Английский - русский
Перевод слова Interconnection

Перевод interconnection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взаимосвязь (примеров 48)
While human security emerged in the context of human development, the interconnection and complementarities between both concepts and their agendas have increased. Хотя понятие безопасности человека сформировалось в контексте развития человеческого потенциала, взаимосвязь и взаимодополняемость этих двух концепций возросли, равно как и увеличилось число обсуждаемых в связи с ними вопросов.
The course of the development of history has vividly demonstrated the interconnection and interdependence between the safeguarding of peace and security and economic and social development. Ход исторических событий красноречиво продемонстрировал взаимосвязь и взаимозависимость между защитой мира и безопасности и экономическим и социальным развитием.
The Chairman proposed that in consideration of this item an interconnection should be considered with the question of additional lighting devices (see paras. 5-8 above). Председатель предложил при обсуждении этого вопроса рассмотреть его взаимосвязь с вопросом о дополнительных устройствах освещения (см. пункты 5-8 выше).
Five reports to be submitted to the working party on gas (annual sessions): gas situation and prospects (2); gas resources, availabilities and consumption (2); and interconnection of gas networks in Europe. Рабочей группе по газу (ежегодные сессии) будет представлено пять докладов по следующим вопросам: положение и перспективы на рынке газа (2) ; ресурсы, наличие и потребление газа (2) ; и взаимосвязь сетей газоснабжения в Европе.
The task for Western policymakers is to recognize the interconnection of foreign and domestic policies. Задача для западных высокопоставленных политиков заключается в том, чтобы признать взаимосвязь между внешней и внутренней политикой.
Больше примеров...
Взаимодействия (примеров 23)
Have this linkage and interconnection reduced conflict and animosity? Устранили ли эти средства связи и взаимодействия конфликты и вражду?
In view of the increasing possibilities for interconnection among duty stations, the Committee doubts the cost-effectiveness of maintaining a liaison office with four posts in New York. Ввиду расширения возможностей для взаимодействия между местами службы Комитет сомневается в рациональности сохранения в Нью-Йорке Отделения связи, укомплектованного четырьмя должностями.
The aim is to effect a comprehensive and all-encompassing approach towards the problems affecting the population while securing the viability of spatially targeted interventions through the interconnection of mediators per region and the local services and agencies that are active to this end. Цель состоит в том, чтобы выработать комплексный и всеобъемлющий подход к решению проблем, затрагивающих население, обеспечивая при этом жизнеспособность территориально ориентированных мер путем взаимодействия посредников в регионах и местных служб и органов, работающих в этой области.
In 2002, further reforms were made to establish a competitive market by categorizing telecommunications enterprises as network infrastructure providers or service providers and mandating the set-up of an open interconnection regime. В 2002 году в целях создания конкурентного рынка были проведены дальнейшие реформы, в рамках которых телекоммуникационные предприятия были отнесены к категории провайдеров сетевой инфраструктуры или поставщиков услуг и было предусмотрено формирование режима открытого сетевого взаимодействия.
A typical end-to-end path of traffic in a fixed to mobile interconnection scenario is illustrated below: X is a peering point where IPX Provider A and IPX Provider B exchange traffic IPX offers both bilateral and multilateral interconnection. Типичный путь трафика в фиксированном сценарии мобильного взаимодействия показан ниже: Точкой х обозначена точка, в которой IPX провайдер A и IPX провайдер B обмениваются трафиком.
Больше примеров...
Подключение (примеров 11)
The interconnection with the online banking system offers significant benefits for the risk management of loans and mortgages. Значительные выгоды с точки зрения кредитного и ипотечного риск-менеджмента обеспечивает подключение к онлайновой банковской системе.
Some countries have pursued the same objective through other means, such as by gradually reducing high initial interconnection charges to cost-based levels as cross-subsidies are eliminated. Некоторые страны стремились достичь этой же цели с помощью других средств, таких как постепенное сокращение первоначальных высоких сборов за подключение до основывающихся на затратах уровней по мере устранения перекрестного субсидирования.
Members are also required to safeguard the prevention of anti-competitive practices, ensuring interconnection with a major supplier, and allocation and use of scarce resources. Государства-члены также обязаны обеспечить предупреждение антиконкурентной практики, организовав подключение к крупному поставщику, а также распределение и использование дефицитных ресурсов.
For reasons both of the small size of their markets and geographical difficulties, it is unrealistic to expect that domestic liberalization will be enough to bring down the cost of Internet interconnection to levels that enable a significant improvement in Internet affordability. По таким причинам, как небольшая емкость их рынков и географическая удаленность, нереалистично ожидать, что либерализация отечественного рынка будет достаточна для того, чтобы снизить расходы на подключение к Интернету до уровней, которые позволят заметно повысить доступность Интернета.
Only costs related to interconnection itself can be reflected in prices, and costs for the general development of the network and for universal service programmes were not considered relevant to determining the cost basis for interconnection rates. В цены могут закладываться только затраты собственно на подключение, в случае же расходов на развитие сети в целом и на программы всеобщего обслуживания было сочтено, что они не имеют отношения к определению уровня издержек для целей расчета ставок за подключение.
Больше примеров...
Объединению (примеров 19)
The secretariat is progressively exploring and making use of the considerable resources made available by interconnection of computer networks. Секретариат последовательно изучает и использует значительные средства, которые стали доступными благодаря объединению информационных сетей.
Take appropriate measures to promote the execution of integrative hydroelectric power interconnection projects; принять надлежащие меры по содействию реализации интеграционных проектов по объединению гидроэлектроэнергетических сетей;
The European Commission project "Balkan Energy Interconnection Task Force" was carried out in 1997, and is one of the background documents for the SECI Project Group activities. В 1997 году был реализован проект Европейской комиссии под названием "Целевая группа по объединению энергосетей на Балканах"; подготовленный в рамках этого проекта документ является одним из базовых документов для деятельности Группы по проекту ИСЮВЕ.
ESCAP and ECO have formulated the terms of reference of the Working Group on Energy Trade and Power Interconnection, the establishment of which was agreed at the tenth consultative meeting of the executive heads of subregional organizations and ESCAP, held at Kathmandu, in September 2005. ЭСКАТО и ОЭС разработали круг ведения Рабочей группы по торговле электроэнергией и объединению энергосетей, создание которой было согласовано на десятом консультативном заседании руководителей субрегиональных организаций и ЭСКАТО, состоявшемся в Катманду в сентябре 2005 года.
Project Group on Interconnection of Electric Power Systems of Southeast European Countries: provide general coordination and oversight for the project on the interconnection of electric power systems in southeast Europe under the auspices of the Southeast European Cooperative Initiative and the Stability Pact. Группа по проекту объединения электроэнергетических систем стран Юго-Восточной Европы: осуществление общей координации и контроль за осуществлением проекта по объединению электроэнергетических систем в Юго-Восточной Европе под эгидой Инициативы стран Юго-Восточной Европы и Пакта стабильности.
Больше примеров...
Объединение энергосистем (примеров 6)
Giving priority to infrastructure projects, such as road and aviation networks, electricity interconnection and telecommunications; ё) уделение первоочередного внимания проектам по развитию инфраструктуры, такой как сети автомобильных дорог и авиалиний, объединение энергосистем и телекоммуникации;
CIS interconnection: relevant legal and regulatory issues, and possibility of creating an open electricity market between CIS and Baltic countries Объединение энергосистем СНГ; соответствующие правовые и нормативные вопросы; возможность формирования открытого рынка электроэнергии между СНГ и странами Балтии.
Cooperation is broad in scope: electric grid interconnection, development of a database for electricity information, operation techniques, maintenance of power-generating stations, harmonization of electricity standards and tariffs, and privatization. Спектр сотрудничества весьма широк: объединение энергосистем, создание базы данных для целей информации по вопросам электроэнергии, методы работы, техническое обслуживание электростанций, гармонизация электроэнергетических стандартов и тарифов и приватизация.
Grid interconnection also holds potential benefits for Africa, especially with the development of hydropower resources, as the success of the Southern Africa Power Pool project demonstrates. Объединение энергосистем также может дать определенные выгоды Африке, особенно при освоении гидроэнергетических ресурсов, как об этом свидетельствует успешное создание единой энергосистемы в южной части Африки.
The Plan envisages sustainable and human development, natural disaster prevention, tourism promotion, trade facilitation, energy interconnection and the integration of telecommunications, as well as highways. Планом предусматривается ведение работы по таким направлениям, как устойчивое развитие и развитие человеческого потенциала, борьба со стихийными бедствиями, развитие туризма, содействие развитию торговли, объединение энергосистем и интеграция телекоммуникационных сетей, а также автомагистралей.
Больше примеров...
Соединения (примеров 14)
Dimensions, safety and interconnection standards OECD, CEN, ECE Размеры, нормы безопасности и нормы соединения
Any party transmitting data with CBP must also sign an Interconnection Security Agreement (ISA). Любая сторона, передающая данные ТПС, также должна подписать соглашение об обеспечении безопасности соединения (СБС).
The carcass of the structure is extended by the bolted interconnection of the triangular modules along adjacent elements via openings in the ribs. Наращивание каркаса сооружения производится путем болтового соединения между собой треугольных модулей по смежным элементам через отверстия в ребрах.
(c) Through the Connecting Europe Facility, the Commission will provide support to improve current and build new inland waterway infrastructure and will help to upgrade its interconnection with other transport modes. с) через Фонд соединения Европы Комиссия окажет поддержку, направленную на улучшение существующей и создание новой инфраструктуры внутренних водных путей, и содействие в стимулировании взаимодополняемости этого вида транспорта с другими видами транспорта.
j) Optimize connectivity among major information networks by encouraging the creation and development of regional ICT backbones and Internet exchange points, to reduce interconnection costs and broaden network access. Оптимизировать соединения между основными информационными сетями, поощряя создание и развитие региональных магистральных структур на базе ИКТ и коммутационных станций Интернет для снижения стоимости межсетевых соединений и расширения доступа к сетям.
Больше примеров...
Interconnection (примеров 5)
The standard covers the OSI (Open Systems Interconnection) layers 1-3 which are the physical, data link and networking layers. Стандарт охватывает 1-3 уровни OSI (Open System Interconnection), которые являются физическим каналом передачи данных и сетевыми уровнями.
This article lists protocols, categorized by their nearest Open Systems Interconnection (OSI) model layers. Здесь представлен неполный список сетевых протоколов, отсортированных по ближайшим им уровням модели Open Systems Interconnection (OSI).
The link layer of the TCP/IP model is often compared directly with the combination of the data link layer and the physical layer in the Open Systems Interconnection (OSI) protocol stack. Уровень связи модели ТСР/ IP часто сравнивается непосредственно с комбинацией уровня канала передачи данных и физического уровня в стеке протоколов Open Systems Interconnection (OSI).
In a stateful firewall the circuit-level gateway is a proxy server that operates at the network level of an Open Systems Interconnection (OSI) model and statically defines what traffic will be allowed. Технология SPI (Stateful Packet Inspection) В технологии инспекции пакетов с хранением состояния шлюз сеансового уровня является прокси-сервером, который работает на сетевом уровне модели Open Systems Interconnection (OSI) и статически определяет, какой трафик будет разрешен.
Besides this there are two minor power grids in the U.S., the Alaska Interconnection and the Texas Interconnection. Кроме них имеется две небольшие энергосистемы: Alaska Interconnection (Аляска) и Texas Interconnection (Техас).
Больше примеров...
Объединения энергосистем (примеров 21)
(e) to organize technical meetings and workshops with the participation of foreign experts, institutes and other interconnection organizations and unions of the region for regional cooperation and coordination; ё) организация технических совещаний и рабочих совещаний с участием иностранных экспертов, институтов и других организаций, занимающихся вопросами объединения энергосистем, и союзов этого региона в целях обеспечения сотрудничества и координации в рамках региона;
The Committee took note with appreciation of the progress made and endorsed the activities of its Ad Hoc Group of Experts on Extension of European Electricity Interconnection. Комитет с удовлетворением принял к сведению достигнутый прогресс и одобрил деятельность своей Специальной группы экспертов по расширению европейского объединения энергосистем.
Ad Hoc Group of Experts on Extension of European Electricity Interconnection: assess and promote electric power network system interconnections, electricity exchanges and trade. Специальная группа экспертов по расширению европейского объединения энергосистем: оценка и поощрение объединения электроэнергетических систем, обменов и торговли электроэнергией.
According to the decision of the South-east European Cooperative Initiative (SECI) Agenda Committee, the Project Group on "Development of Interconnection of Electric Power Systems of SECI Countries for Better Integration to the European System" was established. Согласно решению, принятому Комитетом по программе Совместной инициативы стран Юго-Восточной Европы (ИСЮВЕ), была учреждена группа по проекту "Расширение объединения энергосистем стран ИСЮВЕ для облегчения их интеграции в общеевропейскую систему".
Advisory services were additionally provided on the creation of small and medium-sized electricity production units; development of renewable sources of energy; interconnection of electricity systems; and on technology cooperation in the field of energy efficiency. Консультативные услуги были дополнительно предоставлены по вопросам создания электрогенерирующего оборудования малой и средней мощности; освоения возобновляемых источников энергии; объединения энергосистем; и по вопросам технологического сотрудничества в области энергоэффективности.
Больше примеров...
Взаимозависимости (примеров 9)
This example shows the interconnection of foreign policy and global health. Этот пример свидетельствует о взаимозависимости внешней политики и здоровья населения мира.
Recognition of the interconnection of environmental protection and disarmament and arms control is of utmost importance and merits increased attention. Признание взаимозависимости охраны окружающей среды и разоружения и контроля над вооружениями имеет крайне важное значение и заслуживает повышенного внимания.
Due to the complexity and interconnection of the issues involved, the follow-up and implementation of the Beijing Platform for Action should be a particular challenge. Вследствие сложности и взаимозависимости рассматриваемых вопросов обзор и осуществление Пекинской платформы действий должны представлять особенно трудную задачу.
We must realize that participation in the global economy demands that we take stock of the realities of the current international situation and also recognize that the trend towards global interconnection is irreversible. Мы должны понять, что участие в глобальной экономике требует, чтобы мы подвели итоги реалиям нынешнего международного положения, а также осознать, что тенденция глобальной взаимозависимости носит необратимый характер.
We knew then, and more so now, that we live in an era of integration and interconnection, a new era where no country can solve every challenge on its own and where every country should be part of the solution. Мы знали тогда, а сегодня уверены в том, что живем в эпоху интеграции и взаимозависимости - новую эпоху, когда ни одна страна не может разрешить все свои проблемы в одиночку и когда каждая страна должна принимать участие в решении возникающих проблем.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
Said interconnection of plates ensures the required tank rigidity and makes it possible to efficiently transferring heat from an electric element. Указанное соединение пластин обеспечивает необходимую жесткость бака и эффективную передачу тепла от нагревательного элемента.
interconnection of existing networks (international level); Соединение существующих сетей (международного уровня)
interconnection with governmental network WAN of Slovak Governments departments and with INTERNET, соединение с правительственной международной сетью различных словацких министерств и с Интернетом,
The articulated interconnection of the links of the endless chain is in the form of a section of an elastic cable. Шарнирное соединение звеньев бесконечной цепи между собой выполнено в виде отрезка эластичного троса.
Corporate and independent telecommunications networks may be interconnected with the public telecommunications network only on the basis of the appropriate interconnection agreement. Соединение ведомственных и выделенных сетей электрической связи с сетью электрической связи общего пользования производится только на основании соответствующего договора.
Больше примеров...