Английский - русский
Перевод слова Interim

Перевод interim с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Временный (примеров 749)
At the summit, MINUSTAH and the national police presented a joint proposal for a one-year interim strategic plan linking specific short-term objectives and commitments by major donors with the goals of the long-term development plan. Представители МООНСГ и национальной полиции выступили на этом саммите с совместным предложением, предусматривающим одногодичный, временный стратегический план, в котором конкретные краткосрочные цели и обязательства основных доноров увязываются с задачами долгосрочного плана развития.
Despite financial limitations, the Ministry of Industry, Trade and Private Sector Development had decided to put in place an interim secretariat of the Competition and Fair Trading Commission. Несмотря на финансовые ограничения, министерство развития промышленности, торговли и частного сектора решило создать временный секретариат Комиссии по вопросам конкуренции и добросовестной торговли.
In July 2006, the communicants began their own private nuisance proceedings for an injunction and damages. On 9 November 2007, an interim injunction was granted by the High Court. В июле 2006 года авторы сообщения возбудили судебное дело об источнике частного неудобства в связи с судебным запретом и причиненным ущербом. 9 ноября 2007 года Высокий суд издал временный запрет.
In the spirit of national ownership and control of the Commission, the Interim Secretariat is headed by a Sierra Leonean Executive Secretary recommended by the Government. В соответствии с принципом национального руководства и управления деятельностью Комиссии временный секретариат возглавляет Исполнительный секретарь из Сьерра-Леоне, назначенный по рекомендации правительства.
The policy was developed internally as a multidepartmental effort, and is an interim step, with a more permanent and comprehensive policy to follow. Этот внутренний документ, в подготовке которого принимали участие разные министерства, носит временный характер и должен уступить место постоянной и более комплексной политике.
Больше примеров...
Промежуточный (примеров 934)
Requests the Secretary-General to provide an interim report to enable a three-month review of the work of UNMA by the Security Council; просит Генерального секретаря представить промежуточный доклад, с тем чтобы Совет Безопасности мог провести обзор работы МООНА за три месяца.
The Committee notes from table 6.3 of the proposed programme budget that an interim report on the programme performance during the first half of 1998-1999 has been submitted to the Office of International Oversight Services for review. На основе таблицы 6.3 предлагаемого бюджета по программам Комитет отмечает, что Управлению служб внутреннего надзора был представлен промежуточный доклад об исполнении программы за первую половину двухгодичного периода 1998-1999 годов для проведения соответствующего обзора.
He personally handed over to them his latest interim report which contained, inter alia, the proposed modalities along with a detailed account of his contacts with the Myanmar authorities on the issue of the Shan assessment. Он лично передал им свой последний промежуточный доклад, в котором среди прочего содержались предлагаемые условия наряду с подробным отчетом о его контактах с властями Мьянмы по поводу проведения оценки в Шанской национальной области.
He stated this inter-laboratory exercise was coordinated by the EC Joint Research Centre and mentioned the group's intention to present an interim report at the next GRPE session in June 2005 and a final report by the end of this year. Он сообщил, что данное межлабораторное обследование координируется Совместным исследовательским центром ЕК, и указал на намерение группы представить промежуточный доклад на следующей сессии GRPE в июне 2005 года, а окончательный доклад - к концу текущего года.
The Special Rapporteur draws the attention of the Council to the interim report submitted to the General Assembly in accordance with resolution 64/153, and covering the mandate's activities for the period January to July 2010. З. Специальный докладчик обращает внимание Совета на промежуточный доклад, представленный Генеральной Ассамблее в соответствии с резолюцией 64/153 и охватывающий деятельность по мандату за период с января по июль 2010 года.
Больше примеров...
Переходный (примеров 124)
In that respect, the Transitional Administrative Law, which defines the interim law during this transitional period, is fundamental to the political process. В этой связи временный административный закон, в котором определены временные правовые меры на этот переходный период, является основополагающим фактором в политическом процессе.
Under this agreement, an Interim Authority was established that will be in place for an interim six-month period, following which an emergency loya jirga will be convened. В соответствии с этим соглашением был учрежден Временный орган на переходный период в шесть месяцев, после чего будет созвана Чрезвычайная Лойя Джирга.
Where needed, cadastre standards should be lowered at least for an interim period, considering possibilities for applying photogrammetric methods to the creation of the cadastral map so as to have an area-covering multi-purpose data set in place as soon as possible. При необходимости следует смягчить требования кадастровых стандартов как минимум на переходный период с учетом возможности применения фотограмметрических методов в создании кадастровой карты, с тем чтобы в кратчайшие сроки сформировать массив пространственных данных широкого назначения.
The Working Group generally agreed that the period of one year for entry into force of the draft Convention was excessively long and that it would be sufficient to provide for an interim period of six months. Рабочая группа в целом согласилась с тем, что срок в один год для вступления проекта конвенции в силу является слишком длинным и достаточно предусмотреть переходный период продолжительностью в шесть месяцев.
On 15 June 1995, General Aidid's conference appointed him as "Interim President" of Somalia for a transitional period of three years. 15 июня 1995 года участники конференции, организованной генералом Айдидом, назначили его "временным президентом" Сомали на переходный трехлетний период.
Больше примеров...
Предварительный (примеров 113)
This interim report has begun to explore some of these conceptual challenges, such as possible right to health indicators and good practices. Настоящий предварительный доклад положил начало изучению некоторых концептуальных проблем, таких, как возможные показатели осуществления права на здоровье и передовой опыт в этой области.
In this year's third quarter, the Czech economy showed an interim increase of 1.5%. В третьем квартале этого года чешская экономика показала предварительный рост в размере 1.5%.
An interim report was published in March 2000 suggesting amendments to the social security system in Malta. В марте 2000 года был опубликован предварительный доклад с предложениями о внесении поправок в существующую на Мальте систему социального обеспечения.
He attended the annual meeting of the special rapporteurs and chairpersons of working groups of the Commission in June and then attended the fifty-fifth session of the General Assembly to submit his interim report. Кроме того, он присутствовал на ежегодном июньском совещании специальных докладчиков и председателей рабочих групп, а затем прибыл на пятьдесят пятую сессию Генеральной Ассамблеи, которой он представил свой предварительный доклад.
Interim report on MONUC procurement and five United Nations procurement officials В. Предварительный доклад по закупкам МООНДРК и дела пяти должностных лиц Организации Объединенных Наций по закупкам
Больше примеров...
Промежуточный период (примеров 134)
Incomplete and fragile economic gains of the interim period (1994 - 2000); and разрозненные и неустойчивые результаты экономического развития в промежуточный период (1994-2000 годы); и
During the 14th tripartite meeting, participants reached a common understanding that, during the interim period while the procurement process is being finalized, the current provider would continue to conduct its activities. В ходе 14го трехстороннего совещания участники пришли к общему пониманию в отношении того, что в промежуточный период, пока идет окончательное урегулирование закупочной процедуры, нынешнему поставщику будет разрешено продолжать свою деятельность.
The INCD initiated work on these issues at its seventh session in two working groups, in accordance with resolution 6/1 on the organization and programme of work for the interim period. По решению Межправительственного комитета по ведению переговоров в соответствии с резолюцией 6/1 об организации и программе работы на промежуточный период две рабочие группы рассматривали эти вопросы в ходе его седьмой сессии.
For this interim period, it was agreed to continue inspections of the matters covered by the Protocol as a means for providing valuable information on the degree to which the Protocol is being provisionally implemented. На этот промежуточный период участники совещания договорились продолжать инспекции в отношении вопросов, охватываемых Протоколом, для получения ценной информации о том, насколько полно этот документ соблюдается в предварительном порядке.
"two key aspects of the peace process: the fundamental principle that permanent status issues must be resolved through negotiations; and the need during the interim period for the parties to fulfill their security responsibilities so that the peace process can succeed". «два следующих ключевых аспекта мирного процесса: основополагающий принцип, согласно которому связанные с постоянным статусом вопросы должны решаться на переговорах; и необходимость того, чтобы в промежуточный период стороны выполняли свои обязанности в области обеспечения безопасности, с тем чтобы обеспечить успех мирного процесса».
Больше примеров...
Пока (примеров 178)
So, whilst I find someone full-time, I'm going to need an interim deputy. Так, пока я не найду кого-то на постоянку, я назначу временную замену.
While acknowledging the problems it is justified to continue the use of interim values since the policy process cannot be held up whilst the research is sorted out. Несмотря на признание этих проблем, оправдано продолжать пользоваться промежуточными величинами, поскольку процесс политики невозможно остановить до тех пор, пока не будет упорядочена методология исследований.
The "standards before status" policy was partly designed as a tool to manage the interim period until the international community would be ready to address the question of future status. Политика «сначала стандарты, затем статус» отчасти была разработана в качестве механизма управления в переходный период до того момента, пока международное сообщество не будет готово приступить к решению вопроса о будущем статусе.
After Gullit's resignation on August 11, 2008, Jones served as the interim head coach until the Galaxy hired Jones's former U.S. national team head coach Bruce Arena. После отставки Рууда Гуллита, 11 августа 2008 Джонс временно исполнял обязанности главного тренера, пока «Лос-Анджелес Гэлакси» не наняла Брюса Арену, который возглавлял национальную сборную США.
Until security conditions permit UNSOA to establish this small footprint in Mogadishu, interim oversight mechanisms will continue using United Nations, AU and contracted personnel in order to achieve our objectives. До тех пор пока условия безопасности не позволят Отделению Организации Объединенных Наций по поддержке Миссии Африканского союза в Сомали получить это небольшое присутствие в Могадишо, механизмы внутреннего контроля будут по-прежнему использовать для достижения наших главных целей Организацию Объединенных Наций, Африканский союз и наемный персонал.
Больше примеров...
Исполняющим обязанности (примеров 40)
He was also ad interim Prime Minister of Romania from 30 March to 17 April 1998. С 30 марта по 17 апреля 1998 года был исполняющим обязанности премьер-министра Румынии.
It failed, however, to address such important issues as the timeline for the transition, the modalities for the organization of the elections and the role of the junta during the transition. On 17 April, Cheick Modibo Diarra was appointed interim Prime Minister. Тем не менее в нем не были затронуты такие важные вопросы, как сроки осуществления переходного процесса, механизм организации выборов и роль хунты в переходный период. 17 апреля временно исполняющим обязанности премьер-министра был назначен Шейк Модибо Диарра.
Technically, you're still interim CEO until the board votes you in on Thursday. Технически, вы остаетесь исполняющим обязанности генерального директора до тех пор, пока правление не утвердит вас в четверг.
Vladimir Putin was declared interim president. Президент Владимир Путин назначил его временно исполняющим обязанности губернатора.
It also had three working meetings with the President of the National Assembly, Mr. Sylvestre Ntibantunganya, currently Interim President, and two interviews with the former President, Mr. Pierre Buyoya. Кроме того, состоялись три рабочие встречи с председателем Национального собрания г-ном Сильвестром Нтибантунганией, исполняющим обязанности временного президента, и две встречи с бывшим президентом г-ном Пьером Буйоей.
Больше примеров...