Other general and specific measures for ensuring dissemination of information on the work standards of enforcement authorities, medical staff and officers in arresting, interrogating and treating a detainee or a convicted person can also be mentioned: | В числе других мер общего и конкретного характера, направленных на обеспечение распространения информации о стандартах, которые распространяются на деятельность сотрудников правоприменительных органов, медицинских учреждений и должностных лиц, осуществляющих арест, допрос и охрану задержанных или осужденных, можно назвать следующие: |
That don't mean you-you do the interrogating'. | Это не значит, что Вам позволено вести допрос. |
The author claims that the State party forced her to testify against herself by interrogating her without the presence of a defence lawyer. | Автор заявляет, что государство-участник вынудило ее к самооговору, проводя ее допрос без присутствия адвоката. |
In this transcript, in response to an unsatisfactory answer given by the accused, the interrogating officer is quoted as follows: It's because it was a lie and your solicitor is getting you into more trouble. | Согласно этой стенограмме, ведущий допрос сотрудник полиции отреагировал на неудовлетворительный ответ обвиняемого следующими словами: Все потому, что это была неправда, и твой солиситор навлекает на тебя дополнительные неприятности. |
Not if Lewis is interrogating. | Нет, если Льюис будет вести допрос. |
And you can stop interrogating me now. | А ты можешь уже прекратить меня допрашивать. |
I don't know how comfortable I am interrogating Rose. | Я не знаю, насколько правильно мне будет допрашивать Роуз. |
I would be if you stopped interrogating me. | Был бы, если бы ты прекратил меня допрашивать. |
No, it's because I come up here, I think we're goa a hang out, and you start interrogating me. | Нет, это потому что я пришел сюда, я думал, мы можем просто поболтать, а ты начинаешь допрашивать меня. |
Well, maybe if you would stop interrogating him... | Ну, может, тебе не стоило его допрашивать. |
He claims that he receives telephone calls from unknown persons questioning him on his work as a translator and asking why he is interrogating people from Afghanistan in Sweden. | Он утверждает, что ему звонят неизвестные лица, задавая ему вопросы о его работе в качестве переводчика и интересуясь, почему он допрашивает в Швеции людей, прибывших из Афганистана. |
In the wake of the bomb threat, I heard the Earth Republic was interrogating the usual suspects. | После угрозы взрыва бомбы, я слышал, что Земная Республика допрашивает главных подозреваемых. |
We also welcome the progress made by the Office of the Prosecutor in investigating and preparing for criminal trials in the Democratic Republic of the Congo and in Darfur, gathering the necessary evidence and interrogating potential witnesses and victims. | Мы также приветствуем прогресс, достигнутый Канцелярией Прокурора в деле расследований и подготовки судебных разбирательств в Демократической Республике Конго и в Дарфуре, которая собирает необходимые улики и допрашивает потенциальных свидетелей, а также пострадавших. |
The FBI is interrogating her right now. | Сейчас ее допрашивает ФБР. |
Police are interrogating suspects. | Полиция допрашивает всех зрителей. |
Sorry I got annoyed, but you were interrogating me. | Прости, я была раздражена, но ты меня допрашивал. |
Damien, I wasn't interrogating. | Дэмиен, я не допрашивал тебя. |
No, but you were holding that folder while you were interrogating me. | Нет, но ты держал эту папку, пока допрашивал меня. |
I remember when he was interrogating me, there was this moment when I knew that he lost someone. | Я помню, когда он меня допрашивал, было мгновение, когда я понял, что он потерял кого-то. |
You spent all night interrogating her. | Ты всю ночь её допрашивал. |
I have been interrogating these two spies captured in... | Я допрашиваю двух шпионов, пойманных... |
I hope you don't think that I've been interrogating you, but I know what it's like to have an ex who's remarried and not have that much going on in that area. | Надеюсь вам не покажется, что я вас допрашиваю, но я знаю каково это, когда у бывшего новый брак, а у тебя с этим не складывается. |
Maybe I'm interrogating you. | Может быть я допрашиваю вас. |
I'm not interrogating you. | Я не допрашиваю тебя. |
And I'm interrogating you. | А я вас допрашиваю. |
Your little helpers are interrogating my patients, swiping my charts, intercepting prescriptions. | Твои помощнички допрашивают моих пациентов, таскают мои карты, перехватывают рецепты. |
They're still interrogating the suspect. | Они все еще допрашивают подозреваемого. |
They're interrogating the Chemist as we speak. | Они сейчас допрашивают Химика. |
They're interrogating this person in utmost secrecy. | Теперь его тайно допрашивают. |
I think the detectives interrogating Hector Santiago are tuning him up. | Мне кажется, что детективы, которые допрашивают Гектора Саньяго, применяют к нему физическую силу. |
Elim and I were interrogating five Bajoran children. | Илем и я допрашивали пятерых баджорцев, совсем еще детей. |
If these guys are interrogating Sander Lee, they're still looking for something. | Если эти парни допрашивали Сандера Ли, это означает, что они все еще ищут что-то. |
I didn't want you interrogating him. | Я не хотела, чтоб вы допрашивали его. |
I overheard Bishop's brothers interrogating Pale Dale in the hall. | Я подслушала, как братья Бишоп допрашивали Бледного Дэйла в холле. |
This is like when you were interrogating me, only now you're tied up and I've got all these knives. | Похоже на то, как вы меня допрашивали, только теперь вы связаны, а у меня все эти ножи. |
You know, I spent... 15 years in special ops, interrogating, tracking, climbing into caves in Afghanistan. | Знаете, я провел 15 лет в спецоперациях, допрашивая, выслеживая, лазая по пещерам в Афганистане. |
I've been on this boat two weeks, interrogating smugglers and drug runners. | Я нахожусь на этой лодке две недели, допрашивая контрабандистов и наркокурьеров. |
By interrogating the complainant on 4 and 5 June 1998 in the absence of her lawyer, the Kalundborg police went beyond what her lawyer had authorized them to question her on during counsel's absence. | Допрашивая заявительницу 4 и 5 июня 1998 года в отсутствие ее адвоката, полиция Калуннборга вышла за рамки того, что ее адвокат разрешил полицейским спрашивать у нее в его отсутствие. |
Interrogating a mobster, the Punisher discovers a meeting place where many of them will be in the same place. | Допрашивая бандита, Каратель обнаруживает место встречи, где многие из них будут находиться в одном месте. |
I'm afraid you've used up all my stores interrogating students. | Боюсь, вы использовали всё мои запасы, допрашивая учёников. |
Well, you should be rounding them up, interrogating them. | Тебе следует их отловить и допросить. |
I would think that you would be interested in interrogating her. | Я подумал, вы сами захотите ее допросить. |
Dana know I'm going to be interrogating her? | Дана знает, что я собираюсь ее допросить? |
Well, you should be rounding them up, Interrogating them. | Ты должен отловить их и допросить. |
So much for interrogating him. | Мы никак не сможем его допросить. |
When you're interrogating someone with nothing to lose, you have to give them another reason to talk. | Когда допрашиваешь того, кому нечего терять, нужно дать ему какую-нибудь причину заговорить. |
You can drop the fake deference, especially since You're interrogating my suspect without authorization. | Ваши любезности излишни, тем более, если допрашиваешь моего подозреваемого без разрешения. |
Instead of you in here interrogating me! | Вместо этого ты меня допрашиваешь! |
Are you interrogating me? | Что ты меня допрашиваешь? |
Why are you interrogating me? | Почему ты меня допрашиваешь? |
The man you're interrogating is Ricardo Cosi. | Человек, которого вы допрашиваете - Рикардо Кози. |
Whom you're interrogating right now, right? | Которого сейчас допрашиваете, верно? |
Are you interrogating me now? | Вы меня теперь допрашиваете? |
Are you interrogating me? | Вы что, меня допрашиваете? |
Why are you interrogating me? | Почему вы меня допрашиваете? |
We are currently interrogating civil servant Jens Lebech who of course had means and motive. | В настоящий момент мы допрашиваем госслужащего Йенса Лебеха, у которого, разумеется, была возможность и был мотив. |
We're interrogating that professor - | Мы допрашиваем этого профессора. |
We're interrogating the prisoners now. | Мы допрашиваем пленников сейчас. |
We're interrogating the prisoner now. | Мы сейчас допрашиваем заключённого. |
We are not interrogating you. | Мы тебя не допрашиваем. |