Sire, there is only one way to prevent His Highness the Grand Duke to Irkutsk, One, send a mail. | Ваше величество, есть только один способ предупредить Его светлость, великого князя, в Иркутске - отправить курьера. |
On April 17, 2003, Pope John Paul II appointed Bishop Cyryl Klimowicz as diocesan bishop of the Diocese of Saint Joseph with the center in Irkutsk. | 17 апреля 2003 года папа Иоанн Павел II назначил епископа Кирилла Климовича ординарием епархии Святого Иосифа с центром в Иркутске. |
The data set, which was gathered during field research in the summer of 2002 in Novosibirsk and Irkutsk oblasts, will be posted after cleaning and initial analysis. | База данных, которая была собрана в процессе полевого исследования летом 2002 года в Новосибирске и Иркутске, будет помещена после обработки и первоначального анализа. |
South Korea and Russia are working together on construction of a bilateral industrial complex in the Nakhodka Free Economic Area in Russia's Far East and gas-fields development in Irkutsk. | Республика Корея и Россия проводят совместные работы по постройке промышленного комплекса в особой экономической зоне «Находка» на Дальнем Востоке России, и также по добыче природного газа в Иркутске. |
In 1927 he returned to Siberia, where he was an assistant to commander of an officers training unit in Irkutsk. | В 1927 году возвращается в Сибирь, где назначается командиром учебного подразделения школы командиров в Иркутске. |
Feofar Khan destroyed the only telegraph line linking Moscow to Irkutsk. | Феофар-Хан разрушил единственную телеграфную линию, которая связывала Москву и Иркутск. |
Irkutsk, Russian Federation, 13-14 September 2001 | Иркутск, Российская Федерация, 13 и 14 сентября 2001 года |
"OZNA" Company provides its services in all oil-and-gas regions of Russia, including Khanty-Mansiysk, Kogalim, Noyabrsk, Irkutsk and other large industrial cities of Ural and Povolz'e. | Компания "ОЗНА" оказывает услуги во всех нефтегазовых регионах России, включая Ханты-Мансийск, Когалым, Ноябрьск, Иркутск, а также в крупных промышленных центрах Урала и Поволжья. |
Besides, we have the right to accommodate and perform educational activity (Hotel Irkutsk has a school of guides-interpreters). | Кроме того, мы имеем право оказывать услуги по размещению и осуществлять образовательную деятельность (на базе гостиницы «Иркутск» осуществляет свою деятельность школа гидов-переводчиков). |
Since 18 to 20 September the Japanese had a chance to visit a united stand of Russia featuring companies from Irkutsk Oblast, Khabarovsk Territory, Kamchatka, Yakutiya. | В нем принимают участие около 200 журналистов из областных и районных СМИ. 7 июня губернатор Иркутской области Дмитрий Мезенцев встретился с представителями СМИ в конференц-зале гостиницы «Иркутск». |
For the first time the Kamchatka Oblast as part of the Irkutsk governorate was formed on August 23, 1803. | Впервые Камчатская область в составе Иркутской губернии была образована 11 (23) августа 1803 года. |
This was the first time that a case concerning the extremist community was solved using forensic science in the Irkutsk Oblast. | Это был первый случай, когда в истории криминалистики Иркутской области разбиралось дело о создании экстремистского сообщества. |
In 1805, Yakutsk Oblast was split from Irkutsk Governorate. | В 1805 году Якутская область была выведена из состава Иркутской губернии. |
He said that the trade of the Irkutsk region with China and Mongolia had increased substantially recently. | Он отметил, что торговый оборот Иркутской области с Китаем и Монголией в последнее время существенно вырос. |
Since 18 to 20 September the Japanese had a chance to visit a united stand of Russia featuring companies from Irkutsk Oblast, Khabarovsk Territory, Kamchatka, Yakutiya. | В нем принимают участие около 200 журналистов из областных и районных СМИ. 7 июня губернатор Иркутской области Дмитрий Мезенцев встретился с представителями СМИ в конференц-зале гостиницы «Иркутск». |
If, but only on the side of Irkutsk. | Да, но только со стороны Иркутска. |
For the illega sentence, Bazilevsky's lawyer demanded compensation from the state amounting to 3,000,000 rubles, but as a result, on November 19, 2013, the Sverdlovsk District Court of Irkutsk ordered the state to pay only 300,000 rubles. | За незаконный приговор адвокат Базилевского потребовал от государства выплату компенсации в размере З 000000 рублей, но в итоге 19 ноября 2013 года Свердловский районный суд Иркутска обязал государство выплатить компенсацию только в размере 300000 рублей. |
We'll go to Listvyanka (68 km/from Irkutsk) yearly morning by bus. | Утром выезжаем из Иркутска в Листвянку на рейсовом автобусе, 68 км по Байкальскому тракту. |
This four-day training was held for physicians and nurses from three penal colonies in Bozoi, as well as hospitals in Orda and Irkutsk on STIs, psycho-social issues, domestic violence. | Этот 4-дневный курс проводился для врачей и медсестер трех исправительных колоний г.Бозой, а также медработников из Орды и Иркутска. Темы, которые рассматривались: психо-социальные вопросы и насилие в семье. |
Right now Dashi works on the monument and park sculptures for Almaty and Astana in Kazakhstan, Buryatia and Irkutsk in Siberia, Beijing in China. | В планах художника на ближайшее будущее - создание монументальных и ландшафтных скульптур для Алматы и Астаны в Казахстане, Бурятии и для Иркутска. |
The Judicial College on Criminal Cases of the Irkutsk District Court rejected that appeal on 9 November 2004. | Судебная коллегия по уголовным делам Иркутского областного суда отклонила эту жалобу 9 ноября 2004 года. |
2.8 On an unspecified date, the author filed a request for supervisory review with the Presidium of the Irkutsk Regional Court. | 2.8 В неуказанную дату автор подал ходатайство о возбуждении надзорного производства в Президиум Иркутского областного суда. |
On the map of the 18th century "Irkutsk governorate with the adjacent islands and the western coast of America" from Lake Hinka follows the river Usuri. | На карте XVIII века «Иркутского наместничества с прилежащими островами и западным берегом Америки» из озера Гинка вытекает река Узури. |
In the same statement Mr. Bekreev stated that Mr. Zagrebin was killed by Mr. Mikitenko, who had entered the house first. On 28 February 2006, a judge of the Irkutsk Regional Court rejected the author's request to initiate a supervisory review procedure. | В том же заявлении г-н Бекреев утверждал, что г-н Загребин был убит г-ном Микитенко, который вошел в дом первым. 28 февраля 2006 года судья Иркутского областного суда отклонил ходатайство автора о возбуждении надзорного производства. |
Action-competition «Kultpohod: Go to the museum and win a computer» among schools in the town of Irkutsk started. The action is timed Youth Year in Russia and the International Day of Museums. | Выставка-конкурс ежегодного экологического рисунка «Мир детям» откроется в отделе природы Иркутского областного краеведческого музея 1 июня в 15.00 часов. |
Between December 2010 and April 2011, they committed 6 murders and a series of attacks in Irkutsk Academgorodok. | В период с декабря 2010 года по апрель 2011 года совершили 6 убийств и ряд нападений в Иркутском Академгородке. |
19 May 1924 was sentenced to 10 years in prison, was in political prison near the Irkutsk. | 19 мая 1924 приговорена к пяти годам лишения свободы, которые отбывала в Иркутском политическом изоляторе. |
Mykola studied at the medical college, then in Irkutsk medical institute, which he didn't finish because he went to Ukraine in 1994. | Учился в медицинском училище, а затем - в Иркутском медицинском институте, который не окончил по причине своего отъезда в Украину (1994). |
Representatives of the Irkutsk bacterial preparations factory - a branch of the Federal State Unitary Enterprise, Microgen - told Rossiyskaya Gazeta (RG) that the first batches of A/H1N1 vaccine are ready and are being packaged. | Как сообщили "РГ" на Иркутском предприятии по производству бактериальных препаратов - филиале ФГУП НПО "Микроген", первые партии вакцины против вируса гриппа A/H1N1 уже готовы и упаковываются. |
Three columns converge to Irkutsk. Tomorrow morning. | Завтра утром выдвинутся три колонны и сойдутся под Иркутском. |
On August 12, 2012, the Investigative Committee transferred the case of Anoufriev and Lytkin to the Irkutsk Regional Court. | 12 августа 2012 года Следственный комитет передал дело Ануфриева и Лыткина в Иркутский областной суд. |
Irkutsk Aviation Plant was established in 1932. | Иркутский Авиационный Завод был основан в 1932 году. |
The First deputy secretary of the Security Council Vladimir Bulavin visited Irkutsk Aviation Plant More... | Первый заместитель Секретаря Совета Безопасности Российской Федерации Владимир Булавин посетил Иркутский авиационный завод Подробнее... |
In May, 1920, after the Tunkinsky valley was liberated from Kolchak's White Cossacks, the governor of Irkutsk ordered Arshan to take on the wounded from the Red army. | В мае 1920 года после освобождения Тункинской долины от белоказаков и колчаковцев Иркутский губздравотдел распорядился принимать на Аршане раненых красногвардейцев. |
The IRKUT Corporation has unified a number of prominent design and manufacturing companies - Irkutsk Aviation Plant, Beriev Aircraft Company, Yakovlev Design Bureau, BETA AIR Company and some others. | Корпорация объединила ведущих отечественных производителей и разработчиков в области авиастроения - Иркутский авиационный завод, Таганрогский Авиационный Научно-Технический Комплекс им. Г. М. Бериева, ОАО ОКБ им. |
Ea-5052 (?) - Station Lena, Irkutsk region. | Еа-5052 (?) - станция Лена (Иркутская область). |
He emphasized that the Irkutsk region attached utmost attention to developing relations with the countries of the rapidly developing Asia-Pacific region. | Он подчеркнул, что Иркутская область придает колоссальное значение развитию отношений со странами быстро развивающегося Азиатско-Тихоокеанского региона. |
In this context, the Irkutsk region with its strategic geographical location and infrastructure development serves as an important bridge between Europe and Asia. | В этой связи Иркутская область с ее стратегическим географическим положением и развивающейся инфраструктурой выполняет важную роль моста между Европой и Азией. |
Irkutsk Public Organization, Crisis Centre for Women | Иркутская общественная организация «Кризисный центр для женщин» |
In Irkutsk, the vaccine will not be found in pharmacies; instead it will be administered in clinics. | В аптеки иркутская вакцина не поступит, привиться можно будет только в поликлиниках. |