Английский - русский
Перевод слова Intolerance

Перевод intolerance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нетерпимость (примеров 826)
By the same token, racism, racial discrimination, religious intolerance, prejudice and bigotry also start in the minds of men. Аналогичным образом расизм, расовая дискриминация, религиозная нетерпимость, предрассудки и фанатизм также возникают в умах людей.
The causes of conflict are much like their effects: poverty, low economic growth, ethnic and cultural intolerance, and the mugging of democracy, social justice and human dignity. Причинами конфликтов, равно как и их результатами, являются нищета, слабый экономический рост, этническая и культурная нетерпимость, а также подрыв демократии, социальной справедливости и человеческого достоинства.
The organization of art and photography exhibitions with the awarding of prizes for the best works on the themes of tolerance, intolerance and dialogue of cultures. Организация художественных и фотовыставок с вручением премий за лучшие фотоснимки на темы "Толерантность", "Нетерпимость", "Диалог культур".
The visitor to the web page can participate in various discussion forums and report facts, situations, organizations and sites on the Internet that foment racism, xenophobia, intolerance or any other form of discrimination. Посетители этого веб-сайта могут участвовать в различных дискуссионных форумах и сообщать о фактах, ситуациях, организациях или веб-сайтах сети Интернет, которые разжигают расизм, ксенофобию, нетерпимость или другие формы дискриминации.
Intolerance in general, and xenophobia and incitement to racial and religious hatred and violence in particular, imperil this very foundation of international human rights. Нетерпимость в целом и ксенофобия, а также подстрекательство к расовой и религиозной ненависти и насилию, в частности, подвергают опасности этот фундамент международных прав человека.
Больше примеров...
Непереносимость (примеров 16)
A lot less likely to contain tartrazine-laced green food dyes for which you apparently have an intolerance. Они не реже содержат тартразин-зеленый пищевой краситель к которому тебя очевидная непереносимость.
A more general term for sensitivity to environmental factors is Idiopathic Environmental Intolerance (IEI), which originated from a workshop convened by the International Program on Chemical Safety (IPCS) of the WHO in 1996 in Berlin. Имеется общий термин для обозначения чувствительности к факторам окружающей среды - это идиопатическая непереносимость окружающей среды (ИНОС). Этот термин впервые прозвучал на семинаре, организованном Международной программой по химической безопасности (МПХБ) ВОЗ в 1996 г. в Берлине.
Aspirin should not be taken by people who are allergic to ibuprofen or naproxen, or who have salicylate intolerance or a more generalized drug intolerance to NSAIDs, and caution should be exercised in those with asthma or NSAID-precipitated bronchospasm. Аспирин не должны принимать люди, которые страдают аллергией на ибупрофен или напроксен, или которые имеют непереносимость салицилата или более выраженную непереносимость лекарственных средств к НПВС, и следует проявлять осторожность у пациентов с бронхиальной астмой, вызванной астмой или НПВС.
You know, convincing yourself you have a gluten intolerance because your life is too perfect otherwise is worse. Знаешь, убеждать себя в том, что у тебя непереносимость клейковины, потому что иначе твоя жизнь слишком идеальная, еще хуже.
Well, I have a gluten intolerance, so I have to be really careful about what I eat. Ну, у меня непереносимость клейковины, так что я должна следить за тем, что ем.
Больше примеров...
Лактозы (примеров 8)
Causes anhedonia, seizures, kidney failure, even lactose intolerance. Вызывает ангедонию, приступы, отказ почек и даже непереносимость лактозы.
Stoner was finally diagnosed with lactose intolerance. Наконец Стоунеру поставили диагноз: непереносимость лактозы.
Why can't they do something about lactose intolerance? Почему они не могут сделать что-нибудь с непереносимостью лактозы?
What about my lactose intolerance? А как же моя непереносимость лактозы?
Lactose intolerance is nothing to be embarrassed about. Нет ничего зазорного в непереносимости лактозы.
Больше примеров...
Нетерпимого отношения (примеров 10)
Some consider that this intolerance is based on religious principles inherent in Hinduism, according to which the untouchables are impure, whereas others consider that it reflects purely social considerations. Некоторые полагают, что в основе такого нетерпимого отношения лежат религиозные принципы индуизма, в соответствии с которыми неприкасаемые считаются "нечистыми", по мнению же других, оно объясняется исключительно социальными факторами.
The treatment of intellectuals and dissidents, particularly by the security forces and the Judiciary, reveals a fearful intolerance of alternative views. Отвратительным проявлением нетерпимого отношения к лицам с иными взглядами является обращение с представителями интеллигенции и диссидентами, особенно со стороны сил безопасности и судебных органов.
Given that racism and racial discrimination were a consequence of an intolerance of diversity acquired from an exclusive culture, that culture must be reversed. Поскольку расизм и расовая дискриминация являются следствием нетерпимого отношения к разнообразию, сформировавшегося в результате воспитания в духе исключительности собственной культуры, нужно заняться переориентированием воспитания.
to create an attitude of intolerance toward violence in all sections of the population. формирование в сознании всех слоев населения нетерпимого отношения к насилию.
The objective is to maintain a stable atmosphere among inmates, including in particular reducing aggressive and auto-aggressive behaviour (sometimes resulting from intolerance towards persons of another race, nationality or ethnic group). Цель состоит в том, чтобы поддерживать ровные отношения между заключенными, в том числе сдерживать агрессивное и аутоагрессивное поведение (подчас являющееся результатом нетерпимого отношения к лицам другой расы, национальности или этнической группы).
Больше примеров...
Нетерпимое отношение (примеров 5)
Or to a president of Venezuela whose intolerance of the business class causes jubilation in the streets, but emigration by those whose initiative is crucial for the welfare of the people. Или в Венесуэле - президента, нетерпимое отношение которого к представителям бизнеса вызывает ликование на улицах, но приводит к эмиграции тех, чья инициатива жизненно важна для благосостояния людей.
One of the central causes of the marginalization of Roma citizens was intolerance and a lack of acceptance by society at large, which could only be redressed through a national strategy to promote cultural diversity and acceptance of multiculturalism. Одной из основных причин маргинализации граждан, принадлежащих к народу рома, является нетерпимое отношение к ним и их непризнание со стороны общества, что можно исправить лишь посредством осуществления национальной стратегии, направленной на поощрение культурного многообразия и признание принципа многокультурности.
The exclusion of important and representative political actors from the process, the restrictions placed on their involvement, the intolerance of critical voices and the intimidation and detention of pro-democracy activists render any notion of a democratic process devoid of meaning. Исключение этого из процесса крупных и представительных политических деятелей, ограничение их участия, нетерпимое отношение к критике, а также запугивание и заключение под стражу демократически настроенных активистов лишают всякого смысла понятие демократического процесса.
(e) The prevention of the functioning of independent media and the intolerance of any form of dissent expressed therein and increasing restrictions on freedom of expression, particularly harassment, beatings, arrests and threats made against journalists, human rights defenders and civil society activists; ё) воспрепятствование деятельности независимых средств массовой информации и нетерпимое отношение к выражаемому в них любого рода несогласию и ужесточение ограничений на свободное выражение мнений, особенно запугивание, избиения, аресты и угрозы в адрес журналистов, правозащитников и активистов гражданского общества;
They report that the media has increased intolerance towards them with the homophobic tone of their press reports and issues relevant to them - including human rights violations - are generally overlooked by the Government and civil society. Они утверждают, что средства массовой информации усиливают нетерпимое отношение к ним, делая репортажи гомофобского характера, а такие вопросы, имеющие к ним отношение, как, например, нарушения прав человека, зачастую игнорируются правительством и гражданским обществом.
Больше примеров...
Отсутствие терпимости (примеров 6)
Other problems included intolerance of diversity and rejection of manifestations of religion and culture, for instance Islamophobia. К числу других трудностей следует отнести отсутствие терпимости к многообразию и неприятие иных религий и культур, выражающееся, например, в форме антиарабских настроений.
In the Middle East, intolerance and intransigence have led to a dangerous escalation of violence, which, if not controlled in time, could cause the whole region to go up in flames. На Ближнем Востоке отсутствие терпимости и нежелание пойти на компромисс привели к опасной эскалации насилия, которое в случае, если оно не будет своевременно пресечено, может привести к вспышке конфликта во всем регионе.
The Global Counter-Terrorism Strategy could be an important tool in that struggle, but it could not be effective without measures to address the root causes of terrorism, including poverty, injustice, social and economic inequalities and intolerance. Глобальная контртеррористическая стратегия может быть важным инструментом в этой борьбе, но она не может быть эффективной, если не будут приняты меры для устранения коренных причин терроризма, к числу которых относятся нищета, несправедливость, социальное и экономическое неравенство и отсутствие терпимости.
Since they relate to the state of mind or "forum internum" of an individual, the Special Rapporteur takes the view that intolerance mentalities by themselves do not constitute human rights violations. Поскольку это относится к сфере умонастроений или частной сфере представлений человека, Специальный докладчик считает, что отсутствие терпимости в менталитете само по себе не является нарушением прав человека.
He drew attention to domestic violence, lack of housing, the children in the most difficult situations as well as to lack of intolerance and even discrimination directed against minorities. Он обратил внимание на бытовое насилие, отсутствие жилья, проблемы детей, находящихся в наиболее сложных ситуациях, а также на отсутствие терпимости вплоть до дискриминации в отношении меньшинств.
Больше примеров...
Нетолерантности (примеров 3)
More than a resource centre, the purpose of the organization is to serve as a museum of vigilance, so that visitors learn the consequences of intolerance and humanity's obligation to prevent it. Задача организации, которая не является только ресурсным центром, заключается в выполнении функций музея, призванного обеспечить сохранение бдительности, где посетители могут осознать последствия нетолерантности и обязанность человечества по ее предотвращению.
The State Committee on Ethnic and Religious Affairs is engaged in law-making efforts to improve the regulatory framework for the prevention of intolerance, xenophobia, anti-Semitism and racism. Госкомнацрелигий проводит активную законотворческую работу, направленную на совершенствование нормативно-правовой базы направленной на предупреждение проявлений нетолерантности, ксенофобии, антисемитизма и расизма.
This work remains focused on combating and preventing any possible manifestations of intolerance, xenophobia, anti-Semitism, religious intolerance or hatred in the media. Актуальным направлением работы остается борьба и профилактика возможных явлений нетолерантности, ксенофобии, антисемитизма, религиозной нетерпимости и ненависти с помощью средств массовой информации.
Больше примеров...
Расизма (примеров 817)
Egypt was concerned about racism, xenophobia and intolerance towards foreigners, immigrants and ethnic minorities. Египет выразил обеспокоенность в связи с проявлениями расизма, ксенофобии и нетерпимости по отношению к иностранцам, иммигрантам и этническим меньшинствам.
In response to the current resurgence of racism and racial discrimination and related forms of intolerance, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination has initiated a debate and has proposed measures to improve capabilities for preventing conflicts which may stem from racial or ethnic tensions. В связи с новыми вспышками расизма, расовой дискриминации и обусловленными ими формами нетерпимости Комитет по ликвидации расовой дискриминации приступил к анализу сложившегося положения и к разработке мер, направленных на расширение возможностей по предотвращению конфликтов, способных возникнуть на почве расовой или этнической напряженности.
The concluding observations and recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and the European Commission against Racism and Intolerance were discussed in the meeting of the Board of the Prosecutor's Office held on 29 September 2006. Заключительные замечания и рекомендации Комитета по ликвидации расовой дискриминации и Европейской комиссии по борьбе против расизма и нетерпимости были обсуждены на заседании Президиума Прокуратуры 29 сентября 2006 года.
A round-table discussion with the participation of representatives of federal ministries and administrations, organized by the European Commission against Racism and Intolerance (Moscow, 23 September 2008) "круглый стол" с участием представителей федеральных министерств и ведомств, организуемый Европейской комиссией против расизма и нетерпимости (Москва, 23 сентября 2008 г.);
The working group would then be transformed into a permanent national body for monitoring and combating all forms of intolerance and promoting a comprehensive campaign aimed at combating racism and all forms of racial and ethnic discrimination throughout the country. В его задачи входит также осуществление широкой кампании по борьбе против расизма и всех форм расовой и этнической дискриминации в стране.
Больше примеров...