They then handcuffed his hands behind his back, blindfolded him and started interrogating him. | Ему сковали руки за спиной, надели на глаза повязку и начали допрос. |
Excuse me, I should continue interrogating our prisoner. | Простите, я должна продолжить допрос нашего заключенного. |
Other general and specific measures for ensuring dissemination of information on the work standards of enforcement authorities, medical staff and officers in arresting, interrogating and treating a detainee or a convicted person can also be mentioned: | В числе других мер общего и конкретного характера, направленных на обеспечение распространения информации о стандартах, которые распространяются на деятельность сотрудников правоприменительных органов, медицинских учреждений и должностных лиц, осуществляющих арест, допрос и охрану задержанных или осужденных, можно назвать следующие: |
I'm in the middle of interrogating here. | У меня допрос на середине. |
I don't think that interrogating someone who can alter their form at will is likely to provide either amusement or information. | Но я не думаю, что допрос кого-то, умеющего по желанию менять форму, может принести удовольствие... или информацию. |
A better idea than interrogating a caterer's grandma? | Идеи получше, чем допрашивать бабушку поставщика? |
after she's finished interrogating him. | После того как она закончит допрашивать его. |
When did he begin interrogating him? | Когда он начал его допрашивать? |
(e) The prosecutor musthas to collect evidences on the case as thoroughly as possible before interrogating the suspect. | ё) прокурор, прежде чем допрашивать подозреваемого, должен с максимальной тщательностью собрать информацию по данному делу. |
And keep interrogating jacoby for as many hours Or years as necessary. | А сержанту Джеффордсу нужно остаться здесь и продолжать допрашивать Джекоби столько часов или лет, сколько понадобится. |
The government of Pakistan is interrogating the network's members, learning critical details that will help them prevent it from ever operating again. | Правительство Пакистана допрашивает членов сети, выясняет важнейшие детали, которые помогут помешать ей возобновить когда-либо свою деятельность. |
We also welcome the progress made by the Office of the Prosecutor in investigating and preparing for criminal trials in the Democratic Republic of the Congo and in Darfur, gathering the necessary evidence and interrogating potential witnesses and victims. | Мы также приветствуем прогресс, достигнутый Канцелярией Прокурора в деле расследований и подготовки судебных разбирательств в Демократической Республике Конго и в Дарфуре, которая собирает необходимые улики и допрашивает потенциальных свидетелей, а также пострадавших. |
What do you mean, Crane's interrogating the suspect? | Что значит, допрашивает подозреваемого? |
He's interrogating Kathryn Monroe. | Он допрашивает Кэтрин Монро. |
WHO'S INTERROGATING YOU? | Эй, да кто допрашивает? |
I was interrogating this intern from the Legislative Liaison's office. | Я допрашивал практикантку из офиса по Связям с законодательными органами. |
I was interrogating Powell as to his purpose here, sir. | Я допрашивал Пауэлла, с какой целью он здесь находится, сэр. |
Damien, I wasn't interrogating. | Дэмиен, я не допрашивал тебя. |
No, but you were holding that folder while you were interrogating me. | Нет, но ты держал эту папку, пока допрашивал меня. |
I was interrogating the suspect, sir. | Я допрашивал подозреваемого, сэр. |
I'm not interrogating you, Susannah. | Я не допрашиваю тебя, Сюзанна. |
I hope you don't think that I've been interrogating you, but I know what it's like to have an ex who's remarried and not have that much going on in that area. | Надеюсь вам не покажется, что я вас допрашиваю, но я знаю каково это, когда у бывшего новый брак, а у тебя с этим не складывается. |
Maybe I'm interrogating you. | Может быть я допрашиваю вас. |
I'm interrogating Çetin tomorrow | Я допрашиваю Четина завтра. |
I'm interrogating a criminal. | Не мешайте, я допрашиваю преступника. |
Your little helpers are interrogating my patients, swiping my charts, intercepting prescriptions. | Твои помощнички допрашивают моих пациентов, таскают мои карты, перехватывают рецепты. |
Well, Munch and Fin are interrogating her right now. | Ладно, Манч и Финн сейчас её допрашивают. |
Who are they interrogating? | А кого они допрашивают? |
They're still interrogating the suspect. | Они все еще допрашивают подозреваемого. |
I think the detectives interrogating Hector Santiago are tuning him up. | Мне кажется, что детективы, которые допрашивают Гектора Саньяго, применяют к нему физическую силу. |
Elim and I were interrogating five Bajoran children. | Илем и я допрашивали пятерых баджорцев, совсем еще детей. |
If these guys are interrogating Sander Lee, they're still looking for something. | Если эти парни допрашивали Сандера Ли, это означает, что они все еще ищут что-то. |
I didn't want you interrogating him. | Я не хотела, чтоб вы допрашивали его. |
I overheard Bishop's brothers interrogating Pale Dale in the hall. | Я подслушала, как братья Бишоп допрашивали Бледного Дэйла в холле. |
As Joseph and Mary leave Nazareth in order to head to Bethlehem, Bo and Dave try another escape, but are confronted by Thaddeus and Rufus, who knew of the home by interrogating Abby. | Когда Иосиф и Мария покидают Назарет и отправляются в Вифлеем, Бо и Дэйв решают сбежать, но сталкиваются с Таддеем и Руфусом, которые допрашивали Эбби. |
You know, I spent... 15 years in special ops, interrogating, tracking, climbing into caves in Afghanistan. | Знаете, я провел 15 лет в спецоперациях, допрашивая, выслеживая, лазая по пещерам в Афганистане. |
I've been on this boat two weeks, interrogating smugglers and drug runners. | Я нахожусь на этой лодке две недели, допрашивая контрабандистов и наркокурьеров. |
The Juridical Commission for Auto-Development of First Andean Peoples said that the army interfered in indigenous communities, interrogating, detaining and intimidating people on the grounds that it was fighting drug trafficking. | Юридическая комиссия за самостоятельное развитие коренных андских народов заявила, что армия вмешивалась в жизнь коренных общин, допрашивая, задерживая и запугивая людей под предлогом борьбы с торговлей наркотиками. |
Interrogating a mobster, the Punisher discovers a meeting place where many of them will be in the same place. | Допрашивая бандита, Каратель обнаруживает место встречи, где многие из них будут находиться в одном месте. |
I'm afraid you've used up all my stores interrogating students. | Боюсь, вы использовали всё мои запасы, допрашивая учёников. |
Carrie takes a shot at interrogating Dante but doesn't get him to break. | Кэрри пытается допросить Данте, но ей не удаётся сломить его. |
I would think that you would be interested in interrogating her. | Я подумал, вы сами захотите ее допросить. |
Are you going to start interrogating automobile CEOs? | И вы теперь собираетесь допросить директоров автомобильных компаний? |
Dana know I'm going to be interrogating her? | Дана знает, что я собираюсь ее допросить? |
Well, you should be rounding them up, Interrogating them. | Ты должен отловить их и допросить. |
When you're interrogating someone with nothing to lose, you have to give them another reason to talk. | Когда допрашиваешь того, кому нечего терять, нужно дать ему какую-нибудь причину заговорить. |
Because you're interrogating the fraud, and Booth won't let Avalon into the FBI. | Ты допрашиваешь шарлатана, а Бут не позволи Авалон прийти в ФБР. |
You can drop the fake deference, especially since You're interrogating my suspect without authorization. | Ваши любезности излишни, тем более, если допрашиваешь моего подозреваемого без разрешения. |
All right, now you're just interrogating me. | Прекрасно, теперь ты допрашиваешь меня. |
I gather you're interrogating me. | Как я понимаю, ты меня допрашиваешь? |
The man you're interrogating is Ricardo Cosi. | Человек, которого вы допрашиваете - Рикардо Кози. |
Are you interrogating me, Lord Tywin? | Вы меня допрашиваете, лорд Тайвин? |
And now you're interrogating the victim. | А теперь Вы допрашиваете потерпевшую. |
Whom you're interrogating right now, right? | Которого сейчас допрашиваете, верно? |
Why are you interrogating me? | Почему вы меня допрашиваете? |
We have the man in custody, we're interrogating him now, and, I promise, we will prosecute him to the fullest extent of the law. | Этот человек задержан, мы его допрашиваем, и я обещаю, мы его накажем по всей строгости закона. |
We're interrogating that professor - | Мы допрашиваем этого профессора. |
We're interrogating the prisoner now. | Мы сейчас допрашиваем заключённого. |
We're not the ones interrogating them. | Не мы его допрашиваем. |
We're interrogating the others now. | Остальных мы допрашиваем сейчас. |