Английский - русский
Перевод слова Interim

Перевод interim с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Временный (примеров 749)
The interim order was to remain valid until the Civil Administration's Appeals Committee had issued its ruling on the question. Этот временный приказ должен был оставаться в силе до принятия апелляционным комитетом Гражданской администрации своего решения по данному вопросу.
The interim Chemical Review Committee recommended that the Committee should decide to include tetraethyl lead and tetramethyl lead in the voluntary PIC procedure and approve the related decision guidance document. Временный комитет по рассмотрению химических веществ рекомендовал Комитету принять решение о включении тетраэтил- и тетраметилсвинца в добровольную процедуру ПОС и утвердить соответствующий документ для содействия принятию решения.
The Constituent Assembly will thus have 601 members. On 4 January 2008 the interim Legislature-Parliament adopted the amendments in the electoral legislation. Таким образом, в Учредительном собрании был бы 601 депутат. 4 января 2008 года Временный законодательный орган-парламент принял поправки к избирательному законодательству.
The Interim Administrative Council made a decision on a declaration on the principle of returns, and we now see the first returns. Временный административный совет принял решение по декларации о принципе возвращения, и мы сегодня являемся свидетелями первых возвращений.
Following the completion of the first phase of the transitional process, the Interim President, Henrique Pereira Rosa, and the new Government formed after the legislative elections of March 2004 undertook vigorous efforts towards restoring constitutional rule and institutional stability. После завершения первого этапа переходного процесса временный президент Энрике Перейра Роза и новое правительство, сформированное после проведения в марте 2004 года выборов в законодательные органы, развернули энергичные усилия, направленные на восстановление конституционного правления в стране и обеспечение стабильности органов власти.
Больше примеров...
Промежуточный (примеров 934)
In this regard, we look forward to the early interim report which Mr. Oshima indicated might be available. В этой связи мы с очень надеемся, что в ближайшее время будет представлен промежуточный доклад, который, по словам г-на Осимы, может быть подготовлен.
These have led to unsustainable debt levels during the interim period or after the completion point. Следствием этого стали неприемлемые уровни задолженности в промежуточный период или после достижения момента завершения процесса.
The Committee was informed that the Special Envoy had been appointed by the Secretary-General with effect from 12 October 2012 and that the interim requirements of the Office as from January 2013 were being funded under the commitment authority of the Secretary-General for unforeseen and extraordinary expenses. Комитет был проинформирован о том, что Специальный посланник был назначен Генеральным секретарем с 12 октября 2012 года и что в промежуточный период потребности Канцелярии начиная с января 2013 года покрываются на основании предоставляемых Генеральному секретарю полномочий на принятие обязательств по покрытию чрезвычайных расходов.
First version of global digital maps (United Nations map) at 1:1 million completed; prepared interim version of 1:5 and 10 million scale Подготовлена первая версия цифровых карт мира (карты Организации Объединенных Наций) в масштабе 1:1000000; подготовлен промежуточный вариант карты в масштабе 1:5000000 и 1:10000000
Interim report on nutrient effects of nitrogen deposition to surface waters; с) промежуточный доклад о биогенном воздействии осаждения азота на поверхностные воды;
Больше примеров...
Переходный (примеров 124)
The work of those groups will become the economic foundations during the interim period. Работа, которую проделают эти группы, заложит экономические основы на переходный период.
It is anticipated that the mandate of the peace support operation would last approximately seven years, including the pre-interim and interim periods, followed by an appropriate phase-out period during which the mission would support implementation of the results of the referendum. Ожидается, что мандат операции в поддержку мира будет действовать в течение приблизительно семилетнего периода, охватывающего допереходный и переходный период, за которым последует соответствующий период поэтапного сокращения, в течение которого Миссия будет поддерживать осуществление результатов референдума.
Desiring to set interim guidelines for the application of these principles during the transitional period of the establishment of the Court, стремясь установить временные критерии применения этих принципов в переходный период создания Суда,
The interim secretariat should provide as soon as possible an estimate of its needs during the transition period so that a knowledgeable decision could be made regarding the resources to be allotted for that period. Временный секретариат должен как можно скорее дать оценку потребностям на переходный период, с тем чтобы можно было принять продуманное решение о ресурсах, которые должны быть выделены на этот период.
The interim secretariat should be facilitated in undertaking transitional activities until the permanent secretariat of the Convention is designated by the Conference of the Parties. Временный секретариат должен получить возможности для осуществления деятельности в переходный период до тех пор, пока не будет создан постоянный секретариат Конвенции, назначенный Конференцией сторон.
Больше примеров...
Предварительный (примеров 113)
The proposals outlined below are of an interim nature. Изложенные ниже предложения носят предварительный характер.
The Committee discussed the preliminary document that summarized the planning, organization and technical progress of the work, as well as interim technical findings. Комитет обсудил предварительный документ, в котором кратко изложены вопросы планирования, организации и технического хода работы, а также промежуточные технические выводы.
An interim strategy paper will be completed during summer 2000; the final version is expected in early 2001. Предварительный вариант документа о стратегии будет завершен летом 2000 года; ожидается, что его окончательный вариант будет подготовлен в начале 2001 года.
In its resolution 2005/4, the Sub-Commission took note of the preliminary report and the interim report submitted by Mr. Decaux, and requested the Special Rapporteur to submit a final report at its fifty-eighth session. В своей резолюции 2005/4 Подкомиссия приняла к сведению предварительный доклад и промежуточный доклад, представленные гном Деко, и просила Специального докладчика представить окончательный доклад на ее пятьдесят восьмой сессии.
[iii] Committee on Labour Market Reforms, Interim Report, Kingston, Jamaica, March 1996. [З] Комитет по реформе рынка труда, предварительный доклад, Кингстон, Ямайка, март 1996 года.
Больше примеров...
Промежуточный период (примеров 134)
The second test relates to managing the interim - including increased transfer of competencies and authority to the institutions of Kosovo and a more dynamic standards policy. Второе испытание связано с решением задач в промежуточный период, включая передачу все более широкого круга ведения и все более значительных полномочий институтам в Косово и осуществление более динамичной политики соблюдения стандартов.
Many countries underlined the important role of awareness-building measures during the interim period. Многие страны подчеркнули важную роль мер по обеспечению информированности в промежуточный период.
In paragraph 13, it further requested the Executive Director to facilitate activities at the regional and country levels to support implementation during the interim period in an effective and efficient manner. В пункте 13 она далее просила Директора-исполнителя содействовать мероприятиям на уровне регионов и стран для оказания поддержки эффективному и действенному осуществлению в промежуточный период.
Moreover, when viewed from the perspective of information gained during the previous mandate that ended on 3 December 2006, the interim period between that mandate and the current mandate, huge quantities of arms have been provided to the Shabaab by and through Eritrea. Более того, если смотреть с точки зрения информации, полученной в период действия предыдущего мандата, истекшего З декабря 2006 года, и в промежуточный период между тем мандатом и нынешним, огромное количество оружия было предоставлено силам «Шабааб» Эритреей или через нее.
The support includes the repatriation of children back to their home communities in neighbouring States and border countries, interim care, trauma counselling, family tracing and reunification with families. Эта помощь включает репатриацию детей в их общины в соседних штатах и в пограничные страны, уход за ними в промежуточный период, психотравматологическое консультирование, поиск семей и воссоединение с ними.
Больше примеров...
Пока (примеров 178)
He will remain there for another seven days, when an interim care order may be applied for. Он останется там ещё на семь дней, пока не будет подана заявка на временную опеку.
Those bodies had been unable to complete their task within the prescribed deadlines and the recently drafted interim constitution, which had not been dealt with in his report, had not yet met with unanimous approval. Однако этим органам не удалось выполнить свою задачу в поставленные сроки, и недавно разработанная временная конституция, которая еще не фигурирует в докладе Специального докладчика, пока еще не получила единогласного одобрения.
I urge calm and cool heads until Sheik Al-Qadi and I have the chance to meet - interim President Al Fayeed. Я призываю к спокойствию и хладнокровию, пока шейх Аль-Кади и я не поговорим с президентом Аль-Файедом.
The "standards before status" policy was partly designed as a tool to manage the interim period until the international community would be ready to address the question of future status. Политика «сначала стандарты, затем статус» отчасти была разработана в качестве механизма управления в переходный период до того момента, пока международное сообщество не будет готово приступить к решению вопроса о будущем статусе.
Strongly supports the enhanced role of the United Nations Special Mission to Afghanistan in helping the interim authority to implement the Bonn agreement until it is integrated in a new United Nations mission in Afghanistan; решительно одобряет повышение роли Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане в оказании помощи временному органу в осуществлении Боннского соглашения до тех пор, пока Специальная миссия не будет интегрирована в состав новой миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане;
Больше примеров...
Исполняющим обязанности (примеров 40)
He was replaced by interim head coach James Borrego. Временно исполняющим обязанности главного тренера стал Джеймс Боррего.
On March 14, 2012, Woodson was named interim head coach after D'Antoni's resignation. 14 марта 2012 года был назначен исполняющим обязанности главного тренера после отставки Д'Антони.
On 17 April I visited Guinea-Bissau for consultations with Government authorities, including with interim President Raimundo Pereira, Prime Minister Carlos Gomes Júnior and Minister for Defence Artur Silva. 17 апреля я посетила Гвинею-Бисау с целью проведения консультаций с правительством, в том числе и с временно исполняющим обязанности президента Раймунду Перейрой, премьер-министром Карлушем Гомешем-младшим и министром обороны Артуром Силвой.
During his stay in Cambodia, His Excellency Mr. Khamtay Siphandone met with His Excellency Mr. Chea Sim, President of the National Assembly and Head of State ad interim. Во время своего пребывания в Камбодже Его Превосходительство г-н Кхамтай Сипхандон встретился с Его Превосходительством г-ном Чеа Симом, Председателем Национального собрания, временно исполняющим обязанности руководителя государства.
In the capital of the State of Chihuahua, the members of the Committee conducted interviews with the interim State Governor and Secretary-General of the Government, the Assistant State Public Prosecutor and the Director of Legal Affairs of the Office of the Public Prosecutor. В столице штата Чиуауа члены Комитета имели беседы с временно исполняющим обязанности губернатора штата, помощником генерального прокурора штата и директором отдела по правовым вопросам государственной прокуратуры.
Больше примеров...