Английский - русский
Перевод слова Interconnection

Перевод interconnection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взаимосвязь (примеров 48)
The interconnection of these problems causes additional difficulties. Взаимосвязь этих проблем вызывает дополнительные трудности.
Within the process of globalization, the interconnection and interdependence between industrial development and trade are increasing. В рамках процесса глобализации взаимосвязь и взаимозависимость между промышленным развитием и торговлей возрастают.
Many delegations emphasized the interconnection among HIV/AIDS, poverty, food insecurity and governance issues. Многие делегации особо отметили взаимосвязь между ВИЧ/СПИДом, нищетой, продовольственной нестабильностью и управлением.
This principle recognizes the holistic interconnection of humanity with the ecosystems and the obligations and responsibilities felt by many indigenous peoples to preserve and maintain their traditional role as guardians and custodians of these ecosystems through the maintenance of their cultures, spiritual beliefs and customary practices. Этот принцип признает целостную взаимосвязь человечества и экосистем, а также ощущаемые многими коренными народами обязательства и ответственность в связи с сохранением и поддержанием их традиционной роли в качестве хранителей и блюстителей этих экосистем за счет сохранения своей культуры, духовных верований и обычаев.
Five reports to be submitted to the working party on electric power (annual sessions) on the electric power situation and prospects (2); combustion technologies (2); and interconnection of electricity networks in Europe; Рабочей группе по электроэнергии (ежегодные сессии) будет представлено пять докладов по следующим вопросам: положение и перспективы на рынке электроэнергии (2) ; технологии сжигания (2) ; и взаимосвязь электрических сетей в Европе;
Больше примеров...
Взаимодействия (примеров 23)
Enhanced interconnection of UNHCR within the United Nations system, especially in the areas of peace, security and development, would certainly be of benefit. Управление, безусловно, выиграет от укрепления взаимодействия с системой Организации Объединенных Наций в целом и с главными органами ООН в частности.
Low level of interconnection and coordination among institutions, resulting in waste of effort, time and money, and overlapping and duplication of effort Низкий уровень взаимодействия и координации между соответствующими учреждениями, что приводит к бесполезной трате сил, времени и денег и дублированию усилий.
The main goal of this programme and a general objective of our Government is to overcome a multidimensional problem, which poverty and social exclusion undoubtedly are, by employing appropriate interconnection, harmonization and expansion of the existing measures and programmes. Главной целью этой программы и общей целью нашего правительства является решение той многоплановой проблемы, которую, несомненно, представляют собой нищета и социальное отчуждение, за счет соответствующего взаимодействия, гармонизации и расширения существующих мер и программ.
This requires coordinating and harmonizing competition law and sectoral regulation and policies, eliminating barriers to fair interconnection, regulation of monopolistic market power and dominant positions arising from vertical integration, assessing the feasibility of mergers and acquisitions (M&A), and facilitating inter-agency cooperation. Для этого требуются координация и согласование законодательства и политики в области конкуренции и секторального регулирования, устранение барьеров на пути добросовестного взаимодействия, регулирование монополистического влияния на рынке и доминирующих позиций, обусловленных вертикальной интеграцией, оценка целесообразности слияний и приобретений (СиП) и содействие межведомственному сотрудничеству.
Further, regulatory changes and policies to promote network interconnection and the application of technologies allowing for interoperability between different devices and equipment have encouraged a convergence of markets and the emergence of new generation of telecommunication networks and technologies. Кроме того, изменения режимов регулирования, политика поощрения межсетевого взаимодействия и применение технологий, позволяющих обеспечить совместимость различных средств и оборудования, способствовали сближению рынков и появлению телекоммуникационных сетей и технологий нового поколения.
Больше примеров...
Подключение (примеров 11)
New entrants should have guaranteed interconnection with other operators, particularly with the incumbent one, quickly and at a reasonable cost. Новым участникам рынка необходимо гарантировать подключение к другим оператором, особенно уже действующим на рынке, быстро и по разумной цене.
The interconnection with the online banking system offers significant benefits for the risk management of loans and mortgages. Значительные выгоды с точки зрения кредитного и ипотечного риск-менеджмента обеспечивает подключение к онлайновой банковской системе.
They also undertake to ensure that these suppliers provide interconnection to their integrated networks and do so on broadly nondiscriminatory terms and conditions. Они также обязуются добиваться того, чтобы эти поставщики обеспечивали подключение к своим интегрированным сетям, причем в целом на недискриминационных условиях.
Policies to promote Internet take-up by households, businesses and public entities by generating a critical mass of Internet users may provide one of the most effective instruments to address the issue of Internet backbone interconnection costs. Политика поощрения охвата Интернетом домашних хозяйств, предприятий и государственных органов за счет создания критической массы пользователей Интернета может стать одним из наиболее эффективных инструментов решения проблемы, связанной с расходами на подключение к магистральным сетям Интернета.
Only costs related to interconnection itself can be reflected in prices, and costs for the general development of the network and for universal service programmes were not considered relevant to determining the cost basis for interconnection rates. В цены могут закладываться только затраты собственно на подключение, в случае же расходов на развитие сети в целом и на программы всеобщего обслуживания было сочтено, что они не имеют отношения к определению уровня издержек для целей расчета ставок за подключение.
Больше примеров...
Объединению (примеров 19)
A second sub-project on the interconnection of the high voltage transmission systems in the region has been initiated. Начата работа по осуществлению второго подпроекта по объединению высоковольтных систем электропередачи в регионе.
Existing expertise and resources in the ECO region must be mobilized to complete the interconnection of road and railway routes, including the construction of missing links. Имеющиеся в регионе ОЭС опыт, знания и ресурсы должны быть мобилизованы для завершения работы по объединению автодорожных и железнодорожных магистралей, включая строительство недостающих участков.
Historically, the UNECE has had a region-wide programme on electricity industry issues, which aimed at fostering the development, including the interconnection and integration, of the electricity industries in the UNECE region as well as assisting governments in the development of appropriate government policies and regulation. Исторически сложилось так, что ЕЭК ООН располагала общерегиональной программой по вопросам электроэнергетики, которая была призвана содействовать развитию предприятий электроэнергетики региона ЕЭК ООН, в том числе объединению и интеграции энергосистем, а также помогать правительствам в разработке соответствующей государственной политики и регулирующих документов.
Work to be undertaken: To encourage the modernization, extension and transboundary interconnection of the energy infrastructure of member countries in order to promote energy trade, economic efficiency and the fuller integration of energy systems in the ECE region, such as: Предстоящая работа: Содействие модернизации, расширению и трансграничному объединению инфраструктур энергетики стран-членов с целью развития торговли энергоносителями, повышения экономической эффективности и более полной интеграции энергосистем в регионе ЕЭК путем проведения таких мероприятий, как:
Take appropriate measures to promote the execution of integrative hydroelectric power interconnection projects; принять надлежащие меры по содействию реализации интеграционных проектов по объединению гидроэлектроэнергетических сетей;
Больше примеров...
Объединение энергосистем (примеров 6)
Giving priority to infrastructure projects, such as road and aviation networks, electricity interconnection and telecommunications; ё) уделение первоочередного внимания проектам по развитию инфраструктуры, такой как сети автомобильных дорог и авиалиний, объединение энергосистем и телекоммуникации;
CIS interconnection: relevant legal and regulatory issues, and possibility of creating an open electricity market between CIS and Baltic countries Объединение энергосистем СНГ; соответствующие правовые и нормативные вопросы; возможность формирования открытого рынка электроэнергии между СНГ и странами Балтии.
CIS interconnection; relevant legal and regulatory issues; and possibility of setting up guidelines for developing and operating an electricity exchange by adapting existing administrative, legal and regulatory obligations. Объединение энергосистем СНГ; соответствующие правовые и нормативные вопросы; и возможность формулирования руководящих принципов развития и эксплуатации систем обмена электроэнергией путем адаптации существующих административных, правовых и нормативных обязательств.
Cooperation is broad in scope: electric grid interconnection, development of a database for electricity information, operation techniques, maintenance of power-generating stations, harmonization of electricity standards and tariffs, and privatization. Спектр сотрудничества весьма широк: объединение энергосистем, создание базы данных для целей информации по вопросам электроэнергии, методы работы, техническое обслуживание электростанций, гармонизация электроэнергетических стандартов и тарифов и приватизация.
Grid interconnection also holds potential benefits for Africa, especially with the development of hydropower resources, as the success of the Southern Africa Power Pool project demonstrates. Объединение энергосистем также может дать определенные выгоды Африке, особенно при освоении гидроэнергетических ресурсов, как об этом свидетельствует успешное создание единой энергосистемы в южной части Африки.
Больше примеров...
Соединения (примеров 14)
Dimensions, safety and interconnection standards OECD, CEN, ECE Размеры, нормы безопасности и нормы соединения
The Supreme Council monitored the progress made on the detailed study on the economic feasibility of the proposed interconnection of water systems among GCC States, emphasizing its strategic importance, and a study on the economic feasibility of establishing a railway network connecting the GCC States. Высший совет осуществил обзор прогресса, достигнутого в подготовке подробного исследования относительно технико-экономического обоснования предлагаемого соединения водных систем государств - членов Совета сотрудничества стран Залива, подчеркнув его стратегическое значение, и исследования об экономической целесообразности создания железнодорожной сети, связывающей государства - члены Совета сотрудничества стран Залива.
For the interconnection the system uses 8 fabric planes, numbered 0 to 7. Для промежуточного соединения система использует 8 уровней фабрики с номерами от 0 до 7.
The carcass of the structure is extended by the bolted interconnection of the triangular modules along adjacent elements via openings in the ribs. Наращивание каркаса сооружения производится путем болтового соединения между собой треугольных модулей по смежным элементам через отверстия в ребрах.
j) Optimize connectivity among major information networks by encouraging the creation and development of regional ICT backbones and Internet exchange points, to reduce interconnection costs and broaden network access. Оптимизировать соединения между основными информационными сетями, поощряя создание и развитие региональных магистральных структур на базе ИКТ и коммутационных станций Интернет для снижения стоимости межсетевых соединений и расширения доступа к сетям.
Больше примеров...
Interconnection (примеров 5)
The standard covers the OSI (Open Systems Interconnection) layers 1-3 which are the physical, data link and networking layers. Стандарт охватывает 1-3 уровни OSI (Open System Interconnection), которые являются физическим каналом передачи данных и сетевыми уровнями.
This article lists protocols, categorized by their nearest Open Systems Interconnection (OSI) model layers. Здесь представлен неполный список сетевых протоколов, отсортированных по ближайшим им уровням модели Open Systems Interconnection (OSI).
The link layer of the TCP/IP model is often compared directly with the combination of the data link layer and the physical layer in the Open Systems Interconnection (OSI) protocol stack. Уровень связи модели ТСР/ IP часто сравнивается непосредственно с комбинацией уровня канала передачи данных и физического уровня в стеке протоколов Open Systems Interconnection (OSI).
In a stateful firewall the circuit-level gateway is a proxy server that operates at the network level of an Open Systems Interconnection (OSI) model and statically defines what traffic will be allowed. Технология SPI (Stateful Packet Inspection) В технологии инспекции пакетов с хранением состояния шлюз сеансового уровня является прокси-сервером, который работает на сетевом уровне модели Open Systems Interconnection (OSI) и статически определяет, какой трафик будет разрешен.
Besides this there are two minor power grids in the U.S., the Alaska Interconnection and the Texas Interconnection. Кроме них имеется две небольшие энергосистемы: Alaska Interconnection (Аляска) и Texas Interconnection (Техас).
Больше примеров...
Объединения энергосистем (примеров 21)
The Committee took note with appreciation of the progress made and endorsed the activities of its Ad Hoc Group of Experts on Extension of European Electricity Interconnection. Комитет с удовлетворением принял к сведению достигнутый прогресс и одобрил деятельность своей Специальной группы экспертов по расширению европейского объединения энергосистем.
According to the decision of the South-east European Cooperative Initiative (SECI) Agenda Committee, the Project Group on "Development of Interconnection of Electric Power Systems of SECI Countries for Better Integration to the European System" was established. Согласно решению, принятому Комитетом по программе Совместной инициативы стран Юго-Восточной Европы (ИСЮВЕ), была учреждена группа по проекту "Расширение объединения энергосистем стран ИСЮВЕ для облегчения их интеграции в общеевропейскую систему".
The African Development Bank has earmarked $10 million for this study and has approved financing for the Ethiopia-Djibouti Power Interconnection project and for a hydropower project and transmission feasibility study in the Organisation pour la mise en valeur du fleuve Gambie. Африканский банк развития выделил 10 млн. долл. США на проведение этого исследования, а также утвердил финансирование проекта объединения энергосистем Эфиопии и Джибути и проекта строительства гидроэлектростанции, а также проведения технико-экономического обоснования линии электропередач для Организации по развитию бассейна реки Гамбия.
(e) requested the secretariat to report on the progress of the SECI Project on Interconnection of SECI countries, more specifically reconnection of the UCPTE island; ё) просила секретариат представить доклад о ходе работы по осуществлению реализуемого в рамках ИСЮВЕ проекта объединения энергосистем стран ИСЮВЕ, в частности о восстановлении подключения "участка" СКППЭ.
Advisory services were additionally provided on the creation of small and medium-sized electricity production units; development of renewable sources of energy; interconnection of electricity systems; and on technology cooperation in the field of energy efficiency. Консультативные услуги были дополнительно предоставлены по вопросам создания электрогенерирующего оборудования малой и средней мощности; освоения возобновляемых источников энергии; объединения энергосистем; и по вопросам технологического сотрудничества в области энергоэффективности.
Больше примеров...
Взаимозависимости (примеров 9)
We live in an era of integration and interconnection. Мы живем в эпоху интеграции и взаимозависимости.
Due to the complexity and interconnection of the issues involved, the follow-up and implementation of the Beijing Platform for Action should be a particular challenge. Вследствие сложности и взаимозависимости рассматриваемых вопросов обзор и осуществление Пекинской платформы действий должны представлять особенно трудную задачу.
One will not say more accurately about interconnection of the world, as well as about, saying in modern language, what is the consistence of human capital. Точнее не скажешь о взаимозависимости этого мира, равно как и о том, что составляет, говоря современным языком, сущность человеческого капитала.
We knew then, and more so now, that we live in an era of integration and interconnection, a new era where no country can solve every challenge on its own and where every country should be part of the solution. Мы знали тогда, а сегодня уверены в том, что живем в эпоху интеграции и взаимозависимости - новую эпоху, когда ни одна страна не может разрешить все свои проблемы в одиночку и когда каждая страна должна принимать участие в решении возникающих проблем.
Given these new challenges and the increasing interconnection and interdependence, we deem it essential to accelerate the implementation of the commitments made at the beginning of the new millennium. На фоне этих новых вызовов и усиливающейся взаимосвязанности и взаимозависимости считаем необходимым обеспечить ускорение темпов выполнения принятых в самом начале нового тысячелетия коллективных обязательств.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
interconnection with governmental network WAN of Slovak Governments departments and with INTERNET, соединение с правительственной международной сетью различных словацких министерств и с Интернетом,
Costa Rica has a modern terminal station of the Maya 1 cable, which allows the best and most reliable interconnection with the national ICE network. Коста-Рика располагает современной терминальной станцией "Кабель Майя 1", которая обеспечивает оптимальное и надежное соединение с Национальной сетью ИСЕ.
relative importance of international demand of traffic/passengers; relative importance of international demand of traffic/goods, alleviation of bottlenecks; interconnection of existing networks; interoperability of networks. Фактическая важность международного спроса на перевозки/пассажиров Фактическая важность международного спроса на перевозки/товар Устранение «узких мест» Соединение существующих сетей Возможности взаимодействия сетей
Other implementations of the technology began in 2012, with desktop boards offering the interconnection now available. Другие реализации этой технологии начались в 2012 с платами для настольных компьютеров, предлагающими доступное взаимосвязанное соединение.
Public telecommunications network operators that have significant dominant market power shall be obliged to satisfy requests for interconnection of the networks of other licensed telecommunications network operators with their networks. Операторы сетей электрической связи общего пользования, занимающие доминирующее положение, обязаны удовлетворять заявки на межсетевое соединение со своими сетями сетей других лицензированных операторов электрической связи.
Больше примеров...