| Accordingly, Jackson set out on August 7 for Culpeper. | 7 августа Джексон двинулся на Калпепер. |
| No, I got this, Jackson. | Нет, я сам, Джексон. |
| Mr. Jackson, this is my wife Annie and my daughter Karin. | Мистер Джексон, это моя жена Энни и дочка Кэрин |
| Well, why do all my unborn children sound like Michael Jackson? | И почему это мои нерожденные дети говорят, как Майкл Джексон? |
| Ms. Jackson said that her delegation was convinced that the draft resolution would be likely to improve the situation of human rights in the Sudan, and had therefore voted in favour of it. | Г-жа Джексон уточняет, что ее делегация, будучи убеждена в том, что этот проект резолюции может способствовать улучшению положения в области прав человека в Судане, проголосовала за него. |
| In November 2006, a letter from Peter Jackson and Fran Walsh stated that due to an ongoing legal dispute between Wingnut Films (Jackson's production company) and New Line Cinema, Jackson would not be directing the film. | В ноябре 2006 года в связи с продолжающимся правовым спором между компанией Джексона Wingnut Films и New Line Cinema, Джексон был отстранён от работы режиссёром фильма. |
| Any change in this man's temper, you call Captain Jackson. | При любых изменениях в состоянии этого человека вызовешь капитана Джексона. |
| Find Riggs and then find Jackson. | Найди Риггса, а потом найдите Джексона. |
| Jackson's leading brigade, under the leadership of Brig. Gen. Richard Taylor, deployed on Prospect Hill and along the ridge to the east. | Передовая бригада Джексона, которой командовал бригадный генерал Ричард Тейлор, развернулась на Проспект-Хилл и на хребте к западу. |
| Seventeen countries members of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) have now completed their deployments. On 8 October, General Dr. Klaus Reinhardt assumed command of KFOR from the outgoing commander, Lieutenant General Sir Michael Jackson. | Семнадцать стран - членов Организации Североатлантического договора (НАТО) к настоящему моменту завершили развертывание своих контингентов. 8 октября генерал д-р Клаус Райнхарт принял на себя командование СДК у покидающего этот пост командующего Силами генерал-лейтенанта сэра Майкла Джексона. |
| Jackson and I are only getting married because he needs his green card. | Мы с Джексоном женимся только потому, что ему нужна грин-карта. |
| The couple and their two young children went to Washington to live with President Jackson at the White House. | Супруги и двое их малолетних детей отправились в Вашингтон, чтобы жить с президентом Джексоном в Белом доме. |
| I lived through that with you, with Jackson, and I just was trying to help somehow so that maybe this time it could be different. | Я уже проживала это с тобой, с Джексоном, я просто пыталась как-то помочь, чтобы в этот раз все было по-другому. |
| What happened to desean Jackson? | Что случилось с Пиджеоном Джексоном? |
| In April, they moved into a feud with Jackson Andrews and Curt Hawkins, which began when Rotundo faced Andrews in a singles match and won by disqualification when Hawkins interfered. | В апреле они начали враждовать с Джексоном Эндрюсом и Куртом Хоукинсом, когда в матче 1 на 1 Бо против Эндрюса победил Ротундо по дисквалификации после вмешателства Хоукинса. |
| Lee, Jackson, Stuart and Johnston. | Ли, Шерману, Джексону и Джонсону. |
| When asked what his most important accomplishment had been, Jackson replied. | Когда Джексону задавали вопрос, что он считает самым важным достижением в своей жизни, он отвечал: «Я УБИЛ БАНК». |
| You let your personal feelings for the host, in this case Dr Jackson, get in the way of what needed to be done. | Вы позволили вашим личным чувствам к носителю, в данном случае, к Доктору Джексону и ко мне... повлиять на решение о том, что вам следует делать. |
| Your sisters thought I should send it along, but I wanted to be here to see your face when it arrived, so last week, I called Jackson. | Твои сёстры советовали отравить кроватку раньше, но я хотела лично увидеть твою реакцию на неё, поэтому на прошлой неделе я позвонила Джексону. |
| Your friend Jackson will need your help. | Твоему другу Джексону нужна помощь |
| Ten minutes of silence honoring Michael jackson. | 10 минут молчания в память о Майкле Джексоне. |
| Henry and I have decided to build a second home in Jackson. | Генри и я решили построить ещё один дом в Джексоне. |
| And the young people in Jackson, Mississippi, in Minnesota, in the Richmond, | И молодые люди в Джексоне, Миссиссипи, в Минесоте, в Ричмонде, |
| we've been talking about Jackson | (Мы говорили о Джексоне) |
| John Henry Eaton (June 18, 1790 - November 17, 1856) was an American politician and diplomat from Tennessee who served as U.S. Senator and as Secretary of War in the administration of Andrew Jackson. | Джон Итон (англ. John Henry Eaton; 18 июня 1790 - 17 ноября 1856, Вашингтон) - американский политический деятель и дипломат из Теннесси, который служил в сенате США и в военным министром США в администрации Эндрю Джексона (1829-1831) при президенте Эндрю Джексоне. |
| No, Mr. Jackson couldn't come. | Нет, мистер Джэксон не приехал. |
| So Mr. Jackson let me in to help you. | И Мистер Джэксон дал мне помочь тебе. |
| In practice, this meant that President Andrew Jackson would initiate the federal policy contained in the Indian Removal Act of 1830 that would lead to the infamous "trail of tears". | На практике это выразилось в том, что президент Эндрю Джэксон начал проведение федеральной политики в соответствии с принятым в 1830 году законом о переселении индейцев, который привел к печально известной "тропе слез". |
| Man: Jackson and the search party are back. | Джэксон с отрядом вернулись. |
| The story is about African Americans working in white households in Jackson, Mississippi, during the early 1960s. | Он повествует об афроамериканцах, работающих на белых людей в городе Джэксон, штат Миссисипи, в начале 1960-х годов. |
| Which Jackson 5 am I again? | Повтори, кто я из семьи Джексонов? |
| Executives at A&M requested that she expand on the ideas presented on Control, suggesting a concept album entitled Scandal that would have been about the Jackson family. | Руководители лейбла А&М ожидали, что она продолжит развивать идеи, которые использовала на Control и советовали идею концептуального альбома под названием Scandal (рус. скандал), который мог бы быть о семье Джексонов. |
| "That's the Way Love Goes" remained at number one for eight weeks-the most successful chart performance of any member of the Jackson family. | «That's the Way Love Goes» провёл на первом месте восемь недель, став самым успешным синглом из всех представителей семейства Джексонов. |
| Founding group members Jackie, Tito, Jermaine, Marlon and Michael formed the group after performing in an early incarnation called The Jackson Brothers, which originally consisted of a trio of the three older brothers. | Братья Джеки, Тито, Джермейн, Марлон и Майкл Джексон вошли в основной состав группы, созданной после выступления коллектива The Jackson Brothers, участниками которой были трое старших братьев (см. Семья Джексонов). |
| When the news of Rowe's pregnancy broke to Jackson's mother Katherine, the Jackson family matriarch urged her son to wed the mother of his unborn child. | Когда новости о беременности Роу дошли до матери Джексона Кэтрин, родоначальница семьи Джексонов убедила своего сына жениться на матери пока ещё неродившегося сына. |
| I asked for a bad guy... and he gives me Michael Jackson. | Я просил плохиша, а он прислал мне Майкла Джэксона. |
| I like Michael Jackson's Bad album. | Мне нравится альбом Джэксона "Бэд". |
| He has also received numerous prizes, among them the Martin Luther King, Jr. Peace Award, the Liberty Medal of Philadelphia, the Jackson Ralston prize, the Prince of Asturias Prize, the Albert Schweitzer Award and the Americas Award. | Он также получил многочисленные премии, включая Премию мира им. Мартина Лютера Кинга-мл., Филадельфийскую медаль свободы, Премию Джэксона Ральстона, Приз им. принца Астурийского, Гуманитарную премию Альберта Швайцера и Американскую премию. |
| Skeeter is the daughter of a white family who owns a cotton farm outside Jackson. | Скитер - из белой семьи, которой принадлежит хлопковая ферма около Джэксона, где работает много афроамериканцев. |
| Parents from Atlanta, friends with Mr. King, Dr. Cosby, Reverend Jackson. | Родители из Атланты, друзья Мартина Лютера Кинга, Косби, Отца Джэксона. |
| Shakti was introduced as'D. Dee Jackson' to avoid problems with royalties. | Риджина была представлена как D. Dee Jackson чтобы избежать проблемы с лицензионными платежами. |
| The name Emerlist Davjack is a pseudonym created by combining the last names of the four members of the group; Keith Emerson, David O'List, Brian Davison, and Lee Jackson. | Название Emerlist Davjack - это псевдоним, созданный путём сочетания фамилий четырёх участников группы: Keith Emerson, David O'List, Brian Davison, and Lee Jackson. |
| From August 12-27, 1968, The Jackson 5 opened for Motown acts Gladys Knight & The Pips and Bobby Taylor & the Vancouvers. | С 12 по 27 августа 1968 года The Jackson 5 открывали шоу, организованные Мотаун Gladys Knight & The Pips and Bobby Taylor & the Vancouvers в чикагском Регале. |
| She is also seen singing brief snippets of the album track "All in Your Mind" and the Jackson 5's "Who's Lovin' You". | Также в некоторых фрагментах видео можно услышать, как Мэрайя напевает отрывки из песен: «All in Your Mind» (трек из альбома певицы) и песню The Jackson 5 - «Who's Lovin' You?». |
| Shred guitar players often use electric solidbody guitars such as Ibanez, Gibson, Fender, Kramer, Kiesel/Carvin, Jackson, Charvel, Schecter and ESP. | Шред-гитаристы часто используют цельнокорпусные электрогитары такие как Ibanez, Gibson, Fender, Kramer, Jackson, Carvin, Charvel, Schecter, B.C. Rich или ESP. |
| However, inspired by Janet Jackson's Rhythm Nation 1814, he left school and quit his job, against the wishes of his family, to pursue a career as a dancer. | Вдохновившись альбомом Janet Jackson's Rhythm Nation 1814, он оставил школу и работу, вопреки желанию его семьи, чтобы он продолжил карьеру танцора. |
| It was 1987's third best-selling album in the UK, behind Michael Jackson's Bad and U2's The Joshua Tree, and was ranked number six on list of "The Best-Selling Albums of the 1980s in UK". | Диск стал третьим главным бестселлером 1987 года в Великобритании уступив альбомам Michael Jackson's Bad и U2's The Joshua Tree, а также стал Nº 6 спсике альбомов десятилетия «The Best-Selling Albums of the 1980s in UK». |
| As a result, Jackson earned record-breaking profits from compact disc sales and from the sale of copies of the documentary, The Making of Michael Jackson's Thriller, produced by Jackson and John Landis. | В результате, он получал рекордные доходы за продажи компакт-дисков и документального фильма The Making of Michael Jackson's Thriller, спродюсированного Джексоном и Джоном Лэндисом. |
| Darryl Hattenhauer also provides a comprehensive survey of all of Jackson's fiction in Shirley Jackson's American Gothic (State University of New York Press, 2003). | Дэррил Хаттенхауэр (Darryl Hattenhauer) предлагает подробный обзор всего творчества Шерли Джексон в книге «Американская Готика Шерли Джексон» (Shirley Jackson's American Gothic, State University of New York Press, 2003). |
| It features 14 of Jackson's top 40 hits from her three previous albums; Control (1986), Janet Jackson's Rhythm Nation 1814 (1989), janet. | Он включает 14 хитов Джанет Джексон, вошедших в top-40 в США из её трёх предыдущих альбомов; Control (1986), Janet Jackson's Rhythm Nation 1814 (1989), janet. |
| Send it to 975 Glenwood, Jackson Heights, Apartment 3A. | 975, Гленвуд, Джексон-Хайтс, квартира 3-а. |
| As of this moment, a joint task force, including Major Crimes, Homeland Security, the FBI and the NYPD Bomb Squad is working 24 hours a day to protect the citizens of Jackson Heights and all of New York City. | В данный момент, совместная целевая группа, включающая отдел расследований особо важных дел, АНБ, ФБР и команду саперов полиции Нью-Йорка круглосуточно работает, чтобы защитить граждан Джексон-Хайтс и всего Нью-Йорка. |
| I live in Jackson Heights. | Ну, я живу в Джексон-Хайтс. |
| What's her address in Jackson Heights? | Где она живет в Джексон-Хайтс? |
| Well, I see some photos, some of them from the Jackson Heights targets. | Я вижу снимки, снимки целей из Джексон-Хайтс. |