществлением более амбициозных программ с участием Организации Объединенных Наций.
Haitians are justifiably concerned that perpetrators are seldom caught and that, when they are, they all too often manage to regain their freedom without proper investigation and due process. Гаитяне испытывают оправданную обеспокоенность тем, что преступников редко удается задержать, а когда это происходит, они зачастую вновь обретают свободу без должного расследования и надлежащего разбирательства.
As a result, Malaysians were justifiably alarmed by the increasing number of cases of serious communicable diseases detected among immigrants. Из этого следует, что малайзийцы испытывают оправданную тревогу в связи с увеличением числа инфекционных больных среди иммигрантов.
Больше примеров...
Праву (примеров 13)
The Conference on Disarmament can justifiably be proud of having managed to create international norms on disarmament. Конференция по разоружению может по праву гордиться тем, что ей удалось создать международные нормы по разоружению.
Second, Member States of the United Nations and the Conference on Disarmament have justifiably been proud of the Conference's past achievements in advancing disarmament. Во-вторых, государства - члены Организации Объединенных Наций и Конференции по разоружению по праву гордятся прошлыми достижениями Конференции в деле разоружения.
India can justifiably share the pride of the South African people in celebrating the dawn of the new era in South Africa. Индия может по праву разделить гордость народа Южной Африки в праздновании рождения новой эры в Южной Африке.
The promotion of economic and social progress, the eradication of poverty, ways to ensure the widest possible participation in an expanding world economy, and regional integration and cooperation justifiably occupied a predominant place in the general debate. Содействие экономическому и социальному прогрессу, искоренение нищеты, обеспечение максимально широкого участия в растущей мировой экономике и региональная интеграция и сотрудничество по праву заняли видное место в общих прениях.
As part of the support and guidance team, the Trustees too can justifiably share in the happy results produced by an institution which is now recognized by all as useful, healthy and solvent. В качестве содействующего и направляющего органа Совет попечителей может также по праву гордиться своим вкладом в успехи Института, который теперь, по общему мнению, является полезным, здоровым и рентабельным заведением.
Больше примеров...
Полным основанием (примеров 6)
Today we can justifiably say that cooperation between two powerful organizations is progressing. Сегодня с полным основанием можно сказать, что содружество двух мощных организаций состоялось.
In this sense, classifying a country based solely on an average monetary value can justifiably be seen as incomplete and in need of refinement. В этом смысле отнесение страны к той или иной категории лишь на основании средних стоимостных показателей может с полным основанием рассматриваться в качестве некорректного и нуждающегося в дополнительном переосмыслении.
In principle, dumping, which is the equivalent in international trade of predatory pricing, can justifiably be banned as being anti-competitive. В принципе можно было бы с полным основанием запретить - в качестве одного из видов антиконкурентной практики - демпинг, который в международной торговле равнозначен хищническому установлению цен.
Contributions to the five-year review have suggested that the decision of the General Assembly to create the post of High Commissioner could justifiably be considered as one of the most important results of the Vienna Conference. В представленных в связи с пятилетним обзором материалах высказывалось соображение о том, что решение Генеральной Ассамблеи об учреждении поста Верховного комиссара можно с полным основанием назвать одним из важнейших итогов Венской конференции.
Indeed, the Special Rapporteur could not justifiably state, whatever his own doubts might be, that the current power structure was likely to compromise the democratization process and that the elections would not take place in early 1999. Так, Специальный докладчик не может с полным основанием заявлять, какие бы подозрения у него ни были, что существующая структура власти, по-видимому, ставит под угрозу процесс демократизации и что выборы в начале 1999 года не состоятся.
Больше примеров...
Достойно нашей (примеров 2)
Looking back over the past 60 years, there is much of which we can justifiably be proud. Оглядываясь назад, на эти 60 лет, мы видим, что многое достойно нашей гордости.
Looking back over the past 60 years, there is much of which we can justifiably be proud. Скоро мы будем праздновать шестидесятилетие подписания Устава Организации Объединенных Наций. Оглядываясь назад, на эти 60 лет, мы видим, что многое достойно нашей гордости.
Больше примеров...
Обоснованную (примеров 1)
Больше примеров...
Полным правом (примеров 2)
In this sense we can justifiably say that we have come a very long way indeed. В этом смысле мы можем с полным правом заявить, что мы действительно проделали долгий путь.
The intelligentsia and the civil service can also justifiably be included in this category. К данному разряду населения можно с полным правом отнести интеллигенцию, служащих бюджетных организаций.
Больше примеров...
Обоснованные (примеров 2)
Yet there are always signs and leads that must be followed to establish the real status of persons justifiably suspected of being mercenaries. Но всегда существуют признаки и следы, которые необходимо использовать, с тем чтобы установить подлинный статус лиц, в отношении которых существуют обоснованные подозрения в том, что они являются наемниками.
Moreover, a precedent had been established for the establishment of an international criminal tribunal outside the context of the "conqueror-conquered" relationship and that had justifiably raised expectations in the international community. Кроме того, создан прецедент для учреждения международного уголовного суда вне контекста отношений "победители-побежденные", и это породило вполне обоснованные ожидания мировой общественности.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 2)
Neither form mentions any legal provisions under which he might have been justifiably arrested and charged. Ни в одном из документов не упоминаются какие-либо правовые положения, которые могли бы оправдывать арест и предъявление обвинения.
But can we justifiably defend morally compromised artists and intellectuals on the basis of their work's merit, yet condemn ordinary people for often less grave offenses? Однако можем ли мы оправдывать морально скомпрометированных писателей и мыслителей их заслугами в своей области, и в то же время осуждать обычных людей за более скромные проступки?
Больше примеров...
Оправданным (примеров 2)
5.3 On the merits, the author accepts that the right to freedom of religion may reasonably and justifiably be limited. 5.3 Касаясь существа дела, автор признает, что право на свободу религии может подлежать разумным и оправданным ограничениям.
But given the lack of criticism of Mugabe's misrule, some critics wonder, justifiably, whether the review process will ever tackle Africa's most egregious blights - misbegotten leadership and corruption. Но учитывая отсутствие критики в адрес плохого правления Мугаби, некоторые критики хотели бы знать, что является вполне оправданным, возмется ли когда-либо процесс проверки за наиболее вопиющие недуги Африки - позорное руководство и коррупцию.
Больше примеров...