Английский - русский
Перевод слова Interim

Перевод interim с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Временный (примеров 749)
The Force Commander of UNTAES, Major-General Jozef Schoups (Belgium), established his interim headquarters at Erdut and assumed command of the military component of UNTAES on 14 March. Командующий силами ВАООНВС генерал-майор Йозеф Схупс (Бельгия) развернул свой временный штаб в Эрдуте и принял на себя командование военным компонентом ВАООНВС 14 марта.
Despite financial limitations, the Ministry of Industry, Trade and Private Sector Development had decided to put in place an interim secretariat of the Competition and Fair Trading Commission. Несмотря на финансовые ограничения, министерство развития промышленности, торговли и частного сектора решило создать временный секретариат Комиссии по вопросам конкуренции и добросовестной торговли.
Based on the Convention provisions, earlier documentation, discussions of the Committee and submissions by member States, the interim secretariat has identified the following elements for possible inclusion in the conclusions: На основании положений Конвенции, предыдущих документов, обсуждений Комитета и документов, представленных государствами-членами, временный секретариат выделил следующие элементы, которые могут быть включены в данные заключения:
He noted that the Interim Chemical Review Committee had agreed that focused summaries were complementary to the process of reviewing regulatory actions and would facilitate its work. Как он отметил, Временный комитет по рассмотрению химических веществ пришел к выводу о том, что целевые резюме являются вспомогательным элементом процесса проведения анализа регламентационных постановлений и будут содействовать этой работе.
The Interim Secretariat had also carried out very important activities in the area of public information in order to meet an increasing demand for information on the Convention. Временный секретариат также проводит весьма важные мероприятия в сфере общественной информации, удовлетворяя растущий спрос на информацию о Конвенции.
Больше примеров...
Промежуточный (примеров 934)
She assured the Commission that an interim report would be submitted to it with more details at the sixty-fifth session. Она заверила Комиссию в том, что на шестьдесят пятой сессии ей будет представлен промежуточный доклад, содержащий более подробную информацию.
Similarly, our three-year interim development plan also continues to address poverty reduction goals, with a focus on social inclusion and women's empowerment, equity and access to and utilization of health-care services, thus complementing the goals of the ICPD. Наш трехгодичный промежуточный план развития также продолжает включать осуществление целей в области сокращения масштабов нищеты с упором на социальную инклюзивность и расширение прав и возможностей женщин, на обеспечение равенства и доступа к услугам здравоохранения и их использованию, которые дополняют цели МКНР.
First version of global digital maps (United Nations map) at 1:1 million completed; prepared interim version of 1:5 and 10 million scale Подготовлена первая версия цифровых карт мира (карты Организации Объединенных Наций) в масштабе 1:1000000; подготовлен промежуточный вариант карты в масштабе 1:5000000 и 1:10000000
It is our intention to produce another interim report at the 2004 Preparatory Committee meeting and a consolidated report on our work at the 2005 NPT Review Conference. Мы намерены представить еще один промежуточный доклад на заседании Подготовительного комитета в 2004 году и сводный доклад о нашей работе на Конференции 2005 года участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора.
The screenplay was adapted by Paul Jarrico, Arthur Levinson, and Allen Vincent from the play Interim, written by Thomas Edward O'Connell. Сценарий фильма написали Пол Джеррико, Артур Левинсон и Аллен Винсент по пьесе «Промежуточный период» Томаса Эдварда О'Коннелла.
Больше примеров...
Переходный (примеров 124)
During the interim period, mechanisms for participatory governance throughout the Sudan should be established and consolidated. В переходный период на всей территории Судана должны быть созданы и укреплены механизмы государственного управления, основанные на широком участии.
The Intergovernmental Negotiating Committee and the GEF should, in our view, already start cooperative action during the interim period. С нашей точки зрения, Межправительственный комитет по ведению переговоров и ГЭФ должны приступить к совместным действиям уже в переходный период.
The Committee was informed that, based on a technical assessment, the Mission police component focused mainly on two tasks mandated by the Security Council, namely: interim law enforcement and longer-term institutional development. Комитет был проинформирован о том, что по итогам технической оценки полицейский компонент Миссии сосредоточил свое внимание главным образом на двух задачах, поставленных Советом Безопасности, а именно на: правоприменительной деятельности в переходный период и долгосрочном организационном строительстве.
Interim assistance from the international community, as results often materialize with a time lag. Помощь со стороны международного сообщества в переходный период, поскольку меры в данной области, как правило, не дают мгновенного результата.
One of the main challenges following the establishment of the provisional institutions was managing the aspirations of the Kosovo Albanians for independence and staving off challenges to the authority of UNMIK during the interim period. Одна из главных проблем после создания временных институтов сводилась к тому, как умерить чаяния косовских албанцев в отношении обретения независимости и как предотвратить акции, направленные на подрыв власти МООНК в переходный период.
Больше примеров...
Предварительный (примеров 113)
A third interim report of the Co-Chairs was submitted through the twenty-ninth session of the Programme and Budget Committee to the current session of the Board. На двадцать девятой сессии Комитету по программным и бюджетным вопросам был представлен третий предварительный доклад сопредседателей, подготовленный к нынешней сессии Совета.
In line with the Fund's overall thrust, this programme of grants is geared to facilitating the local-level dimension in national action programming during the interim period and drawing lessons for further expansion of this thrust. В соответствии с общей ориентацией Фонда эта программа субсидирования осуществляется для облегчения разработки национальных программ действий на местном уровне в предварительный период и получения соответствующего опыта для дальнейшего развития деятельности в этом направлении.
Sunnis In earlier reports, the Special Representative has described the complaints of the Sunnis about the discrimination they face (see for example his interim report to the General Assembly A/56/278, paras. 7475). В предыдущих докладах Специальный представитель сообщал о жалобах суннитов в отношении той дискриминации, с которыми им приходится сталкиваться (см., например, его предварительный доклад Генеральной Ассамблее, А/56/278, пункты 74-75).
Work on the HCFC production sector was under way and an interim report on the technical audit of HCFC production plants in China had been presented to the members of the subgroup on the production sector. Работа по сектору производства ГХФУ ведется, и предварительный доклад о техническом аудите предприятий по производству ГХФУ в Китае представлен членам подгруппы по производственному сектору.
In its resolution 2005/5, the Sub-Commission thanked the Special Rapporteur for her preliminary report and her interim report, and requested the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with the assistance necessary to enable her to submit her final report at the fifty-eighth session. В своей резолюции 2005/5 Комиссия поблагодарила Специального докладчика за ее предварительный доклад и промежуточный доклад и просила Генерального секретаря оказать Специальному докладчику необходимую помощь с тем, чтобы она смогла представить свой
Больше примеров...
Промежуточный период (примеров 134)
GEF also provided support for enabling activities during the interim period before the entry into force of the Stockholm Convention. ФГОС также оказывал поддержку мероприятиям по созданию потенциала в промежуточный период до вступления Стокгольмской конвенции в силу.
Incomplete and fragile economic gains of the interim period (1994 - 2000); and разрозненные и неустойчивые результаты экономического развития в промежуточный период (1994-2000 годы); и
In the meantime, satisfactory arrangements for the interim period must be decided upon by the General Assembly, in accordance with the agreement reached in Paris in June and in the light of the report (A/49/477) of the Secretary-General under this agenda item. Тем временем Генеральная Ассамблея должна принять достаточные меры на промежуточный период в соответствии с соглашением, достигнутым в Париже в июне, и в свете доклада Генерального секретаря по этому пункту повестки дня (А/49/477).
interim period 18 - 23 промежуточный период 18 - 23
A Commander of Investigations assumed the responsibilities of Director ad interim during the intervening period. В промежуточный период функции исполняющего обязанности директора выполнял один из старших сотрудников.
Больше примеров...
Пока (примеров 178)
Until you come back, he's interim. Он с нами временно, пока ты не вернешься.
Brazil believes that the resumption of negotiations on a protocol to strengthen the BWC deserves serious consideration, while interim alternatives or steps are contemplated with a view to promoting greater confidence among States parties. Бразилия считает, что серьезного рассмотрения заслуживает вопрос о возобновлении переговоров по протоколу об укреплении КБО, пока рассматриваются промежуточные альтернативы и шаги в целях содействия укреплению доверия между государствами-участниками.
1.1.19 The Facilitator of the Burundi peace process shall ensure that all political issues and pending security issues are resolved during the interim period. 1.1.19 Посредник в мирном процессе в Бурунди позаботится о том, чтобы все пока не урегулированные политические вопросы и вопросы безопасности были разрешены в течение промежуточного периода.
(b) That the interim support for the core budget of the Institute from the United Nations should be provided until the Institute's gender architecture has been determined. Ь) предоставить временную поддержку для основного бюджета Института со стороны Организации Объединенных Наций до тех пор, пока не будет определена гендерная структура Института.
The Plan covers the period from 9 July 2011 to 2013 and also serves as an interim poverty reduction strategy paper to guide the engagement of the international financial institutions until a full five-year strategy paper has been formulated. План охватывает период с 9 июля 2011 года по 2013 год и служит также предварительным документом о стратегии сокращения масштабов нищеты, который будет направлять взаимодействие международных финансовых учреждений до тех пор, пока не будет подготовлен полновесный пятилетний документ о стратегии.
Больше примеров...
Исполняющим обязанности (примеров 40)
He was also ad interim Prime Minister of Romania from 30 March to 17 April 1998. С 30 марта по 17 апреля 1998 года был исполняющим обязанности премьер-министра Румынии.
(a) The President of the Court of Cassation should be appointed forthwith or the current Vice-President should be appointed to the post ad interim; а) продолжить процедуру назначения Председателя Кассационного суда или назначить исполняющим обязанности нынешнего заместителя Председателя Кассационного суда;
Vladimir Putin was declared interim president. Президент Владимир Путин назначил его временно исполняющим обязанности губернатора.
I'm pleased to announce that I will be serving as interim CEO for Brightborn Technologies. Я рад сообщить, что буду временно исполняющим обязанности руководителя Брайтборн Технолоджис.
The appointment of special representatives and envoys by the Interim Chairman of the Commission of the African Union in theatres where the Security Council is operational constitutes another step in this direction. Назначение специальных представителей и посланников временно исполняющим обязанности Председателя Комиссии Африканского союза для направления на театры военных действий, где осуществляет свою оперативную деятельность Совет Безопасности, является еще одним шагом в этом направлении.
Больше примеров...