| Furthermore, the interrogating officer must refrain from doing or saying anything that amounts to procuring a statement that cannot be said to have been made freely. | Кроме того, ведущий допрос сотрудник должен воздерживаться от любых действий словом или делом, которые были бы равносильны получению заявления, которое не могло бы быть сделано на основании свободного волеизъявления. |
| In addition, the interrogating officer is obliged to point out to the detainee prior to questioning that he is not obliged to answer any questions and to caution him that anything he says may be used in evidence against him. | Кроме того, ведущий допрос сотрудник обязан сообщить задержанному до допроса, что он не обязан отвечать на какие-либо вопросы и предупредить его, что все сказанное им может быть использовано в качестве показаний против него. |
| It inspected taxi services and hotel residents' lists, in addition to issuing warrants for the search of a number of houses in various parts of the capital, interrogating the occupants and proprietors. | Комитет ознакомился со списками лиц, пользовавшихся услугами такси, и лиц, зарегистрированных в гостиницах, и, кроме того, выдал ордера на обыск некоторых домов в различных районах столицы, допрос жителей и владельцев домов. |
| The interrogating officer must refrain from doing or saying anything that amounts to procuring a statement that cannot be said to have been made voluntarily. | Проводящий допрос сотрудник должен воздерживаться от каких-либо действий или слов, способствующих получению показаний, не могущих носить добровольный характер. |
| Homeland's interrogating the hackers we're bringing in. | Управление безопасности взяло на себя допрос хакеров. |
| It was hard work interrogating Meliorn to get this intel. | Было непросто допрашивать Мелиорна, чтобы достать эту информацию. |
| A better idea than interrogating a caterer's grandma? | Идеи получше, чем допрашивать бабушку поставщика? |
| Now if we could stop interrogating one another and start working together and loving one another, we can get this done. | А теперь, если мы закончим допрашивать друг друга и начнем работать вместе и любить друг друга, у нас все получится. |
| Why are you interrogating me? | Почему ты меня допрашивать? |
| Well, maybe if you would stop interrogating him... | Ну, может, тебе не стоило его допрашивать. |
| We already have a team of agents interrogating him. | У нас уже целая группа агентов его допрашивает. |
| Why is Chuck Stone interrogating this guy? | Почему Чак Стоун допрашивает этого парня? |
| Isn't sergeant Jeffries interrogating the suspect now? | Разве сержант Джеффордс сейчас не допрашивает подозреваемого? |
| The FBI is interrogating her right now. | Сейчас ее допрашивает ФБР. |
| WHO'S INTERROGATING YOU? | Эй, да кто допрашивает? |
| I'd rather be doing anything than interrogating you. | Да я бы лучше делал что угодно, чем допрашивал тебя. |
| I've been interrogating Zane for an hour. | Я допрашивал Зейна в течении часа. |
| Sorry I got annoyed, but you were interrogating me. | Прости, я была раздражена, но ты меня допрашивал. |
| He sat at his desk interrogating me. | Сидел за своим столом, допрашивал меня. |
| No, but you were holding that folder while you were interrogating me. | Нет, но ты держал эту папку, пока допрашивал меня. |
| Look, I make my living interrogating people. | Послушай, я всю жизнь допрашиваю людей. |
| I'm not interrogating you, Susannah. | Я не допрашиваю тебя, Сюзанна. |
| I'm not interrogating you. | Я не допрашиваю тебя. |
| I'm interrogating Çetin tomorrow | Я допрашиваю Четина завтра. |
| And I'm interrogating you. | А я вас допрашиваю. |
| Your little helpers are interrogating my patients, swiping my charts, intercepting prescriptions. | Твои помощнички допрашивают моих пациентов, таскают мои карты, перехватывают рецепты. |
| Who are they interrogating? | А кого они допрашивают? |
| They're interrogating Josh now. | Они сейчас допрашивают Джоша. |
| They're interrogating the Chemist as we speak. | Они сейчас допрашивают Химика. |
| They're interrogating this person in utmost secrecy. | Теперь его тайно допрашивают. |
| Elim and I were interrogating five Bajoran children. | Илем и я допрашивали пятерых баджорцев, совсем еще детей. |
| If these guys are interrogating Sander Lee, they're still looking for something. | Если эти парни допрашивали Сандера Ли, это означает, что они все еще ищут что-то. |
| I didn't want you interrogating him. | Я не хотела, чтоб вы допрашивали его. |
| Remember what that kid said, the one you were interrogating? | Помните, что сказал парнишка, которого вы допрашивали? |
| This is like when you were interrogating me, only now you're tied up and I've got all these knives. | Похоже на то, как вы меня допрашивали, только теперь вы связаны, а у меня все эти ножи. |
| You know, I spent... 15 years in special ops, interrogating, tracking, climbing into caves in Afghanistan. | Знаете, я провел 15 лет в спецоперациях, допрашивая, выслеживая, лазая по пещерам в Афганистане. |
| I've been on this boat two weeks, interrogating smugglers and drug runners. | Я нахожусь на этой лодке две недели, допрашивая контрабандистов и наркокурьеров. |
| The Juridical Commission for Auto-Development of First Andean Peoples said that the army interfered in indigenous communities, interrogating, detaining and intimidating people on the grounds that it was fighting drug trafficking. | Юридическая комиссия за самостоятельное развитие коренных андских народов заявила, что армия вмешивалась в жизнь коренных общин, допрашивая, задерживая и запугивая людей под предлогом борьбы с торговлей наркотиками. |
| Interrogating a mobster, the Punisher discovers a meeting place where many of them will be in the same place. | Допрашивая бандита, Каратель обнаруживает место встречи, где многие из них будут находиться в одном месте. |
| I'm afraid you've used up all my stores interrogating students. | Боюсь, вы использовали всё мои запасы, допрашивая учёников. |
| Well, you should be rounding them up, interrogating them. | Тебе следует их отловить и допросить. |
| Carrie takes a shot at interrogating Dante but doesn't get him to break. | Кэрри пытается допросить Данте, но ей не удаётся сломить его. |
| I would think that you would be interested in interrogating her. | Я подумал, вы сами захотите ее допросить. |
| Dana know I'm going to be interrogating her? | Дана знает, что я собираюсь ее допросить? |
| Well, you should be rounding them up, Interrogating them. | Ты должен отловить их и допросить. |
| Turns out, you're interrogating me. | А оказывается, ты меня допрашиваешь. |
| You know I don't want to tell you, but you insist on interrogating me. | Я не хотел тебе говорить, а ты меня допрашиваешь, как жандарм! Нет, я не буду отвечать! |
| Why are you interrogating me? | Почему ты меня допрашиваешь? |
| Well, why are you interrogating the boyfriend if you're already convinced? | Почему ты тогда допрашиваешь её парня, если ты уже во всем убедился? |
| Interrogating a captive isn't just about what you know about them. It's about what they know about you. | Когда допрашиваешь пленных, дело не в том, что вы знаете о них, важнее то, что они знают о вас. |
| Are you interrogating me, Lord Tywin? | Вы меня допрашиваете, лорд Тайвин? |
| So why in the hell are you interrogating my employees? | Так почему, черт возьми, вы допрашиваете моих сотрудников? |
| Whom you're interrogating right now, right? | Которого сейчас допрашиваете, верно? |
| Are you interrogating me now? | Вы меня теперь допрашиваете? |
| Are you interrogating me? | Вы что, меня допрашиваете? |
| We're not interrogating you, Ness. | Мы не допрашиваем вас, Несс. |
| We are currently interrogating civil servant Jens Lebech who of course had means and motive. | В настоящий момент мы допрашиваем госслужащего Йенса Лебеха, у которого, разумеется, была возможность и был мотив. |
| We're interrogating the prisoners now. | Мы допрашиваем пленников сейчас. |
| We are not interrogating you. | Мы тебя не допрашиваем. |
| We're interrogating the others now. | Остальных мы допрашиваем сейчас. |