During June and July 1942, Chicago continued to operate in the Southwest Pacific. |
В июне-июле 1942 года корабль продолжал действовать в юго-западной части Тихого океана. |
Now this was into August now, and normally sharks peak at June, July. |
Тогда был август, акулы обычно появляются в июне-июле. |
The flowers are small, greenish, appearing in June to July. |
Цветки маленькие зеленоватые, появляются в июне-июле. |
That report, along with several others, would be provided in June or July 1995. |
Этот доклад наряду с несколькими другими докладами будет представлен в июне-июле 1995 года. |
The trial was conducted in June and July 1995. |
Судебное разбирательство состоялось в июне-июле 1995 года. |
The distribution of Egyptian and Saudi newspapers, forbidden for several years, was re-established in June and July 1996. |
В июне-июле 1996 года было возобновлено распространение запрещенных на несколько лет египетских и саудовских газет. |
During fierce fighting near Trypillia in June and July 1919 Zelyony's captured boats were beaten back. |
Но в ходе ожесточенных боев в районе Триполья в июне-июле 1919 захваченные пароходы были отбиты назад. |
The report presented 11 such cases that had taken place in June and July. |
В докладе говорится об 11 подобных случаях, которые имели место в июне-июле. |
It was almost zero in June and July 1998, and thereafter turned negative. |
В июне-июле 1998 года они достигли практически нулевой отметки, а затем стали отрицательными. |
In the north-eastern region of Badakhshan, in June and July, it was observed that the number of available water sources was becoming alarmingly low. |
В северо-восточной провинции Бадахшан в июне-июле было отмечено сокращение числа имеющихся источников воды до тревожно низкого уровня. |
The thirty-fourth Antarctic Treaty Consultative Meeting was held in Argentina in June and July 2011. |
Тридцать четвертое консультативное совещание по Договору об Антарктике состоялось в Аргентине в июне-июле 2011 года. |
Inter-agency Contingency Plan reviewed and updated in June and July 2006 |
Обзор и обновление межучрежденческого плана чрезвычайных действий были проведены в июне-июле 2006 года |
The Security Council missions to Central Africa and West Africa in June and July this year highlighted the crucial need to have this mechanism as a permanent presence. |
Миссии Совета Безопасности в страны Центральной и Западной Африки в июне-июле этого года продемонстрировали необходимость наличия такого механизма на постоянной основе. |
Because of the relatively high temperatures during June and July (average temperature around 30 degrees Celsius), light clothing is generally recommended. |
Поскольку в июне-июле температура воздуха сравнительно высока (в среднем около 30 градусов Цельсия), рекомендуется, как правило, легкая одежда. |
At their eighteenth meeting, held in June and July 1997, the CARICOM heads of Government had approved a criminal justice protection programme for the region. |
На своей восемнадцатой встрече, состоявшейся в июне-июле 1997 года, главы правительств государств КАРИКОМ приняли программу защиты системы уголовного правосудия в интересах региона. |
In June and July, the special session of the General Assembly and ECOSOC approved the proposals for action of the Intergovernmental Panel on Forests. |
Специальная сессия Генеральной Ассамблеи и ЭКОСОС в июне-июле утвердили меры, предложенные Межправительственной группой по лесам. |
The return of refugees from West Timor, which continued following independence and which reached its highest level in June and July, has declined. |
Потоки возвращающихся беженцев из Западного Тимора возрастали после провозглашения независимости и достигли своего максимального уровня в июне-июле 2002 года, но сейчас сократились. |
The other important aspect of the work of the Council to which I would like to refer is its substantive session, held in June and July. |
Другим важным аспектом работы Совета, на который я хотел бы обратить внимание, является его основная сессия, которая проходит в июне-июле. |
We regret, however, that the June and July 2006 review conference for the Programme of Action ended in failure. |
Однако мы сожалеем о том, что проведенная в июне-июле 2006 года конференция по обзору хода осуществления этой Программы действий завершилась провалом. |
Refugee returns, which peaked during June and July 2002, have now slowed to a trickle. |
Потоки возвращающихся беженцев, которые достигли своего пика в июне-июле 2002 года, теперь превратились в тонкие ручейки. |
In 2005, all three of them met in June or July for two to five days. |
В 2005 году все три из них проводили свои сессии в июне-июле в течение двух-пяти дней. |
However, increased speculation brought about first excessive rises in June - July 2008 and then falls in August - September in oil spot and futures prices. |
Однако в результате роста масштабов спекулятивных операций спотовые и фьючерсные цены на нефть сначала, в июне-июле 2008 года, демонстрировали чрезмерный рост, а затем, в августе-сентябре, - падение. |
The General Assembly should ensure that all the necessary arrangements were made and the resources required were provided for the convening of the diplomatic conference in Rome in June and July 1998. |
Генеральная Ассамблея должна провести все необходимые мероприятия и обеспечить выделение ресурсов, требуемых для проведения дипломатической конференции в Риме в июне-июле 1998 года. |
Secondly, that flaw could have been partly remedied during the United Nations Conference to Review Progress Made in the Implementation of the Programme of Action which was held last June and July. |
Во-вторых, этот изъян можно было бы отчасти исправить в ходе Конференции Организации Объединенных Наций по рассмотрению хода выполнения Программы действий в июне-июле нынешнего года. |
In response to the need to strengthen its publications programme, OHCHR commissioned an external review, which was carried out by an independent consultant in June and July 2000. |
С учетом необходимости укрепления своей издательской программы УВКПЧ поручило независимому консультанту провести внешнюю ревизию, которая и была проведена в июне-июле 2000 года. |