Английский - русский
Перевод слова Isolate

Перевод isolate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изолировать (примеров 142)
What we need to do is isolate your memories of the Realm... and once your mind can make sense of everything you've experienced... Все, что нам нужно, - это изолировать твои воспоминания о Сфере... и тогда твоё сознание поймет смысл всего того опыта, что ты приобрел.
Can't you isolate the power line? Вы можете изолировать линию электропередач?
Can you isolate Nobu? Ты можешь изолировать Нобу?
If you actually insulate and isolate the machinery of the ship from the hull, you can reduce that noise by 99 percent. Если изолировать машинное отделение корабля от фюзеляжа, можно снизить шум на 99%.
They shall not have you isolate a virus aboard the submarine, doctor. Как, черт возьми, вы намерены изолировать его на подлодке.
Больше примеров...
Изоляция (примеров 3)
Afghan observers expect that one effect of the programme will be to weaken the Taliban and isolate its leadership. Афганские наблюдатели ожидают, что одним из итогов этой программы будет ослабление движения «Талибан» и изоляция его руководства.
isolate those men working to preserve men's power and privilege and to deny rights to women and children; изоляция мужчин, добивающихся сохранения мужского могущества и привилегий и отказывающих в правах женщинам и детям;
You bring them together in one place, isolate them, no distractions. Вы намерены собрать всех в одном месте - полная изоляция, никаких развлечений.
Больше примеров...
Выделить (примеров 33)
If we can isolate it we might be able to follow it back to the source. Если мы сможем выделить его, нам, возможно, удастся отследить его путь до источника.
Why can't they just isolate it? Почему они просто не могут выделить его?
Sure. let me just isolate the sound. Конечно. Дай мне просто выделить этот звук
To better isolate the risk, SMEs, commercial banks and central banks of the respective countries should address the issue so that banks do not introduce avoidable strains and Basel II recommendations can be tackled in a phased manner. Для того чтобы лучше выделить риск МСП, коммерческие банки и центральные банки соответствующих стран должны заняться этим вопросом, чтобы банки не вводили ограничения, без которых можно обойтись, а рекомендации второго Базельского соглашения можно было бы учесть поэтапным образом.
Can we isolate the voices? Мы можем выделить голоса?
Больше примеров...
Отделить (примеров 11)
I'll see if I can isolate the first image. Посмотрим, смогу ли я отделить первое изображение.
It acts as if we can isolate the situation on the ground from the political situation and the future of an entire people. Оно действует так, как будто бы мы можем отделить ситуацию на местах от политической ситуации и будущего целого народа.
This machine will give us samples of all the fingerprints in the flat, so we can isolate his and anyone else's. Это устройство даст нам образцы всех отпечатков пальца в квартире, так мы сможем отделить его отпечатки от других.
Isolate me from my friends. Отделить меня от моих друзей.
isolate the poison and then prescribe the remedy. Нужно отделить яд и выписать лекарство.
Больше примеров...
Изолят (примеров 9)
The Basque language is a language isolate that has survived the arrival of Indo-European languages in western Europe. Баскский язык - изолят, выживший под напором миграции индоевропейских языков в Западную Европу.
Some consider that an isolate is NTN if infection produces tuber necrosis on a susceptible variety in the field. Некоторые считают, что изолят относится к линии NTN, если инфицирование вызывает некроз клубней на посадках восприимчивой разновидности.
We need to make sure the isolate isn't contaminated. Надо убедиться, что изолят не загрязнен.
Esmeralda, or Esmeraldeño (also called Takame or Atacame), is an extinct language isolate formerly spoken in the coastal region of Ecuador. Эсмеральда, или эсмеральденьо (называемый также атакаме или такаме) - языковой изолят, который был распространён в прибрежном регионе Эквадора более трёх веков.
Adelaar & Muysken (2004) consider Mochica a language isolate for now. Аделаар и Майскен (Adelaar & Muysken, 2004) в настоящее время рассматривают язык мочика как изолят.
Больше примеров...
Изолирования (примеров 2)
The containment of the hydrogen within the compressed hydrogen storage system is essential to successfully isolate the hydrogen from the surroundings and down-stream systems. Удержание водорода в системе хранения компримированного водорода является необходимым условием его успешного изолирования от окружающей среды и поднапорных систем.
This made it impossible for the forces of law and order to use their tried and tested techniques to control the marches, prevent disorder, isolate violent elements and protect the peaceful demonstrators, and exposed them to treacherous attacks and often thwarted their efforts. Это не позволило силам правопорядка использовать свои проверенные и опробованные методы для обеспечения контроля за прохождением демонстраций, предупреждения беспорядков, изолирования опасных элементов и защиты мирных демонстрантов, создало возможность для внезапных нападений и нередко сводили на нет их усилия.
Больше примеров...
Выявить (примеров 4)
Because the Church was largely urban, it should have been easy to identify, isolate and destroy the Church hierarchy. Поскольку церковь была преимущественно городской, было несложно выявить и уничтожить её иерархию.
Isolate discontinuities and recalibrate. Выявить точки разрыва и построить с учетом них.
For both inward and outward FDI, it is typically possible to identify and isolate majority owned affiliates by industry. Как для внутренних, так и для внешних ПИИ обычно возможно выявить и вычленить подконтрольные филиалы в разбивке по отраслям.
Everyone is aware of these threats, although they are often difficult to identify, isolate and combat, owing to their opacity and unconventional nature. Мы все хорошо осознаем эти угрозы, которые во многих случаях весьма трудно выявить и изолировать и с которыми трудно бороться в связи с их непрозрачностью и их новыми особенностями.
Больше примеров...
Изолироваться (примеров 6)
Others may confine a woman with disabilities to her home or isolate her from other human contact. В других случаях женщины-инвалиды могут не выпускаться из дома или изолироваться от общения с другими людьми.
Fiji has a very small, export-oriented economy that cannot isolate itself from the vagaries of the global economy. Экономика Фиджи очень незначительна и ориентирована на экспорт, и она не может изолироваться от неустойчивости глобальной экономики.
The rich cannot isolate themselves from the poor, nor the secure from the insecure. Богатые не могут изолироваться от бедных, равно как и безмятежные от обделенных.
We cannot isolate ourselves, nor be isolated from the rest of the world, and be expected to single-handedly find solutions to such conflicts. Мы не можем ни изолироваться сами, ни быть изолированы от остальной части мира, и от нас нельзя ожидать, что мы сами справимся с этими конфликтами.
It operates in international networks and threatens any country in the world - nobody and no country, big or small, developed or undeveloped, can isolate itself from its effects. Действуя через международные сети, он угрожает любой стране мира; ни один человек и ни одна страна, большая или малая, развитая или развивающаяся, не могут изолироваться от его последствий.
Больше примеров...
Оградить (примеров 6)
No nation can isolate itself from these positive forces, nor should it want to. Ни одна нация не может оградить себя от действия этих позитивных сил, равно как и ей не следует к тому стремиться.
No country can isolate itself from cross-border risks and threats to their national health security. Ни одна страна не может оградить себя от трансграничных рисков и угроз для своей национальной медицинской безопасности.
No one country or group of countries could isolate itself from the effects of the challenges, and the prospects for world economic recovery were still not clear. Ни одна страна или группа стран не способна оградить себя от последствий существующих проблем, и перспективы восстановления мировой экономики все еще являются весьма неопределенными.
The fact is that multilateral cooperation is fundamental to addressing these challenges, as no country alone can resolve such issues and crises or isolate itself from their consequences. Многостороннее сотрудничество призвано сыграть решающую роль в решении этих проблем, поскольку ни одна страна не способна в одиночку противостоять такого рода проблемам и кризисам или оградить себя от их последствий.
If we could isolate Cassandra's signature within all of this data, we could locate her, and then I could send the door there. Если бы мы смогли оградить отличительные черты Кассандры во всех данных, мы могли бы определить ее местоположение и тогда я смог бы отправить туда дверь.
Больше примеров...