She deployed to northern European waters with the Second Fleet to participate in NATO exercises oriented around detecting and intercepting Soviet bombers overflying the Arctic. | Он был выдвинут в воды Северной Европы в состав Второго флота, чтобы участвовать в учениях НАТО, направленных на обнаружение и перехват советских бомбардировщиков над Арктикой. |
If an entangled pair of objects is shared between two parties, anyone intercepting either object alters the overall system, revealing the presence of the third party (and the amount of information they have gained). | Если спутанная пара объектов является общей между двумя участниками, то перехват любого объекта меняет систему в целом, раскрывая присутствие третьих лиц (и количество информации, которое они получили). |
The primary responsibility for intercepting diamonds mined in defiance of the embargo clearly lies with States, yet diamonds equivalent to the production of an entire country are reaching markets across the world. | Главную ответственность за перехват алмазов, добываемых в нарушение эмбарго, безусловно, несут государства, однако на рынки во всех частях мира алмазы поступают в объеме, равном объему производства целой страны. |
Thus, the majority of communications can no longer be intercepted by earth stations; they can only be collected by tapping cables and intercepting line-of-sight microwave signals, which is possible only to a limited extent. | Таким образом, большинство коммуникаций не могут быть перехвачены наземными спутниковыми станциями, и единственной возможностью остается подключение к кабелям и перехват СВЧ-сигналов в прямой видимости, что можно проделать лишь в ограниченной степени. |
Between 1526 and 1533 he landed several times at the ports of the Kingdom of Sicily and the Kingdom of Naples, while intercepting the ships which sailed between Spain and Italy, capturing many of them. | В период между 1526 и 1533 годами Тургут совершил несколько набегов на порты Королевства Сицилия и Неаполитанского королевства, осуществлял перехват судов между Испанией и Италией. |
This technology is capable not only of intercepting ballistic missiles but also of attacking satellites. | Эта технология позволяет не только перехватывать баллистические ракеты, но и поражать спутники. |
I mean, intercepting what they're saying? | В смысле, перехватывать их разговор? |
Polish monitoring stations began intercepting them, and cryptologists in the Polish Cipher Bureau's German section were instructed to try to read them. | Польские мониторинговые станции начали перехватывать их, и криптологам из отделения разведки было поручено попытаться прочитать зашифрованные сообщения. |
The online filtering technology is capable of blocking or intercepting the emails of the 80 million or so "Net citizens" in China. | Сетевая технология фильтрации способна блокировать или перехватывать электронные сообщения приблизительно 80 миллионов "Сетевых пользователей" в Китае. |
The Theater High Altitude Area Defense System (THAAD) now under active development derives from a system used in SDI to intercept strategic ballistic missiles, and is capable of intercepting missiles not only within the atmosphere but also in outer space. | Система высотной зональной обороны ТВД (СВЗО ТВД), которая в настоящее время является предметом активных разработок, ведет свое происхождение от системы, использовавшейся в СОИ для перехвата стратегических баллистических ракет, и способна перехватывать ракеты не только в пределах атмосферы, но и в космическом пространстве. |
Kampfgruppe Lehr is tasked with intercepting the British paratroopers before they reach Arnhem by destroying the bridge at Oosterbeek and defending against an Allied attack. | Кампфгруппе «Леер» поручено перехватить британских десантников, прежде чем они достигнут Арнхема, уничтожив мост в Остербеке и защищаясь от нападения союзников. |
Can't risk Ramsay intercepting it. | Рамси может перехватить его. |
Since the World Cup, the Ministry's been intercepting more and more owls... and she's too easily recognized. | После событий на чемпионате Министерство регулярно перехватывает сов... а твою перехватить легче лёгкого. |
And this right here is our best chance of intercepting them. | А вот тут лучшее место, чтобы перехватить их |
The data that goes through the communication channel is meaningless to an eavesdropper, even if he does succeed in intercepting the data. | Данные, которые проходят через каналы связи, не несут никакой информации для перехватчика даже, если ему удалось их перехватить. |
She then joined the Channel Fleet, protecting British trade while intercepting French and American ships. | Затем он присоединился к флоту Канала, защищая британские торговые суда и в то же время перехватывая французские и американские корабли. |
Bellerophon spent over a month on this station, patrolling the approaches to the port and intercepting coastal vessels. | «Беллерофон» провел больше месяца на этой станции, патрулируя подходы к порту и перехватывая прибрежные суда. |
The message was widely interpreted as a warning that Al-Shabaab would turn greater attention to Somaliland, and the Somaliland authorities have since thwarted a number of Shabaab operations, intercepting consignments of arms, ammunition and explosives. | Это послание было воспринято многими как предупреждение, что «Аш-Шабааб» будет уделять больше внимания Сомалиленду, и с тех пор власти Сомалиленда не раз препятствовали акциям «Шабааб», перехватывая партии оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ. |
Following the account of the 15th-century Egyptian al-Maqrizi, it was with these additional troops, which he puts at 4,000 men, that it became possible to completely halt the city's resupply by intercepting the caravans headed towards it. | Согласно египетскому историку XV века Такиюддину аль-Макризи, именно эти дополнительные силы в количестве 4000 человек дали возможность полностью перекрыть снабжение города, перехватывая направлявшиеся к нему караваны. |
The Saracens tried to incite the Franks into an attack while intercepting the Crusaders' supply convoys. | Сарацины пытались провоцировать франков, перехватывая их конвои снабжения. |
Your little helpers are interrogating my patients, swiping my charts, intercepting prescriptions. | Твои помощнички допрашивают моих пациентов, таскают мои карты, перехватывают рецепты. |
They are intercepting vessels, detaining them for several days at a time and tampering with their cargoes. | Они перехватывают суда, задерживают их на несколько дней подряд и обыскивают их груз. |
Intrusive patrols of the United States Navy, joined by Australian naval units, are intercepting these vessels and assaulting and questioning their crews. | Бесцеремонные патрули военно-морских сил Соединенных Штатов при участии кораблей ВМС Австралии перехватывают эти суда, нападают на их команды и подвергают их допросам. |
You mean the Russians are intercepting and decoding? | То есть, русские перехватывают и расшифровывают послания? |
Prince Mohammad Ben Nasser, Governor of Jazan Province (Saudi Arabia), recently told the press that, on average, his forces were intercepting weapons being smuggled across the Yemeni border on almost an hourly basis. | Принц Мохаммад Бен Нассер, губернатор провинции Джизан (Саудовская Аравия), недавно заявил представителям печати о том, что в среднем его силы перехватывают почти ежечасно оружие, контрабандно доставляемое через йеменскую границу. |
Sam's intercepting him before he catches his flight. | Сэм перехватит его до отлета самолета. |
I can't risk anyone intercepting our subspace communications. | Нельзя рисковать, вдруг кто-то перехватит наш разговор. |
He's worried about someone intercepting his message. | Он опасается, что кто-то перехватит его сообщения. |
Update, Phil's intercepting Peter. | Новости - Фил перехватит Питера. |
What's more, Jeeves will take it to her, thus removing any chance of old Stoker intercepting it. | Мало того, Дживс сможет отвезти ей письмо так,... что старый Стокер его не перехватит. |
The KGB is somehow intercepting our secure messages. | КГБ как-то перехватывает наши секретные сообщения. |
She has been intercepting my letters. | Она перехватывает мои письма. |
Okay, and you think somebody there... is intercepting these encrypted e-mails... and selling the names of American spies- that's your bogus theory? | Так, и ты считаешь кто-то оттуда перехватывает эти шифрованные сообщения и продает имена американских шпионов. |
'Cause he was awesome, and they were tired of him intercepting their passes. | Потому что он крут, и их достало, что он перехватывает все их подачи. |
Since the World Cup, the Ministry's been intercepting more and more owls... and she's too easily recognized. | После событий на чемпионате Министерство регулярно перехватывает сов... а твою перехватить легче лёгкого. |
You have postal inspectors in Seattle and Customs and Border Protection... intercepting mail shipments coming from overseas full of drugs, full of... full of currency. | У нас есть почтовые инспекторы в Сиэтле и таможни с пограничной охраной, и мы перехватывали посылки и письма из за рубежа полные наркотиков и полные разной валюты. |
The radio communications we'd been intercepting on the SIGINT were wrong. | Радиопереговоры которые мы перехватывали были ошибочными. |
A friend of Ewing's, a barrister by the name of Russell Clarke, plus a friend of his, Colonel Hippisley, approached Ewing to explain that they had been intercepting German messages. | Друг Юинга, барристер по имени Рассел Кларк, и его друг, полковник Хипписли, рассказали Юингу, что они перехватывали немецкие сообщения. |
We can save Teal'c the way that he saved us, by intercepting the matter stream. | Мы можем спасти Тилка так же, как он спас нас - перехватив поток материи. |
Upon expiration of the Twelve Years' Truce between Spain and the United Provinces, the Spanish wanted to give a decisive blow intercepting the Dutch trading ships that were in the Mediterranean. | По истечении двенадцатилетнего перемирия между Испанией и Соединенными провинциями испанцы решили нанести удар, перехватив голландские торговые суда, которые были в Средиземном море. |
I already have, by twice intercepting these little communiqués. | Я уже это сделал, дважды перехватив твои "посланьица". |
Sir, we're intercepting a cell phone call on an open channel. | Сэр, мы перехватили телефонный звонок по открытым каналам. |
Captain, I've been thinking about the coded signals we've been intercepting from the Centauri. | Капитан, я думал об этих закодированных сигналах которые мы перехватили с Центавра. |
We're intercepting a follow-up message, sir. | Мы перехватили дополнительное сообщение, сэр. |
GENERAL: We've been intercepting radio transmissions from Moscow. | Мы перехватили радиопередачи из Москвы. |
If I find out you've been intercepting my mail, I shall be... | Если я выясню, что ты перехватывал мою почту, я... |
It is revealed in the episode that Van Alden, still working out of Atlantic City's post office to investigate Jimmy, has been intercepting the steady stream of money and letters Jimmy sends to Angela. | В этом эпизоде становится ясным, что налоговой агент Ван Алден, всё ещё работающий в почтовом отделении Атлантик-Сити, чтобы расследовать Джимми, перехватывал устойчивый поток денег и писем, которые Джимми посылает Анджеле. |
So, must've been intercepting Internet traffic from someone. | Должно быть, он перехватывал чей-то интернет-трафик. |
One of my people found out... our "friend" has been able to track your whereabouts... by intercepting your e-mails. | Один из моих людей обнаружил... наш "друг" имел доступ ко всему... он перехватывал е-мэйл. |
Bilateral cooperation with countries like France and the United States has, since 1988, been extremely helpful to the National Police Force in intercepting intruders in possession of fraudulent residence papers in the course of transfers on the high seas. | Двустороннее сотрудничество, осуществляемое с 1988 года с рядом стран, таких как Франция и Соединенные Штаты Америки, в значительной мере помогает Национальной жандармерии задерживать владельцев поддельных документов, разрешающих пребывание в стране, во время пересадки, осуществляемой в открытом море. |
In the volatile Unity, Lakes and Warrap tri-state area, sporadic cattle raids continued across state borders, in some cases with the South Sudan National Police Service and the South Sudanese armed forces succeeding in intercepting the raiders. | В неспокойном районе трех штатов Юнити, Озерный и Варраб продолжается регулярный угон скота через границу штатов, причем в некоторых случаях Национальной полицейской службе Южного Судана и вооруженным силам Южного Судана удается задерживать похитителей. |
I can't ask you to delay intercepting those asteroids. | Я не могу просить тебя задерживать перехват этих астероидов. |