Английский - русский
Перевод слова Interim

Перевод interim с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Временный (примеров 749)
President Bassam Al Fayeed is our interim president. Президент Басам Аль-Файед - наш временный президент.
Established in March, the interim secretariat technically concluded its operations in July with the inauguration of the Commission. Временный секретариат, учрежденный в марте, формально завершил функционирование в июле с официальным началом работы Комиссии.
A combination of both could be the optimal interim approach to immediately enhancing the role of the private sector, with a view to establishing a more formal advisory structure for specific issues. Сочетание того и другого могло бы обеспечить оптимальный временный подход, позволяющий немедленно повысить роль частного сектора в целях создания более формальной консультативной структуры по конкретным вопросам.
The Executive Board decided to consider the possibility of convening the resumed sixth session once the second interim Director has assumed the post, and also decided that the dates of the subsequent session would be determined after consultation with the members of the Board. Исполнительный совет постановил рассмотреть возможность созыва возобновленной шестой сессии после того, как второй временный Директор займет свой пост, а также постановил, что сроки следующей сессии будут определены после консультации с членами Совета.
At the beginning of June, the Interim Administrative Council endorsed a Statement of Principles on Kosovo Serb return, an action UNHCR underlined few would have believed possible only a few months ago. В начале июня Временный административный совет одобрил заявление о принципах возвращения косовских сербов, что, как подчеркнуло УВКБ, является мерой, которую мало кто мог бы посчитать возможной всего лишь несколько месяцев назад.
Больше примеров...
Промежуточный (примеров 934)
They must work together now to agree to mutually acceptable implementation modalities for the pre-interim and interim periods that would follow a comprehensive peace agreement. Сейчас они должны вместе работать над согласованием взаимоприемлемых вариантов осуществления на предпромежуточный и промежуточный периоды, которые последуют за заключением всеобъемлющего мирного соглашения.
She explained that this was an interim report, and provided a brief overview of the financial statements. Она пояснила, что это - промежуточный отчет, и представила краткий обзор финансовых ведомостей.
Therefore, in our proposal, we have suggested that the Conference will receive an interim report by the end of May and a final report no later than mid-June 1997. Поэтому в своем документе мы исходим из того, что к концу мая Конференция получит промежуточный доклад, а не позднее середины июня 1997 года - окончательный доклад.
At the request of the CPT, the Swedish Government, on 3 February 1999, presented the CPT with an interim report containing responses to the CPT recommendations, comments and requests for information concerning the issue of humane treatment of persons in detention. По просьбе КПП, З февраля 1999 года шведское правительство представило КПП промежуточный доклад, содержащий ответы на рекомендации, замечания и просьбы о предоставлении информации по вопросу об обеспечении гуманного обращения с лицами, содержащимися под стражей.
(a) The report of the Special Rapporteur on the right to education on the right to education of migrants, refugees and asylum-seekers and his interim report to the General Assembly; а) доклад Специального докладчика по вопросу о праве на образование мигрантов, беженцев и просителей убежища и его промежуточный доклад Генеральной Ассамблее;
Больше примеров...
Переходный (примеров 124)
Meanwhile, the Council has taken interim decisions to facilitate the uninterrupted functioning of the existing mandates during the transitional period. Кроме этого, Совет принял промежуточные решения в целях обеспечения беспрепятственного функционирования существующих мандатов в переходный период.
In addition, Dr. Edgar serves as a church consultant and intentional interim pastor for churches in transition. К тому же, д-р Эдгар служит церковным консультантом и временным пастором для церквей, переживающих переходный период.
While the United Nations police deployed in Timor-Leste continued to perform the mandated task of interim law enforcement, they were also substantially involved in capacity-building of PNTL. Хотя развернутые в Тиморе-Лешти полицейские Организации Объединенных Наций продолжали выполнять предусмотренную мандатом задачу обеспечения правопорядка в переходный период, они также активно участвовали в деятельности, связанной с укреплением потенциала НПТЛ.
The Government of the Democratic Republic of the Congo expressed the wish that the interim mechanism would be implemented without delay with a view to avoiding any uncertainty within the administration. Правительство Демократической Республики Конго высказало пожелание о том, чтобы переходный механизм был внедрен без всякой задержки, что позволило бы избежать всякой неопределенности в органах управления.
Rather, they belong to the legal system which governs Kosovo during the interim period and beyond. They are part of a territorially-based legislation which was enacted solely and exclusively for the administration of that territory. Они являются элементом правовой системы, существовавшей в Косово в переходный и последующий период, частью территориально ограниченного законодательства, принятого исключительно для целей управления соответствующей территорией.
Больше примеров...
Предварительный (примеров 113)
The Committee published its interim report on 3 February 1998, recommending that: Комитет опубликовал свой предварительный доклад З февраля 1998 года, рекомендовав при этом, чтобы:
Sunnis In earlier reports, the Special Representative has described the complaints of the Sunnis about the discrimination they face (see for example his interim report to the General Assembly A/56/278, paras. 7475). В предыдущих докладах Специальный представитель сообщал о жалобах суннитов в отношении той дискриминации, с которыми им приходится сталкиваться (см., например, его предварительный доклад Генеральной Ассамблее, А/56/278, пункты 74-75).
An interim report is under preparation on the results achieved, especially with regard to the envisaged topics for discussion of the Conference, its possible output and its organization and financing. В настоящее время подготавливается предварительный доклад о достигнутых результатах, в особенности о намеченных вопросах для обсуждения на Конференции, ее возможных результатах и ее организации и финансировании.
The present interim report is a summary of the input received from members of the Action Team on Near-Earth Objects for 2008-2009 and serves as an update to its previous interim report, which covered the period 2007-2008. Настоящий предварительный доклад содержит резюме материалов, полученных от членов Инициативной группы по объектам, сближающимся с Землей, за 2008-2009 годы, и дополняет предыдущий предварительный доклад за период 2007-2008 годов.
An interim strategy paper will be completed during summer 2000; the final version is expected in early 2001. Предварительный вариант документа о стратегии будет завершен летом 2000 года; ожидается, что его окончательный вариант будет подготовлен в начале 2001 года.
Больше примеров...
Промежуточный период (примеров 134)
The practical arrangements for hosting the secretariat have continued as during the interim period, with the host Governments providing the facilities and funding as agreed. В промежуточный период продолжают приниматься организационные меры по размещению секретариата, при этом принимающие правительства, в соответствии с договоренностями, обеспечивают соответствующие помещения и выделяют необходимые средства.
In the event that further notifications of final regulatory actions or proposals are submitted during the interim period for chemicals recommended for listing in Annex III by the Chemical Review Committee, summaries are published in the PIC Circular in line with articles 5 and 6. В случае представления в промежуточный период дополнительных уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях или предложений по химическим веществам, рекомендованным для включения в приложение III Комитетом по рассмотрению химических веществ, резюме публикуются в Циркуляре ПОС в соответствии со статьями 5 и 6.
The INCD initiated work on these issues at its seventh session in two working groups, in accordance with resolution 6/1 on the organization and programme of work for the interim period. По решению Межправительственного комитета по ведению переговоров в соответствии с резолюцией 6/1 об организации и программе работы на промежуточный период две рабочие группы рассматривали эти вопросы в ходе его седьмой сессии.
Requests the Special Rapporteur to report to the Human Rights Council and the General Assembly within twelve months of the establishment of the mandate, and to present oral updates to the Council during the interim period under agenda item 4; просит Специального докладчика представить Совету по правам человека и Генеральной Ассамблее доклад в течение 12 месяцев с момента учреждения мандата и в промежуточный период представлять Совету обновленную устную информацию в рамках пункта 4 повестки дня;
To this end, IFAD would be willing to assist in undertaking the preparatory work during the Interim Period, including the detailed formulation of the functions, scope of work and structure of the Mechanism. В данной связи МФСР хотел бы принять участие в предварительной деятельности в промежуточный период, включая разработку подробных положений о функциях, сфере деятельности и структуре Глобального механизма.
Больше примеров...
Пока (примеров 178)
But for the interim, efforts must be made to ensure security of the refugees as well as of the international aid workers in West Timor. А пока необходимо прилагать усилия для обеспечения безопасности беженцев, а также сотрудников международных организаций, занимающихся оказанием помощи в Западном Тиморе.
So, whilst I find someone full-time, I'm going to need an interim deputy. Так, пока я не найду кого-то на постоянку, я назначу временную замену.
Until IMIS is implemented by all the offices away from Headquarters, interim procedures have to be established for consolidating the world-wide personnel and financial data at Headquarters, for central monitoring and reporting. Пока ИМИС не внедрена во всех периферийных отделениях, необходимо установить временные процедуры для сведения воедино в Центральных учреждениях глобальных данных по персоналу и финансовым операциям, с тем чтобы обеспечить централизованный контроль и отчетность.
However, during its mission, various interlocutors stressed that there have not yet been many visible Interim Cooperation Framework results to demonstrate this international support to the ordinary Haitian, especially in the form of job creation. Вместе с тем в ходе своей миссии различные участники подчеркивали, что в рамках временной рамочной программы сотрудничества пока получено недостаточно реальных результатов, которые могли бы продемонстрировать обычному гаитянину эффективность международной помощи, особенно в плане создания рабочих мест.
Harrison Karnwea, the Interim Managing Director of the Forestry Development Authority, informed the Panel that all logging permits are on hold until there is clarity on the private use permit situation or he is given explicit instructions from the Executive or the Supreme Court. Харисон Карнвеа, временный Директор-распорядитель Управления лесного хозяйства, сообщил Группе, что действие всех разрешений на заготовку лесоматериалов приостановлено, пока не будет достигнута ясность в отношении ситуации с разрешениями на частную эксплуатацию или пока он не получит отчетливых распоряжений от органов исполнительной власти или Верховного суда.
Больше примеров...
Исполняющим обязанности (примеров 40)
It failed, however, to address such important issues as the timeline for the transition, the modalities for the organization of the elections and the role of the junta during the transition. On 17 April, Cheick Modibo Diarra was appointed interim Prime Minister. Тем не менее в нем не были затронуты такие важные вопросы, как сроки осуществления переходного процесса, механизм организации выборов и роль хунты в переходный период. 17 апреля временно исполняющим обязанности премьер-министра был назначен Шейк Модибо Диарра.
Mr. Djotodia reappointed Nicolas Tiangaye as interim Prime Minister of the transitional arrangement put in place. Г-н Джотодиа назначил Николя Тиангайе временно исполняющим обязанности премьер-министра в течение переходного периода.
Mr. Chambas succeeds Mr. Ibrahim Gambari (Nigeria), who served as Joint Special Representative for Darfur from 1 January 2010 to 31 July 2012 and as Joint Mediator ad interim from July 2011 until the end of his mission. Г-н Чамбас сменит г-на Ибрахима Гамбари (Нигерия), который являлся Единым специальным представителем по Дарфуру с 1 января 2010 года по 31 июля 2012 года и исполняющим обязанности Единого посредника с июля 2011 года до завершения срока действия его мандата.
The appointment of special representatives and envoys by the Interim Chairman of the Commission of the African Union in theatres where the Security Council is operational constitutes another step in this direction. Назначение специальных представителей и посланников временно исполняющим обязанности Председателя Комиссии Африканского союза для направления на театры военных действий, где осуществляет свою оперативную деятельность Совет Безопасности, является еще одним шагом в этом направлении.
On 23 July, FPI appointed Miaka Ouretto as its new interim President and called on the Government to release former President Gbagbo and his associates from detention as a condition for national reconciliation and for FPI participation in the legislative elections. ИНФ назначил 23 июля новым временно исполняющим обязанности председателя Фронта Миаку Уретто и призвал правительство освободить бывшего президента Гбагбо и его соратников из-под ареста, выдвинув это в качестве условия национального примирения и своего участия в выборах в законодательный орган.
Больше примеров...