Английский - русский
Перевод слова Interim

Перевод interim с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Временный (примеров 749)
Under this agreement, an Interim Authority was established that will be in place for an interim six-month period, following which an emergency loya jirga will be convened. В соответствии с этим соглашением был учрежден Временный орган на переходный период в шесть месяцев, после чего будет созвана Чрезвычайная Лойя Джирга.
When the Labour Party withdrew from cabinet in early 1987, a new interim cabinet, made up simply of the outgoing Fine Gael ministers, was formed. Когда Лейбористская партия покинула кабинет в начале 1987, был сформирован новый временный кабинет, составленный просто из уходящих министров Фине Гэл.
The interim secretariat for the international consultations for the establishment of the South Pacific Regional Fisheries Management Organization indicated that the draft convention text of the organization drew heavily, inter alia, on the work of the successive meetings of the Consultative Process. Временный секретариат по проведению международных консультаций относительно создания Южно-Тихоокеанской региональной рыбохозяйственной организации указал, что проект текста конвенции этой организации в значительной степени основан, в частности, на работе серии совещаний Консультативного процесса.
At its tenth session, the Negotiating Committee noted the revision of the working paper on preparing internal proposals and decision guidance documents for banned or severely restricted chemicals by the interim Chemical Review Committee at its fourth session. На своей пятой сессии Временный комитет по рассмотрению химических веществ обсудил пересмотренный вариант этого рабочего документа, основанный на дополнительном опыте, полученном межсессионными редакционными группами по паратиону, тетраэтилсвинцу и тетраметилсвинцу.
The Committee is invited to decide on the arrangements for the review of the adequacy of commitments to be undertaken at its eleventh session and on the preparatory work by the interim secretariat needed to support that review. (c) Criteria for joint implementation Комитету предлагается принять решение о мерах, связанных с рассмотрением адекватности обязательств, которое будет проведено на одиннадцатой сессии, и о подготовительной работе, которую должен проделать временный секретариат в поддержку такого рассмотрения.
Больше примеров...
Промежуточный (примеров 934)
In paragraphs 9-13 of his interim report, he has unambiguously explained that the interim report was based only on stories told by self-exiled opposition groups or individuals in Nairobi, Uganda or Cairo. В пунктах 9-13 своего промежуточного доклада докладчик ясно указал, что промежуточный доклад основан исключительно на сообщениях эмигрировавших оппозиционных групп и отдельных лиц в Найроби, Уганде или Каире.
The same experts have prepared the following further, interim report supplementing the information given in the preliminary study. Теми же экспертами был подготовлен последующий промежуточный доклад, дополнявший информацию, которая была приведена в предварительном исследовании.
Ms. Priess (Germany) said that her delegation considered the interim report of the Special Rapporteur to be exhaustive. Г-жа Прайс (Германия) говорит, что ее делегация считает промежуточный доклад Специального докладчика исчерпывающим.
At its informal consultations on 7 and 14 October 2005, the Committee heard a midterm briefing from and discussed the interim report of the Panel of Experts, which were provided pursuant to subparagraph 3 (b) of resolution 1591. В ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 7 и 14 октября 2005 года, Комитет заслушал среднесрочный отчет Группы экспертов и рассмотрел ее промежуточный доклад, представленные во исполнение пункта 3(b) резолюции 1591.
To report to the SBI on progress made in implementing the work programme, at regular intervals, and in particular for the interim progress review in 2010 and the review in 2012; с) регулярно представлять ВОО доклады о ходе осуществления программы работы, и в частности обзорный промежуточный доклад в 2010 году и обзорный доклад в 2012 году;
Больше примеров...
Переходный (примеров 124)
The review also noted that the policy guidance available to police officers in the field is still based on traditional paradigms, with little direction on how to implement their interim law enforcement or police reform mandates. По итогам обзора было также отмечено, что стратегическое руководство работой полицейских в полевых миссиях по-прежнему основано на традиционных парадигмах при отсутствии достаточных указаний относительно путей выполнения их мандатов, связанных с поддержанием правопорядка в переходный период или реформой полиции.
This was followed by the enactment into law of most of the principal provisions of the transitional arrangements to the negotiations, including a Transitional Executive Council, an Independent Electoral Commission, an Independent Media Commission and an Independent Broadcasting Authority, and an interim constitution. За этим последовало придание законной силы большинству принципиальных положений договоренностей о переходе к переговорам, включая Переходный исполнительный совет, Независимую комиссию по выборам, Независимую комиссию по средствам массовой информации и Независимый орган по телерадиовещанию, а также временную конституцию.
The "standards before status" policy was partly designed as a tool to manage the interim period until the international community would be ready to address the question of future status. Политика «сначала стандарты, затем статус» отчасти была разработана в качестве механизма управления в переходный период до того момента, пока международное сообщество не будет готово приступить к решению вопроса о будущем статусе.
On 15 June 1995, General Aidid's conference appointed him as "Interim President" of Somalia for a transitional period of three years. 15 июня 1995 года участники конференции, организованной генералом Айдидом, назначили его "временным президентом" Сомали на переходный трехлетний период.
In the run-up to Kosovo-wide elections, the Interim Administrative Council and the Kosovo Transitional Council remain important mechanisms through which my Special Representative can coordinate directly with the Kosovo leadership on the issues of greatest importance. В преддверии общекосовских выборов Временный административный совет и Переходный совет Косово остаются важными механизмами, через которые мой Специальный представитель может непосредственно координироваться с косовским руководством в наиболее значимых вопросах.
Больше примеров...
Предварительный (примеров 113)
An interim review of progress on establishing the Ministries confirmed the commitment of the respective Ministers to the principles contained in those regulations. Предварительный анализ успехов, достигнутых в деле создания этих министерств, подтвердил приверженность соответствующих министерств принципам, изложенным в этих распоряжениях.
An interim report is under preparation on the results achieved, especially with regard to the envisaged topics for discussion of the Conference, its possible output and its organization and financing. В настоящее время подготавливается предварительный доклад о достигнутых результатах, в особенности о намеченных вопросах для обсуждения на Конференции, ее возможных результатах и ее организации и финансировании.
Mr. Havenith stated his intention to present the interim report on validation step 2 in the next GRPE session in May 2003 and the final conclusions could only be presented in August 2003. Г-н Хавенит заявил о том, что он намерен представить предварительный отчет по этапу 2 проверки достоверности результатов на следующей сессии GRPE в мае 2003 года, а окончательные выводы могут быть представлены лишь в августе 2003 года.
The Task Force will provide an interim report to the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services on the first of every month which will provide an update on each of the cases, including any change in status or timetable and an explanation for such. Первого числа каждого месяца Целевая группа будет представлять заместителю Генерального секретаря по службам внутреннего надзора предварительный доклад с обновленной информацией по каждому делу, включая сведения о любых изменениях статуса или графика с соответствующими разъяснениями.
PAKISTAN'S INTERIM RESPONSE TO THE COUNTER TERRORISM COMMITTEE OF THE UN SECURITY COUNCIL Предварительный ответ Пакистана Контртеррористическому комитету Совета Безопасности Организации Объединенных Наций
Больше примеров...
Промежуточный период (примеров 134)
The practical arrangements for hosting the secretariat have continued as during the interim period, with the host Governments providing the facilities and funding as agreed. В промежуточный период продолжают приниматься организационные меры по размещению секретариата, при этом принимающие правительства, в соответствии с договоренностями, обеспечивают соответствующие помещения и выделяют необходимые средства.
Achievements and unfinished tasks of the interim period Достижения и незавершенные задачи в промежуточный период
During the interim period, the United Nations will need to expand its presence in Mogadishu and in areas recently recovered from Al-Shabaab, stepping up efforts to obtain humanitarian access and to assist the Government to consolidate precarious gains. Необходимо, чтобы в промежуточный период Организация Объединенных Наций расширяла свое присутствие в Могадишо и в районах, недавно освобожденных из-под контроля «Аш-Шабааба», и активизировала свои усилия по обеспечению доступа населения к гуманитарной помощи и оказанию правительству содействия в закреплении его все еще непрочных завоеваний.
For the interim period, the Committee urges the appropriate intergovernmental bodies to authorize adequate meeting time to enable the Committee to continue to reduce the backlog in States parties' reports awaiting review. З. В промежуточный период Комитет настоятельно призывает соответствующие межправительственные органы выделить достаточно времени для проведения заседаний, с тем чтобы дать возможность Комитету продолжить усилия по сокращению накопившейся задолженности в плане рассмотрения докладов государств-участников.
Currently, the Committee held two three-week sessions per year in accordance with General Assembly resolution 51/68, whereby the additional meeting time had been approved for an interim period starting in 1997. В настоящее время Комитет проводит две трехнедельные сессии в году в соответствии с резолюцией 51/68 Генеральной Ассамблеи, в соответствии с которой было утверждено дополнительное время для проведения заседаний на промежуточный период начиная с 1997 года.
Больше примеров...
Пока (примеров 178)
Permanently or interim till they find someone real? На постоянной основе или пока они на найдут кого-нибудь получше?
According to the EAC "Ciber, Inc. has applied for interim accreditation, but EAC has not completed its review, so the Ciber application is pending." Согласно заявлению ЕАС, «Ciber Inc. получает временную аккредитацию, но EAC не полностью завершила расследование, поэтому использование продуктов Ciber Inc. пока продолжается».
On the same date party leader Gigi Ugulava was named interim secretary general, in place until a party conference could be held. В тот же день лидер партии Гиорги "Гиги" Угулава был назначен временным генеральным секретарем, до того как, пока партийная конференция может быть проведена.
Until an accepted system-wide approach can be implemented, UNFPA has proposed an interim mechanism to reimburse UNDP for services previously provided to UNFPA country offices. До тех пор, пока не появится возможность применять одобренный общесистемный подход, ЮНФПА предложил использовать временный механизм для возмещения расходов ПРООН на услуги, которые ранее предоставлялись страновым отделениям ЮНФПА.
The Panel notes that the Government had use of those funds during this interim period and, indeed, the Government or Receiving Entities continued to have use of them until the Receiving Entities ultimately disbursed funds on repair or reconstruction. Группа отмечает, что правительство могло пользоваться этими средствами в течение этого промежуточного периода и что правительство или получающие органы продолжали пользоваться ими до тех пор, пока получающие органы фактически не израсходовали их на оплату ремонтно-восстановительных работ.
Больше примеров...
Исполняющим обязанности (примеров 40)
In response to accounting documents prepared by the interim Minister of Finance and payment instructions issued by the President of Somalia, the Monitoring Group prepared a written inquiry and sent it to the Transitional Federal Government through its Permanent Representative to the United Nations on 21 February 2008. В связи с отчетностью, подготовленной исполняющим обязанности министра финансов, и инструкциями в отношении платежей, которые были изданы президентом Сомали, Группа контроля подготовила письменный запрос и 21 февраля 2008 года направила его переходному федеральному правительству через его Постоянного представителя при Организации Объединенных Наций.
His representative, Henriette Diabate, who is also interim President of the Rassemblement des républicains, provided me with his telephone number, so we were able to speak extensively on the telephone immediately after I returned to New York. Его представитель Генриетта Диабате, которая также является временно исполняющим обязанности председателя Объединения республиканцев, дала мне номер его телефона, и сразу после моего возвращения в Нью-Йорк у нас состоялся продолжительный телефонный разговор.
In the capital of the State of Chihuahua, the members of the Committee conducted interviews with the interim State Governor and Secretary-General of the Government, the Assistant State Public Prosecutor and the Director of Legal Affairs of the Office of the Public Prosecutor. В столице штата Чиуауа члены Комитета имели беседы с временно исполняющим обязанности губернатора штата, помощником генерального прокурора штата и директором отдела по правовым вопросам государственной прокуратуры.
Together with the Officer-in-Charge, the Interim Manager/Director briefed Member States on important institutional and programme developments and responded to queries related to the competitive advantage of INSTRAW and its future work plans. Наряду с исполняющим обязанности руководителя временный управляющий/директор информировала государства-члены о важных изменениях организационного характера и изменениях, касающихся программ, и ответила на вопросы по поводу сравнительных преимуществ МУНИУЖ и его планов работы на будущее.
On 23 July, FPI appointed Miaka Ouretto as its new interim President and called on the Government to release former President Gbagbo and his associates from detention as a condition for national reconciliation and for FPI participation in the legislative elections. ИНФ назначил 23 июля новым временно исполняющим обязанности председателя Фронта Миаку Уретто и призвал правительство освободить бывшего президента Гбагбо и его соратников из-под ареста, выдвинув это в качестве условия национального примирения и своего участия в выборах в законодательный орган.
Больше примеров...