Water from the Orkhon River serves to irrigate crops on the large plain east of the town. | Вода из реки Орхон служит для орошения сельскохозяйственных культур на большой равнине к востоку от города. |
Energy is used in agriculture in developing countries to pump water, irrigate crops, operate machinery and process and preserve food. | В развивающихся странах энергия используется в сельском хозяйстве для подачи воды, орошения посевов, работы механизмов и обработки и сохранения продуктов питания. |
Moreover, oases in the Western Desert are inhabited by small communities, and underground water is used to irrigate land in a low-input production system. | Кроме того, небольшие общины населяют оазисы в Западной пустыне, и подземные воды используются для орошения земли в системе низкозатратного производства. |
The Government has introduced the Green Belt programme that will irrigate up to 1 million hectares of land for small-, medium- and large-scale farmers by harnessing water sources from the rivers and lakes to provide extensive irrigation. | Правительство внедрило и проводит программу «Зеленый пояс», благодаря которой орошением будет охвачено до 1 млн. га земель для мелких, средних и крупных фермерских хозяйств путем использования для экстенсивного орошения водных ресурсов рек и озер. |
The French colonial authorities constructed the dam between 1934 and 1945 to irrigate farmland with the intention of producing cotton for the textile industry. | Строительство дамбы осуществлялось французскими колониальными властями с 1934 по 1945 годы с целью орошения хлопковых полей региона и последующим развитием текстильной промышленности. |
I'll need rum to irrigate the wounds, a strong needle, and waxed thread. | И еще ром, чтобы промыть раны, Крепкая игла, вощеная нить. |
He's getting bradycardic. I need to irrigate, see if the flow is blocked. | начинается брадикардия надо промыть, смотрите не забит ли проток |
You need to irrigate that and make a report. | Ты должен промыть и сходить к рабочему врачу, чтобы написать рапорт. |
The project is also expected to help irrigate 140,000 ha (350,000 acres) in the future as well. | Также ожидается, что в будущем проект поможет орошать 140000 га (350000 акров). |
Who wants to irrigate when fascists have a boot on your neck? | Кто станет орошать, когда фашистский сапог у твоей шеи? |
The additional revenue might initially come from selling small electricity surpluses to local farmers to recharge their mobile phones (thereby allowing them to work out the optimal prices for their crops), or to help them irrigate farmland using small electric pumps. | Сначала дополнительный доход можно было бы получить от продажи небольших излишков электричества местным фермерам, чтобы подзаряжать их мобильные телефоны (тем самым позволяя им определиться с оптимальными ценами за их урожай) или же помочь им орошать фермерские земли, используя маленькие электронасосы. |
More specifically, Malawi appeals to the Group of Eight countries to support us in creating a green belt around our lakes and along our rivers to irrigate land up to 20 kilometres from the shores. | Если говорить более конкретно, Малави призывает страны Группы восьми оказать нам поддержку в деле создания «зеленого пояса» вокруг наших озер и вдоль наших рек, чтобы орошать земли на расстоянии до 20 км от берегов. |
A federal judge in California ordered an environmental review of rules limiting the number of acres farmers in the western United States of America could irrigate with federally subsidized water. | В Калифорнии федеральный судья распорядился провести экологическую экспертизу правил, устанавливающих площадь, которую фермеры в западной части Соединенных Штатов Америки имеют право орошать водой, субсидируемой федеральным правительством. |
In keeping with its "green" policy, the zoo maintains its own sewage treatment system and uses recycled water to irrigate its gardens. | В соответствии со своей «зелёной» политикой, зоопарк содержит свою собственную систему очистки сточных вод и пользуется рециркулированной водой для ирригации своих садов. |
Freshwater needs will thus become more pressing in order to irrigate and water new lands and improve soil yield. | В этой связи увеличится и потребность в пресной воде в целях ирригации и орошения новых земель и повышения плодородия почвы. |
And, that in a week, these Martians have melted ice caps thousands of feet high and use the water to irrigate the planet? | И за неделю марсиане растопили полярные шапки высотой в тысячи футов и использовали воду для ирригации планеты? |
These provide water which is led through channels and used to irrigate broad stretches of agricultural land. | Они позволяют подавать по каналам воду для ирригации больших площадей сельскохозяйственных угодий. |
To irrigate otherwise is expensive. | Другие способы ирригации для нас слишком дороги. |
However, water reaching around 1,500 mg of chloride can be used only to irrigate certain crops, like dates for instance. | Но вода с содержанием хлора приблизительно 1500 мг может использоваться только для полива некоторых видов культур, как, например, фиников. |
They have stolen the water of Masada to irrigate the settlements. | Они незаконно используют воду из озера Мецада для полива в поселениях. |
The collected water is mainly kept for human and animal consumption, but is sometimes also used to irrigate vegetables and fruits in domestic gardens. | Собранная таким образом вода в основном предназначена для потребления людьми и животными, однако в ряде случаев она также используется для полива садов и огородов в домашних хозяйствах. |
With regard to hygiene control, food hygiene programmes have been reinforced through more stringent checks on the use of waste water to irrigate vegetables, and on the conditions under which prepared meals - especially fish and seafood - are sold. | Что касается санитарного контроля, то была восстановлена программа санитарного контроля продуктов питания, предусматривающая строгий контроль за использованием сточных вод для полива и санитарными условиями в местах продажи готовой пищи, особенно рыбных и морских продуктов. |
Farmers had to use expensive water to irrigate vegetable farms. | Дорогостоящую покупную воду приходилось расходовать и фермерам для полива полей. |
One AZUD HELIX AUTOMATIC filter station allows to irrigate tens of thousands hectares. | Одна автоматическая фильтростанция AZUD HELIX AUTOMATIC позволяет поливать десятки тысяч гектар. |
So, the people from our villages have had to build tanks, water tanks to collect rainwater, in order to irrigate their agricultural plots of land. | В результате жители наших деревень были вынуждены устанавливать емкости для сбора дождевой воды, чтобы можно было поливать свои участки. |
Lack of precipitation and snow cover has been a factor in the resumption of poppy cultivation, since poppies are drought-resistant and farmers need to irrigate a far smaller area for the same economic gain. | Отсутствие осадков и снежного покрова стало одной из причин возобновления возделывания мака, поскольку мак не боится засухи, а крестьянам, чтобы получить ту же экономическую выгоду, приходится поливать гораздо меньшую площадь. |
For 50 years, we've wanted to irrigate... | 50 лет мы хотели поливать... |
I cannot irrigate my own land because the settlement council in Gush Etzion does not supply me with water. | Мне нечем поливать собственную землю, потому что совет поселенцев в Гуш-Эционе на дает мне воду. |
I'm planning on how to irrigate this desert. | Я размышляю, как оросить эту пустыню. |
If cleared, it could irrigate thousands of acres of agricultural land. | Если её убрать, дамба может оросить тысячи гектаров земель сельскохозяйственного назначения». |
These wells will supply water to about 15,000 animals and irrigate roughly 300 hectares for about 650 farmers. | Воду из этих колодцев получат около 15000 животных, а около 650 фермеров смогут оросить ею приблизительно 300 га земли. |
You can swim and fish in it, but you can't drink it, and you can't irrigate an orange grove with it. | Вы можете плавать и рыбачить в нем, но вы не можете пить его и вы не можете оросить им апельсиновую рощу. |
With a proposed height of 136.5 m, the Government claims that the multi-purpose Sardar Sarovar Project (SSP) will irrigate more than 1.8 million hectares and quench the thirst of the drought-prone areas of Kutch and Saurashtra in Gujarat. | Предполагаемая высота подъема воды составляет 136,5 м; правительство утверждает, что реализация многофункционального проекта "Сардар-Саровар" позволит оросить территорию площадью более 1,8 миллиона гектаров и подвести воду в страдающие от засухи районы Куч и Саураштра в штате Гуджарат. |
At meetings of the Group of 20 and many other meetings I have held with world leaders, I have insisted on the need to irrigate the world economy with a significant volume of credit. | Во время встреч Группы 20 и многих других встреч с мировыми лидерами я настаивал на необходимости подпитывать мировую экономику значительным объемом кредитов. |
The perverse logic of draining the needy to irrigate the affluent still stands. | По-прежнему бытует порочная практика высасывания последних соков из нуждающихся для того, чтобы подпитывать ими богатых. |
Open, identify, ligate, remove, irrigate, close. | Открывай, определяй, перевязывай, удаляй, промывай, закрывай. |
Open, identify, ligate, remove, irrigate, close. Open, identify, ligate, remove, irrigate, close. | Открывай, определяй, перевязывай, удаляй, промывай, закрывай. |
As I remember, you can irrigate one acre with about 15,000 cubic feet of water. | Насколько я помню, на орошение одного акра нужно 15 кубических футов воды. |
Through the project, about 80 farmers benefited from new irrigation equipment, which enabled them to irrigate more than 50 hectares of agricultural land. | В рамках этого проекта около 80 фермеров получили новую поливную технику, которая позволила им обеспечить орошение более 50 гектаров сельскохозяйственных земель. |
The major driving force to establish authentic technologies for water harvesting and management is influenced by the need to provide all seasonal supply for domestic and livestock consumption, and to irrigate small fields. | Потребность в разработке аутентичных технологий сбора воды и эксплуатации водных ресурсов определяется, в основном, необходимостью обеспечить полномасштабное сезонное снабжение домашних хозяйств и скота водой, а также орошение небольших сельскохозяйственных участков. |
Now just irrigate and explore. | Сейчас только орошение и исследование. |
The introduction of a simple, cost-effective drip irrigation system has made it possible for many farmers to irrigate their fields and kitchen gardens. | Внедрение простой и эффективной с точки зрения затрат системы капельного орошения позволило многим фермерам обеспечить надлежащее орошение своих полей и приусадебных участков. |