Английский - русский
Перевод слова Intolerance

Перевод intolerance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нетерпимость (примеров 826)
Similarly, fear could result in paralysis and inaction as well as acts of violence, incitement and intolerance, for instance. Аналогичным образом, страх может вызвать паралич и бездействие, а также, например, насилие, подстрекательство и нетерпимость.
Claims to religious exclusivism are a threat to the exercise of that right and lead to extremism and intolerance both within States and internationally. Притязания на религиозную исключительность представляют угрозу реализации этого права, поощряют экстремизм и нетерпимость как внутри государств, так и между ними.
The document recalls that the spread of freedoms has been accompanied by new conflicts and the revival of old ones, that human rights are still being flouted, that intolerance persists and discrimination against minorities is still practised. Документ напоминает о том, что все более широкое утверждение свобод сопровождается возникновением новых конфликтов и возрождением старых, что все еще имеет место попрание прав человека, сохраняется нетерпимость и практикуется дискриминация в отношении меньшинств.
National chauvinism; ethnic intolerance; racial, economic and religious discrimination; "ethnic cleansing"; and acts of violence and repression against an entire population - characteristic features of Serb policy - were demonstrated for the first time in Kosovo. Такие характерные для проводимой сербами политики явления, как национал-шовинизм, этническая нетерпимость, дискриминация по расовым, экономическим и религиозным признакам, "этническая чистка" и акты насилия и репрессии в отношении всего населения, впервые проявились в Косово.
'Meetingitis' - frequent and interminable meetings - and intolerance of dissent are consequences of this approach. Следствием этого является проведение частых и бесконечных заседаний, а также нетерпимость к инакомыслию.
Больше примеров...
Непереносимость (примеров 16)
A lot less likely to contain tartrazine-laced green food dyes for which you apparently have an intolerance. Они не реже содержат тартразин-зеленый пищевой краситель к которому тебя очевидная непереносимость.
Organ exposure, lack of vitamines and minerals, allergies, funghi/parasites, dental irritations, impact of pesticides and insecticides, psychological stress, heavy metal poisoning and foods intolerance are identified and determined in their priority. Отрицательное воздействие на органы, недостаток витаминов и минералов, аллергии, грибок/паразиты, очаги поражения в полости рта, влияние пестицидов и инсектицидов, психологическое напряжение, отравление тяжелыми металлами и пищевая непереносимость выявляются и определяются по степени их важности.
You know, the odor of this milk is really triggering my intolerance. Знаете, от запаха молока у меня резко обострилась непереносимость.
Stoner was finally diagnosed with lactose intolerance. Наконец Стоунеру поставили диагноз: непереносимость лактозы.
Do you think maybe I've developed like, a gluten intolerance? Как думаешь, может у меня появилась непереносимость клейковины?
Больше примеров...
Лактозы (примеров 8)
Because of your lactose intolerance, you switched over to soy milk. Из-за твоей непереносимости лактозы, ты перешел на соевое молоко.
Why can't they do something about lactose intolerance? Почему они не могут сделать что-нибудь с непереносимостью лактозы?
What about my lactose intolerance? А как же моя непереносимость лактозы?
And until recently, I had no idea that despite his lactose intolerance, he can tolerate small amounts of non-fat ice cream without producing a noxious gas that I maintain, in the right concentration, could be weaponized. А до недавнего времени я не имел понятия, что, несмотря на его непереносимость лактозы, он может есть небольшие количества нежирного мороженного без выделения токсичного газа, который, я думаю, при правильных концентрациях, можно использовать в качестве оружия.
Lactose intolerance is nothing to be embarrassed about. Нет ничего зазорного в непереносимости лактозы.
Больше примеров...
Нетерпимого отношения (примеров 10)
Given that racism and racial discrimination were a consequence of an intolerance of diversity acquired from an exclusive culture, that culture must be reversed. Поскольку расизм и расовая дискриминация являются следствием нетерпимого отношения к разнообразию, сформировавшегося в результате воспитания в духе исключительности собственной культуры, нужно заняться переориентированием воспитания.
to inculcate in the public at large an attitude of intolerance towards violence; формирование в сознании всех слоев населения нетерпимого отношения к насилию;
It is also important that, in the campaign against terrorism, there should be no targeting or stigmatizing of particular ethnic groups or religious communities; nor should it become the basis for intolerance, persecution or discrimination against minority groups or for the violation of human rights. В ходе кампании по борьбе с терроризмом важно также избегать выделения и обличения отдельных этнических групп или религиозных общин; нельзя также создавать почву для нетерпимого отношения к группам меньшинств, их преследования или дискриминации, а также для нарушения прав человека.
to create an attitude of intolerance toward violence in all sections of the population. формирование в сознании всех слоев населения нетерпимого отношения к насилию.
The objective is to maintain a stable atmosphere among inmates, including in particular reducing aggressive and auto-aggressive behaviour (sometimes resulting from intolerance towards persons of another race, nationality or ethnic group). Цель состоит в том, чтобы поддерживать ровные отношения между заключенными, в том числе сдерживать агрессивное и аутоагрессивное поведение (подчас являющееся результатом нетерпимого отношения к лицам другой расы, национальности или этнической группы).
Больше примеров...
Нетерпимое отношение (примеров 5)
Or to a president of Venezuela whose intolerance of the business class causes jubilation in the streets, but emigration by those whose initiative is crucial for the welfare of the people. Или в Венесуэле - президента, нетерпимое отношение которого к представителям бизнеса вызывает ликование на улицах, но приводит к эмиграции тех, чья инициатива жизненно важна для благосостояния людей.
One of the central causes of the marginalization of Roma citizens was intolerance and a lack of acceptance by society at large, which could only be redressed through a national strategy to promote cultural diversity and acceptance of multiculturalism. Одной из основных причин маргинализации граждан, принадлежащих к народу рома, является нетерпимое отношение к ним и их непризнание со стороны общества, что можно исправить лишь посредством осуществления национальной стратегии, направленной на поощрение культурного многообразия и признание принципа многокультурности.
The exclusion of important and representative political actors from the process, the restrictions placed on their involvement, the intolerance of critical voices and the intimidation and detention of pro-democracy activists render any notion of a democratic process devoid of meaning. Исключение этого из процесса крупных и представительных политических деятелей, ограничение их участия, нетерпимое отношение к критике, а также запугивание и заключение под стражу демократически настроенных активистов лишают всякого смысла понятие демократического процесса.
(e) The prevention of the functioning of independent media and the intolerance of any form of dissent expressed therein and increasing restrictions on freedom of expression, particularly harassment, beatings, arrests and threats made against journalists, human rights defenders and civil society activists; ё) воспрепятствование деятельности независимых средств массовой информации и нетерпимое отношение к выражаемому в них любого рода несогласию и ужесточение ограничений на свободное выражение мнений, особенно запугивание, избиения, аресты и угрозы в адрес журналистов, правозащитников и активистов гражданского общества;
They report that the media has increased intolerance towards them with the homophobic tone of their press reports and issues relevant to them - including human rights violations - are generally overlooked by the Government and civil society. Они утверждают, что средства массовой информации усиливают нетерпимое отношение к ним, делая репортажи гомофобского характера, а такие вопросы, имеющие к ним отношение, как, например, нарушения прав человека, зачастую игнорируются правительством и гражданским обществом.
Больше примеров...
Отсутствие терпимости (примеров 6)
Violence and intolerance cannot prevail over reason and truth. Насилие и отсутствие терпимости не должны одержать верх над разумом и истиной.
In the Middle East, intolerance and intransigence have led to a dangerous escalation of violence, which, if not controlled in time, could cause the whole region to go up in flames. На Ближнем Востоке отсутствие терпимости и нежелание пойти на компромисс привели к опасной эскалации насилия, которое в случае, если оно не будет своевременно пресечено, может привести к вспышке конфликта во всем регионе.
The Global Counter-Terrorism Strategy could be an important tool in that struggle, but it could not be effective without measures to address the root causes of terrorism, including poverty, injustice, social and economic inequalities and intolerance. Глобальная контртеррористическая стратегия может быть важным инструментом в этой борьбе, но она не может быть эффективной, если не будут приняты меры для устранения коренных причин терроризма, к числу которых относятся нищета, несправедливость, социальное и экономическое неравенство и отсутствие терпимости.
Since they relate to the state of mind or "forum internum" of an individual, the Special Rapporteur takes the view that intolerance mentalities by themselves do not constitute human rights violations. Поскольку это относится к сфере умонастроений или частной сфере представлений человека, Специальный докладчик считает, что отсутствие терпимости в менталитете само по себе не является нарушением прав человека.
He drew attention to domestic violence, lack of housing, the children in the most difficult situations as well as to lack of intolerance and even discrimination directed against minorities. Он обратил внимание на бытовое насилие, отсутствие жилья, проблемы детей, находящихся в наиболее сложных ситуациях, а также на отсутствие терпимости вплоть до дискриминации в отношении меньшинств.
Больше примеров...
Нетолерантности (примеров 3)
More than a resource centre, the purpose of the organization is to serve as a museum of vigilance, so that visitors learn the consequences of intolerance and humanity's obligation to prevent it. Задача организации, которая не является только ресурсным центром, заключается в выполнении функций музея, призванного обеспечить сохранение бдительности, где посетители могут осознать последствия нетолерантности и обязанность человечества по ее предотвращению.
The State Committee on Ethnic and Religious Affairs is engaged in law-making efforts to improve the regulatory framework for the prevention of intolerance, xenophobia, anti-Semitism and racism. Госкомнацрелигий проводит активную законотворческую работу, направленную на совершенствование нормативно-правовой базы направленной на предупреждение проявлений нетолерантности, ксенофобии, антисемитизма и расизма.
This work remains focused on combating and preventing any possible manifestations of intolerance, xenophobia, anti-Semitism, religious intolerance or hatred in the media. Актуальным направлением работы остается борьба и профилактика возможных явлений нетолерантности, ксенофобии, антисемитизма, религиозной нетерпимости и ненависти с помощью средств массовой информации.
Больше примеров...
Расизма (примеров 817)
In that regard, Algeria's Information Code requires "strict respect for ethics and moral values, including by prohibiting attempts to justify violence, intolerance and racism". В этой связи в Информационном кодексе Алжира содержится требование в отношении «строгого соблюдения этики и деонтологии, в частности путем введения запрета на восхваление насилия, нетерпимости и расизма».
Austria, joining international efforts, is conscious of its responsibility and is undertaking a broad spectrum of measures to fight anti-Semitism, xenophobia and other forms of racism and intolerance at all levels. Австрия, присоединяясь к международным усилиям, сознает свою ответственность и принимает широкий спектр мер по борьбе с антисемитизмом, ксенофобией и другими формами расизма и нетерпимости на всех уровнях.
A number of United Nations human rights mechanisms have addressed the issue of the use of the Internet and social media to propagate racism, racial hatred, xenophobia, racial discrimination and related intolerance. Проблема использования Интернета и социальных сетей для пропаганды расизма, расовой ненависти, ксенофобии, расовой дискриминации и связанной с ними нетерпимости рассматривалась целым рядом механизмов Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Promoting an optimal role for the media in the fight against racism, discrimination, xenophobia and intolerance requires a comprehensive approach which includes an appropriate civil, criminal and administrative law framework, and which promotes tolerance, including through education, self-regulation and other positive measures. Отыскание оптимальной роли средств массовой информации в борьбе против расизма, дискриминации, ксенофобии и нетерпимости требует всестороннего подхода, включая надлежащую гражданскую, уголовную и административно-правовую базу и поощрение терпимости, в том числе путем просвещения, самоконтроля и других позитивных мер.
According to a report by the European Commission against Racism and Intolerance, manifestations of discrimination and racism in daily life, such as refusal of access to public places, harassment and insults, did occur in Iceland. Согласно данным из доклада Европейской комиссии против расизма и нетерпимости в Исландии в повседневной жизни имеют место такие проявления дискриминации и расизма, как отказ в доступе в общественные места, преследования и оскорбления.
Больше примеров...