| But when I do, you clap me in irons. | Но когда я это делаю, вы заковываете меня в кандалы. |
| His confidence shackles me more than my irons. | Но это и приковывает меня крепче, чем кандалы. |
| Old-style leg irons can be manufactured by small-scale producers or even, in some cases, by prisoners themselves. | Ножные кандалы старого типа могут изготавливать мелкие производители, а в некоторых случаях даже и сами заключенные. |
| Chains, shackles and leg irons are said to be used. | Судя по сообщениям, применялись цепи, ручные и ножные кандалы. |
| The Supreme Court of Namibia reportedly reached a similar conclusion with respect to the chaining of prisoners in leg irons or chains. | Сообщается, что Верховный суд Намибии пришел к аналогичному выводу в отношении заковывания заключенных в ножные кандалы или цепи. |
| Master-at-arms, take that man below and clap him in irons. | Старшина корабельной полиции, отвести его в трюм и заковать в кандалы. |
| Want to put him in leg irons? | Хотите, кандалы на него наденем. |
| The marines hesitated, but then obeyed the order, driving the unruly seamen back and arresting a number of them, who were immediately placed in irons. | Морские пехотинцы колебались, но затем подчинились приказу, оттеснив непокорных моряков назад и арестовав нескольких главарей, которые были немедленно закованы в кандалы. |
| Instruments of restraint, such as handcuffs, chains, irons and strait-jackets, shall never be applied as punishment. | В качестве наказания никогда не должны использоваться такие средства усмирения, как наручники, цепи, кандалы и смирительные рубашки. |
| When one of the marines who supported the mutiny was placed in irons for drunken behaviour and insolence, a crowd formed on deck and tried to free him. | Когда один из морских пехотинцев, который поддерживал мятеж, был закован в кандалы за пьянство и дерзость, толпа собралась на палубе и попыталась освободить его. |
| "Clap him in irons," right? | "В кандалы его", так? |
| Only in justified circumstances during the escorting or coerced appearance of a person deprived of liberty may handcuffs, a restraining belt or leg irons be used for the purpose of preventing an escape of this person or symptoms of the person's active aggression. | Только в оправданных ситуациях, а именно во время сопровождения или принудительного привода заключенного, могут применяться наручники, ограничивающие подвижность ремни или кандалы, чтобы предотвратить побег или пресечь попытку активной агрессии. |
| If you come up unarmed, I'll give you my word to clap you all in irons... and take you back to a fair trial in England. | Если вы придете безоружны, то даю свое слово что повешу на вас кандалы... и отвезу обратно для справедливого суда в Англии |
| The Working Group also reported that, during their secret detention, the people had worn handcuffs and leg irons, the marks of which the Working Group was able to observe directly. | Рабочая группа также сообщила, что во время их тайного содержания под стражей на этих людей были надеты наручники и кандалы, следы от которых Рабочая группа могла наблюдать непосредственно. |
| Put Mr Silver in irons. | Доктор Ливси, закуйте мистера Сильвера в кандалы. |
| You'd be clapped in irons. | Тебя бы заковать в кандалы. |
| Gillette, fetch some irons. | Джилетт, принесите кандалы. |
| I vote for the leg irons. | Я голосую за кандалы. |
| You'd be in irons five minutes after I've spoken to Lt.Eccleston. | Стоит мне доложить лейтенанту Экклстону, и пяти мину не пройдет, как вас закуют в кандалы. |
| Irons on, no magic. | Кандалы на руках - никакой магии. |
| The use of dark cells, shackles and leg irons and collective punishments in prison should be absolutely forbidden and punished where it is proved that they have occurred. | Следует полностью запретить помещать заключенных в темные камеры, надевать им на руки и на ноги кандалы и подвергать их коллективным наказаниям в тюрьмах и обеспечивать наказание виновных там, где подобные явления имеют место. |
| The article also prohibits the use of restraints known as "irons" whether single or double, except for the purpose of safe custody. | Эта статья запрещает также использование ограничивающих свободу приспособлений, известных под названием наручники или кандалы, в иных целях, нежели обеспечение безопасности содержания под стражей. |
| And if I find that little ruffian, I'll throw her in irons! | И если я увижу ту маленькую хулиганку - в кандалы закую! |
| Do what you came to do, or leave before I have you clapped in irons! | Делай то, за чем пришёл, или уходи, пока я не надел на тебя кандалы! |
| Now they've told you no leg irons right? | Кстати, говорят сейчас не надевают ножные кандалы? |