Английский - русский
Перевод слова Interdependence

Перевод interdependence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взаимозависимость (примеров 928)
The interdependence of human rights necessitates looking beyond the sector of education. Взаимозависимость прав человека вынуждает шире взглянуть на эту проблему и не ограничиваться только сектором образования.
Such interdependence will make it possible for us to better understand the common destiny of humanity and to strengthen an authentic culture of solidarity. Такая взаимозависимость позволит нам лучше понять общую судьбу человечества и укрепить подлинную культуру солидарности.
The growing interdependence of humankind required a fresh injection of solidarity, common responsibility and commitment to all humanity. Растущая взаимозависимость человечества обусловливает необходимость придания нового импульса солидарности, общей ответственности и приверженности делу гуманизма.
While we acknowledge that globalization has expanded and accelerated economic interdependence among States, the truth is that the benefits for many developing countries have been negligible. Хотя мы признаем, что глобализация расширила и усугубила экономическую взаимозависимость между государствами, истина заключается в том, что польза от этого для многих развивающихся стран была ничтожна.
The Lao People's Democratic Republic believes, therefore, that in order for interdependence to be of equal benefit to all, we should resume as quickly as possible North-South dialogue in order to promote cooperation for development. Поэтому, с точки зрения Лаосской Народно-Демократической Республики, для того чтобы взаимозависимость приносила одинаковые блага всем, необходимо как можно скорее возобновить диалог по линии Север-Юг, с тем чтобы содействовать сотрудничеству в целях развития.
Больше примеров...
Взаимосвязь (примеров 79)
The equal status, indivisibility and interdependence of all human rights had been affirmed repeatedly by the international community. Равный статус, неделимый характер и взаимосвязь всех прав человека неоднократно подтверждались международным сообществом.
The interconnection and interdependence of the processes under way in today's world are evident. Взаимосвязь и взаимозависимость происходящих в сегодняшнем мире процессов совершенно очевидны.
Several panellists and other speakers placed emphasis on the close interdependence of technical assistance and the effective implementation of the Convention. Несколько участников дискуссии и других ораторов особо подчеркнули тесную взаимосвязь между технической помощью и эффективным осуществлением Конвенции.
Thematic areas of focus included preventive diplomacy, terrorism, post-conflict peacebuilding, women and peace and security, and the interdependence of security and development. В число тематических вопросов, которым было уделено повышенное внимание, входили превентивная дипломатия, терроризм, постконфликтное миростроительство, женщины, мир и безопасность и взаимосвязь между безопасностью и развитием.
Uprisings throughout the world, social conflict, the global financial crisis, growing economic inequality, poverty and deprivation have clearly underscored the importance of this work and the interdependence of human rights, development and peace. Происходящие во всем мире восстания, социальные конфликты, мировой финансовый кризис, рост экономического неравенства, нищеты и лишений со всей очевидностью указывают на важность этой работы и на взаимосвязь между правами человека, развитием и миром.
Больше примеров...
Взаимозависимого (примеров 9)
It is, of course, a difficult exercise to identify these causes separately from each other due to their interdependence. Разумеется, в силу их взаимозависимого характера выявить по отдельности каждую из этих причин будет весьма сложно.
The right to self-determination - which had lost none of its relevance - illustrated the interdependence and indivisibility of human rights. Право на самоопределение - которое ничуть не утратило своей актуальности - является иллюстрацией взаимозависимого и неотделимого характера прав человека.
Liberalization of trade and joint infrastructure projects would enable the future interlinking and interdependence of production and consequently would bring people and their basic interests closer. Либерализация торговли и совместные проекты в области инфраструктуры создают условия для будущего совместного и взаимозависимого производства, которое будет способствовать сближению народов и их основных интересов.
Owing to the diversity of situations across the world and the complexity and interdependence of social development factors, universal application of a uniform strategy is out of the question. Из-за разнообразия ситуаций во всем мире и в результате сложного и взаимозависимого характера факторов социального развития не может быть и речи об универсальном применении общей стратегии.
In view of the universality and interdependence of human rights, no State, large or small, was above being judged by international human-rights forums, and in particular the General Assembly. Ввиду универсального и взаимозависимого характера прав человека ни одно государство, большое или малое, не может считаться свободным от выражения оценки со стороны международных форумов по правам человека и, в частности, со стороны Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Взаимозависимом (примеров 13)
In a world of growing interdependence, it was imperative to tackle the challenges more inclusively. Во все более взаимозависимом мире проблемы следует решать более всеохватывающим образом.
In today's world of interdependence, catastrophic humanitarian conditions in failed States can spread far beyond their borders. В сегодняшнем взаимозависимом мире катастрофическая гуманитарная ситуация в обанкротившихся государствах может распространиться далеко за их границы.
But, in the present world of interdependence, where great opportunities are accompanied by great challenges, the need for collective action and multilateral cooperation has never been so pressing and urgent. Однако в современном взаимозависимом мире, где не только открываются огромные возможности, но и возникают серьезные проблемы, как никогда ранее неотложной и важной становится необходимость принятия коллективных мер и налаживания многостороннего сотрудничества.
And since we live in a world of interdependence, the North-South dialogue that has been dormant for so long needs to be revived urgently to put the emphasis on the economic development of third world countries. И поскольку мы живем во взаимозависимом мире, диалог Север-Юг, который так долго пребывал в состоянии летаргии, должен быть безотлагательно возрожден, с тем чтобы сделать акцент на экономическом развитии стран третьего мира.
Clearly, in a world of increased interdependence no country can put its own house in order without paying heed to the conditions prevailing in the international economy. Понятно, что в нашем все более взаимозависимом мире ни одна страна не может навести порядок в своем доме, игнорируя условия, существующие в международной экономике.
Больше примеров...
Взаимосвязанности (примеров 40)
The Vienna Declaration and Programme of Action reaffirmed the principle of the equality of all human rights and their interrelation, interdependence and mutual complementarity. Венская декларация и Программа действий подтвердили принцип равенства всех прав человека, их взаимосвязанности, взаимозависимости и взаимодополняемости.
Portugal's priority in multilateral human rights fora is to promote and protect the universality, indivisibility, interrelatedness and interdependence of all human rights. Приоритетом Португалии на многосторонних форумах по правам человека является поощрение и защита универсальности, неделимости, взаимосвязанности и взаимозависимости всех прав человека.
One contribution expressed the view that the requisite translation of the normative framework of the right to development into an international legal framework derived from the principles of universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights. В одном из документов было высказано мнение о том, что требование о преобразовании нормативной базы права на развитие в международно-правовую базу основывается на принципах универсальности, неделимости, взаимозависимости и взаимосвязанности всех прав человека.
Acknowledging that the ongoing globalization of trade and capital contributes to the interconnectedness and interdependence of individuals and States, presenting challenges that demand increased coordination and collective decision-making at the global level, признавая, что продолжающаяся глобализация торговли и капитала является одним из факторов взаимосвязанности и взаимозависимости отдельных лиц и государств, порождая вызовы, требующие более активной координации и коллективного принятия решений на глобальном уровне,
It was also pointed out that it would be difficult to separate the provisions of the Covenant into justiciable and non-justiciable rights, given their interrelatedness and interdependence. Выступавшие также подчеркивали трудность разделения зафиксированных в Пакте прав на могущие и не могущие быть предметом защиты в судебном порядке в силу их взаимосвязанности и взаимозависимости.
Больше примеров...
Взаимная зависимость (примеров 1)
Больше примеров...
Независимости (примеров 25)
The Constitution establishes the Judicial Service as a guarantee of the stability and interdependence of judges in the judiciary. Конституция устанавливает систему прохождения судейской службы как гарантию несменяемости и независимости судей.
It means that we must find a way to make interdependence make independence meaningful. Она означает, что в условиях взаимозависимости мы должны найти способ повышения значимости независимости.
However, although increasing global economic and financial interdependence had reduced the scope for independent national action, it had also increased capacity for effective collective decision-making at the international level to achieve social development objectives. Однако, хотя развитие глобальной экономической и финансовой взаимозависимости ограничило возможности стран с точки зрения независимости действий, расширились возможности эффективного коллективного принятия решений на международном уровне для достижения социально-экономических целей.
Recognizing and reaffirming the principles of sovereignty, sovereign equality, territorial integrity, political independence, peaceful co-existence, interdependence, and non-aggression, признавая и вновь подтверждая принципы суверенитета, суверенного равенства, территориальной целостности, политической независимости, мирного сосуществования, взаимозависимости и ненападения,
Rather, it means exercising freedom of choice and control over decisions affecting one's life with the same level of independence and interdependence within society on an equal basis with others. Оно, скорее, означает осуществление свободы выбора и контроль в отношении решений, влияющих на жизнь человека с той же степенью независимости и взаимозависимости в обществе наравне с другими.
Больше примеров...
Взаимозависимый характер (примеров 20)
The Government of Benin supports the universality, indivisibility and interdependence of all human rights, in accordance with paragraph 5 of the Vienna Declaration and Programme of Action. Правительство Бенина поддерживает универсальный, неделимый и взаимозависимый характер всех прав человека в соответствии с пунктом 5 Венской декларации и Программы действий.
The interdependence of the challenges that the cluster of issues poses for small island developing States underscores the importance of an integrated approach that accounts for their vulnerabilities. Взаимозависимый характер проблем малых островных развивающихся государств в рамках этого тематического блока вопросов свидетельствует о необходимости разработки комплексного подхода, который учитывал бы уязвимость этих государств.
The interdependence of the threats confronting the international community highlights more than ever the need to provide a new impetus to the efforts to promote solidarity and international peace and security. Взаимозависимый характер угроз, с которыми сталкивается международное сообщество, лучше всего свидетельствует о необходимости стимулировать усилия по укреплению солидарности, международного мира и безопасности.
In view of the indivisibility and interdependence of all human rights, children could not easily enjoy freedom of expression unless other rights were respected, particularly to health, food and education. Если учитывать неделимый и взаимозависимый характер всех прав человека, то детям весьма непросто реализовать свое право на свободное выражение своего мнения при несоблюдении остальных их прав, в частности права на охрану здоровья, на питание и образование.
In assessing poverty, one has to look at the elements and the level of both income poverty and human development, and at their interdependence. При оценке масштабов нищеты необходимо учитывать элементы и уровни как нищеты, обусловленной острой нехваткой доходов, так и нищеты, обусловленной низким уровнем развития человека, а также их взаимозависимый характер.
Больше примеров...
Взаимозависимы (примеров 9)
We also believe in the mutual complementarity and interdependence of all three pillars. Мы уверены также в том, что все три компонента взаимозависимы и дополняют друг друга.
Political, economic, social and cultural conflicts in various parts of the world underscored the interdependence of peace, development and democracy. Политические, экономические, социальные и культурные конфликты в различных частях мира со всей очевидностью показывают, насколько взаимозависимы мир, развитие и демократия.
Most of us have now come to understand the interconnectedness and interdependence of all nations around the world and the nexus between security and development. Большинство из нас осознает, что все страны мира взаимосвязаны и взаимозависимы, равно как безопасность и развитие.
The creation of the National Expert Group led to a wide-ranging collaboration among professionals, counsellors, psychiatrists and psychologists, among others, who learned more about the interdependence of their professions and improved their cooperation. Создание Национальной группы экспертов способствовало налаживанию многогранного сотрудничества между, в частности, специалистами, консультантами, психиатрами и психологами, которые стали лучше отдавать себе отчет в том, насколько взаимозависимы их профессии, и укрепили свое сотрудничество.
Mankind will be able to face these challenges and difficulties only by assuming and accepting our complementarity and our interdependence. Человечество будет в состоянии справиться с этими проблемами и трудностями, лишь согласившись и признав, что мы взаимодополняем друг друга и взаимозависимы.
Больше примеров...
Зависимость (примеров 14)
In particular, we are well placed to highlight the fragility of our independence as a nation of peoples whose survival is both threatened and guaranteed by our interdependence with the international community as represented in this Assembly. В частности, мы могли бы рассказать о хрупкости нашей независимости как страны, народ которой пережил различные угрозы, а также остро ощущает свою зависимость от международного сообщества, которое представлено в этой Ассамблее.
The multifaceted nature of interdependence and working relations in a European or even global economy is far too great. Слишком большое значение имеет обоюдная зависимость и взаимодействие в европейской или даже глобальной экономике.
Today, however, global economic integration and interdependence are much deeper than in the 1930's. Однако сегодня глобальная экономическая интеграция и взаимная зависимость намного глубже, чем в 1930-х годах.
Increased interdependence was in fact an overdependence of developing countries on the markets of developed countries. Рост взаимозависимости фактически представляет собой чрезмерную зависимость развивающихся стран от рынков развитых стран.
Owing to increasing financial and economic interdependence, and notwithstanding efforts at the national and international levels to assist them, the developing countries, particularly the poorest among them, were increasingly prone to external fluctuations. Из-за усиливающейся финансовой и экономической взаимозависимости и несмотря на все усилия, прилагаемые на национальном и международном уровнях для оказания им помощи, развивающиеся страны, особенно беднейшие из их числа, испытывают все большую зависимость от внешних колебаний.
Больше примеров...