This decision was not welcomed by guitarist Mick Jones, who was becoming progressively estranged from his bandmates. | Это решение не приветствовал гитарист Мик Джонс, который постепенно отдалялся от своих коллег по группе. |
The Verve bassist Simon Jones said, We were told it was going to be a 50/50 split, and then they saw how well the record was doing. | Басист The Verve Саймон Джонс: «Сначала нам сообщили, что разделение гонораров будет 50 на 50, но потом они увидели, как успешна оказалась запись. |
"The suspect, Mr. Jones was heavily intoxicated when he fired the. Magnum." | "Подозреваемый, мистер Джонс, был пьян, когда стрелял из магнума". |
At this period Jones and Thomas were part of the informal group of aspiring artists who would meet at the Kardomah cafe in Castle Street, Swansea. | В этот период Джонс и Томас были членами неофициальной группы начинающих художников, которые собирались в кафе «Кардомах» на Касл-стрит в Суонси. |
In 2002, Jones went to his friend and band photographer Julian Castaldi's home, kicked down his front door, smashed his window with a brick and then vandalised his two cars with a scaffolding pole, whilst under the influence of alcohol. | В 2002 году Джонс отправился к дому своего друга и фотографа Джулиана Кастальди, сломал входную дверь, разбил окно кирпичом, а затем повредил две машины трубой, находясь в состоянии алкогольного опьянения. |
She says she's a friend of Mr. Jones. | Говорит, что она - друг мистера Джонса. |
When I was a kid, we used to play Indiana Jones. | Когда я был пацаном, мы играли в Индиану Джонса. |
One of Mr Jones' golden rules. | Одно из золотых правил у мистера Джонса. |
Background stuff you requested on Rhys Davies Jones. | Данные на Риса Дэвиса Джонса, которые вы запрашивали |
The HPL administrative offices were moved out of the Jones Building, freeing 12,600 square feet (1,170 m2) of space. | Административные офисы Публичной библиотеки Хьюстона были перенесены из здания Джонса, освобождая 12,600 квадратных футов (1,170 м2) пространства. |
She and Jones had a falling-out. | Похоже, они с Джонсом разругались. |
But I did some research and found an unlikely connection between Lambert Jones, Cindy Allen and this store in Washington Heights. | Но, я провел некоторые исследования и нашел неожиданную связь между Ламбертом Джонсом, Синди Аллен и этим магазином в Вашингтон Хайтс. |
So I'll be friends with Indiana Jones. | Так что я буду дружить с Индианой Джонсом. |
I don't understand why everyone's treating this Eldridge guy like he's some Indiana Jones. | Я не понимаю, почему все считают этого Элдриджа Индианой Джонсом? |
Few U.B. writings have become accessible to non-members, but those that have, taken with Jones' writings in the U.B. vein, suggest that their doctrines involved a baroquely intellectualized form of sentimental monotheism. | Некоторые бумаги В. Б. стали доступны для не-членов, но те работы, что были написаны Джонсом в настроениях В. Б., показывают, что доктрины братства заключались в весьма странно переосмысленной форме сентиментального монотеизма. |
That's what Jones is using the energy cell for. | Вот для чего Джоунс использует энергетическую батарею. |
My name is Jimbo Jones, and I live at 1094 Evergreen Terrace. | Меня зовут Джимбо Джоунс, и я живу в доме 1094 на Сосновой террасе. |
I'm Doctor Martha Jones. | Я - доктор Марта Джоунс. |
It is Deputy Jones. | Я помощник шерифа Джоунс. |
What are our options, Jones? | Какие еще варианты, Джоунс? |
We'll have Jones coordinate with NYPD. | Придется Джонсу координировать свои действия с полицией Нью-Йорка. |
Upon playing the recording to Jones, it was agreed that the song would be featured on Off the Wall. | Проиграв запись Джонсу, тот решил включить её в состав «Off The Wall». |
My regards to Davy Jones. | Привет от меня Джонсу. |
The time has come for Jack Sparrow to pay his final debt to the legendary captain of the Flying Dutchman, Davy Jones. | Пришло время Джэку Спэрроу отдать кровный долг легендарному капитану Летучего Голландца Дэйви Джонсу. |
The night that he died, we were transporting a prisoner, and someone must have let Jones's men know the location of our convoy. | В ночь, когда его убили, мы перевозили заключенного, и кто-то сообщил Джонсу местоположение нашего конвоя. |
Glad you could join us, Mrs. Jones. | Спасибо за визит, миссис Джоунз. |
The Chairman: I call on Ms. Jones. | Председатель (говорит по английски): Я предоставляю слово г-же Джоунз. |
Sir Emyr Jones Parry: The United Kingdom is grateful to Mr. Volcker and the Secretary-General for their presentations. | Сэр Эмир Джоунз Парри: Соединенное Королевство признательно гну Волкеру и Генеральному секретарю за их выступления. |
No, no, Mrs. Jones. | Нет, миссис Джоунз. |
Sir Emyr Jones Parry: You are particularly welcome, Mr. President. | Сэр Эмир Джоунз Парри: Г-н Председатель, мы особо приветствуем Вас. Ваше присутствие и присутствие Генерального секретаря подчеркивает важность этой темы. |
On this occasion, allow me to thank Ambassador Emyr Jones Parry for introducing the annual report of the Council (A/59/2). | В связи с этим позвольте мне поблагодарить посла Эмира Джоунза Парри за представление ежегодного доклада Совета (А/59/2). |
Mr. Pleuger: I would like to thank Ambassador Negroponte and Ambassador Jones Parry for the update on the implementation of Security Council resolution 1483. | Г-н Плойгер: Мне хотелось бы поблагодарить посла Негропонте и посла Джоунза Парри за обновленную информацию о ходе выполнения резолюции 1483 Совета Безопасности. |
We also thank Ambassador Sir Emyr Jones Parry, Permanent Representative of the United Kingdom, and the members of his delegation for their leadership of the Council last month. | Мы также благодарим Постоянного представителя Соединенного Королевства посла сэра Эмира Джоунза Парри и членов его делегации за руководство работой Совета в прошлом месяце. |
Mr. Spatafora: On item 11, I would like to thank and express my most sincere appreciation to the President of the Security Council, Sir Emyr Jones Parry, for his very effective and balanced presentation of the annual report of the Security Council. | Г-н Спатафора: Выступая по пункту 11, я хотел бы искренне поблагодарить Председателя Совета Безопасности сэра Эмира Джоунза Парри за очень эффективное и сбалансированное представление ежегодного доклада Совета Безопасности. |
Mr. Aisi (Papua New Guinea): Mr. President, through you, my delegation thanks Ambassador Emyr Jones Parry, in his capacity as the President of the Security Council for October, for presenting the Council's report to the General Assembly. | Г-н Айси (Папуа-Новая Гвинея) (говорит по-английски): Г-н Председатель, моя делегация хотела бы в Вашем лице поблагодарить посла сэра Эмира Джоунза Парри за представление в качестве Председателя Совета Безопасности в октябре месяце доклада Совета Безопасности Генеральной Ассамблее. |
I mean, the place looked great in Indiana Jones and the Temple of Doom. | В "Индиане Джонсе и храме судьбы" смотрелось круто. |
Okay, why is Lux talking to Ryan about Jones? | Ладно, почему Лакс разговаривает с Райаном о Джонсе? |
Just what is it the Welsh find so irresistible about Mr Jones? | Что же такого в Мистере Джонсе, что валлийцы не могут ему отказать? |
What about Cooper and Jones? | Что о Купер и Джонсе? |
The game allows players to play all four cinematic adventures, including the latest film in the franchise, Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull, which was not included in the previous game. | Игра основана на всех четырёх кинолентах об Индиане Джонсе, включая последний фильм серии (Индиана Джонс и Королевство хрустального черепа), который не был включён в предыдущую часть. |
In addition, the Jones Act, an anachronism totally contradictory to the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT), remained in place. | Кроме того, продолжает действовать Закон Джоунса, являющийся анахронизмом, полностью противоречащим Генеральному соглашению по тарифам и торговле (ГАТТ). |
On 26 June, the Council was briefed by Ambassador Emyr Jones Parry, Permanent Representative of the United Kingdom, and Ambassador Dumisani Kumalo, Permanent Representative of South Africa, on the Sudan leg of the Security Council mission, which visited Khartoum on 17 June. | 26 июня Совет заслушал брифинг Постоянного представителя Соединенного Королевства посла Эмира Джоунса Парри и Постоянного представителя Южной Африки посла Думисани Кумало о деятельности миссии Совета Безопасности в Судане, которая посетила Хартум 17 июня. |
We also extend our thanks and appreciation to Sir Emyr Jones Parry, Permanent Representative of the United Kingdom, for his leadership in steering the work of the Council so well last month. | Мы хотели бы также поблагодарить Постоянного представителя Соединенного Королевства сэра Эмира Джоунса Парри за его столь успешное руководство работой Совета в прошлом месяце. |
According to 310 Studios president Billy Jones, the hardest part of this was deciding which pieces needed to be cut, as they were impressed with everything that had been produced. | По словам президента 310 Studios, Билли Джоунса, сложнейшей частью их работы было определить, какие эпизоды и кадры необходимо вырезать, поскольку студию поразил практически весь отснятый материал. |
Initially, there was little prospect of Jordan getting first-team football, as the partnership of Allan Clarke and Mick Jones was a well established and successful duo. | Изначально, перспективы Джордана заиграть в основе были небольшими, так как в линии нападения «Лидса» действовала наигранная и эффективная связка Аллана Кларка и Мика Джоунса. |
First of all, I should like to congratulate the mission's members and, at their head, Ambassador Emyr Jones Parry on the quality of the work accomplished in a relatively short period of time. | Прежде всего я хотел бы выразить признательность членам миссии и ее главе послу Эмиру Джоунзу Парри за высокое качество проделанной работы в относительно короткий отрезок времени. |
Mr. Lavrov: We, too, would like to thank Ambassador Negroponte and Ambassador Jones Parry for their briefings. | Г-н Лавров: Мы адресуем нашу благодарность послу Негропонте и послу Джоунзу Парри за их брифинги. |
Mrs. Laohaphan (Thailand): At the outset, my delegation would like to express our appreciation to Sir Emyr Jones Parry, Permanent Representative of the United Kingdom, for having introduced the report of the Security Council this morning. | Г-жа Лаохапхан (Таиланд) (говорит по-английски): Прежде всего моя делегация хотела бы выразить нашу признательность Постоянному представителю Соединенного Королевства сэру Эмиру Джоунзу Пари за представление сегодня утром доклада Совета Безопасности. |
Mr. Konuzin: My delegation thanks our colleagues, Ambassadors Jones Parry, De La Sablière and Gaspar Martins, for their briefing on the Security Council mission to West Africa. I am sure that the visit was a useful one. | Г-н Конузин: Моя делегация признательна уважаемым коллегам - послам Джоунзу Парри, де ла Саблиеру и Гашпару Мартиншу, за их устный брифинг по итогам миссии Совета Безопасности в Западную Африку. Уверен, что поездка была полезной. |
Mr. Nesho (Albania): Let me begin by expressing our appreciation to the Ambassador of the United Kingdom, Sir Emyr Jones Parry, President of the Security Council for this month, for his comprehensive presentation of the Council's report to the General Assembly. | Г-н Нешо (Албания): Прежде всего, позвольте выразить признательность послу Соединенного Королевства сэру Эмиру Джоунзу Парри, Председателю Совета Безопасности в октябре, за подробное представление доклада Совета на Генеральной Ассамблее. |
Just past Jones', down by the creek. | Проезжаете Джонсов и вниз к бухте. |
Influential journalists, like Clarence Page and Peter Fenn, singled out Generation Jones voters as crucial in the final weeks of the campaign. | Влиятельные журналисты, такие, как Кларенс Пейдж и Питер Фэнн, выделили избирателей «поколения Джонсов» как решающий фактор, повлиявший на исход в последние недели кампании. |
A mission that will bring feasts to the kingdom and glory to the Jones brothers. | Это задание прославит королевство и братьев Джонсов. |
In the U.S. Presidential election, Generation Jones was again seen as a key electoral segment because of the high degree to which its members were swing voters during the election cycle. | На президентских выборах в США в 2008 году поколение Джонсов снова рассматривалось как ключевой сегмент избирателей из-за высокой степени их влияния на процесс выборов. |
Politically, Generation Jones has emerged as a crucial voting segment in Western elections. | В политическом плане голоса «Поколения Джонсов» стали одним из решающих факторов на западных выборах. |
My country will be examining the reports submitted to us by Ambassadors Jones Parry and Negroponte, in accordance with resolution 1483. | Моя страна рассмотрит доклады, представленные нам послами Джоунзом Парри и Негропонте в соответствии с резолюцией 1483. |
We will have the opportunity to discuss this, but the report which has been eloquently presented here this afternoon by Ambassador Jones Parry illustrates very well what we did for seven days. | Мы будем иметь возможность обсудить это, однако доклад, который был красочно представлен здесь сегодня днем послом Джоунзом Парри, является очень хорошей иллюстрацией к тому, чем мы занимались в течение семи дней. |
In addition to the information given to us by Ambassador Sir Emyr Jones Parry, could the Secretariat give us some information on the reasons why the International Advisory and Monitoring Board is not operating normally? | Не мог бы Секретариат помимо информации, предоставленной послом Эмиром Джоунзом Парри, предоставить нам информацию о причинах, в силу которых Международный консультативный и контрольный совет не функционирует нормальным образом? |
The United Kingdom's position on this issue is well known and was last set out in detail by the United Kingdom's Permanent Representative to the United Nations, Sir Emyr Jones Parry, in a letter to the Secretary-General on 15 January 2007. | Позиция Соединенного Королевства по этому вопросу хорошо известна и в последний раз была подробно изложена Постоянным представителем Соединенного Королевства при Организации Объединенных Наций сэром Эмиром Джоунзом Пэрри в письме на имя Генерального секретаря от 15 января 2007 года. |
I agree with Ambassador Jones Parry that it would probably be imprudent to speculate at this point on what the various options are. | Я согласен с послом Эмиром Джоунзом Парри в том плане, что было бы, по всей вероятности, неосторожно рассуждать по поводу того, какие существуют различные варианты. |
Here... no, actually, I will take Mr. Jones. | Вот... нет, вообще-то я займусь Джоунсом. |
You know, with what happened with Jones. | С учетом того, что случилось с Джоунсом... |
In bidding Ambassador Jones Parry a warm farewell, the other members of the Council and I wish him every success in his new undertakings. | Тепло прощаясь с послом Джоунсом Пэрри, все члены Совета и я хотели бы пожелать ему всяческих успехов в его новых начинаниях. |
Is she meeting with Jerry Jones? | С Джерри Джоунсом встречалась? |
The itinerary on the south-east ridge was opened on 10 September 1891 by O. Glynne Jones, A.Bovier and P. Gaspoz. | Маршрут по юго-восточному хребту был впервые проложен 10 сентября 1891 года О. Гленном Джоунсом, А. Бовиером и П. Гаспоцем. |
Nick Jones is currently working on a better script that catches missing distfiles and cleans old ones. | Nick Jones на данный момент работает над улучшением скрипта, который вылавливает отсутствующие и удаляет старые distfiles. |
It is the sequel to the 2008 game, Lego Indiana Jones: The Original Adventures. | Она является продолжением игры Lego Indiana Jones: The Original Adventures выпущенной в 2008 году. |
In 1949, to instill discipline, his parents insisted he attend Jones' West Monmouth Boys' School in Pontypool. | В 1949 году, по настоянию родителей, он поступает в Jones' West Monmouth Boys' School в Понтипуле (англ.). |
The series was drawn and engraved by E. Jones. | Эту серию нарисовал и выгравировал Э. Джоунз (Е. Jones). |
In Jones No. 1, Lord Philipps noted: "The dignity of a state may also be affronted if those who are or were its officials are impleaded in relation to the conduct of its affairs before the courts of another state. | В деле Jones No. 1 лорд Филипс заметил: «Достоинство государства может также быть попрано, если тем, кто является или являлся его должностными лицами, предъявляется иск в отношении ведения его дел в судах другого государства. |
The Dow Jones dropped 500 points in this period. | Сейчас промышленный индекс Доу-Джонса снизился на 500 пунктов. |
The capital gains on the Dow Jones Industrial Average have been 1.6% per year over the period 1910-2005. | Прирост капитала в промышленном индексе Доу-Джонса равнялся 1.6% в год за период 1910-2005... |
The International Monetary Fund forecasts 4% growth for the world economy in 2015, while stock-market indices are up in many parts of the world; indeed, the Dow Jones reached an all-time high in July. | Международный Валютный Фонд прогнозирует 4% роста в мировой экономике в 2015 году, в то время как индексы фондовых рынков высоки во многих частях мира; действительно, индекс Доу-Джонса достиг рекордно высокого уровня в июле. |
At the time, the Dow Jones industrial average of US stocks was trading at around 11,000, so the book's premise seemed outrageous. | В то время индекс Доу-Джонса для акций промышленных компаний находился на уровне 11000, так что сделанное в книге предположение выглядело невероятным. |
And what he's done is he's actually reshaped, digitally, all of the contours of the mountains to follow the vicissitudes of the Dow Jones index. | Он взял и переделал её на компьютере так, чтобы все очертания гор следовали превратностям индекса Доу-Джонса. |