Английский - русский
Перевод слова Interact

Перевод interact с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взаимодействовать (примеров 325)
It is within the family that children develop self-confidence and learn how to interact and coexist in society. Именно в семье дети развивают уверенность в своих силах и учатся взаимодействовать и сосуществовать в обществе.
Predictive sciences says that these compounds shouldn't interact, but they do. Предиктивные науки утверждают, что эти компоненты взаимодействовать не должны, но, тем не менее, они взаимодействуют.
Walls will become less important as library staff interact more closely with users in their daily work. По мере того, как в своей повседневной работе персонал библиотек будет все более тесно взаимодействовать с пользователями, наличие обособленных помещений будет утрачивать свое значение.
Vision: to make our organization a place where people, irrespective of class, race and religion, interact in peace and harmony. Концепция: сделать нашу организацию такой структурой, в которой люди независимо от классовой и расовой принадлежности и религии, смогут взаимодействовать в условиях мира и согласия.
Little is known about how climate change and land degradation processes are currently interacting in different social-ecological systems around the world, or how they might interact under different scenarios in future. Мало что известно о том, каким образом изменение климата и деградация земель тесно взаимодействуют в настоящее время в условиях различных социально-экологических систем в разных районах мира, или о том, каким образом они могут взаимодействовать в рамках различных сценариев в будущем.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 112)
It is worthwhile exploring how international justice can interact better and more effectively with national justice systems. Целесообразно рассмотреть вопрос о том, как улучшить взаимодействие и повысить эффективность совместной работы органов международного правосудия и национальных судебных систем.
Remodel and expand the capacity of WIDE to provide an online venue enabling partners and other users to interact and exchange knowledge and information Модификация и укрепление потенциала информационной веб-страницы по вопросам развития в целях обеспечения онлайновой связи, позволяющей партнерам и другим пользователям обеспечивать взаимодействие и обмен знаниями и информацией
Social factors include how people interact in their early development with their family, friends, and other children. Социальные факторы включают взаимодействие человека в детстве с семьёй, друзьями, другими детьми.
It found that social inequalities exist across a wide range of domains, including gender, and that these inequalities interact in complex ways with socio-economic position in shaping people's health status. В результате обзора было установлено, что социальное неравенство существует на всех уровнях широкого ряда областей, включая пол, и что эти проявления неравенства сложным образом вступают во взаимодействие с социально-экономическим положением людей, отражаясь на состоянии их здоровья.
The workshops offer networking opportunities for counter-terrorism officials in those sectors so that they may interact more effectively and efficiently with their regional counterparts. В ходе этих практикумов должностным лицам, занимающимся вопросами борьбы с терроризмом в этих областях, была предоставлена возможность наладить взаимодействие, с тем чтобы они могли более действенным и эффективным образом контактировать с их региональными партнерами.
Больше примеров...
Общаться (примеров 41)
It deprives mostly women and girls of their rights and capability to freely interact and develop in society. Оно лишает в первую очередь женщин и девочек их прав и возможности свободно общаться и развиваться в обществе.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
No, no. I go places. I interact. Нет, я люблю бывать везде, общаться.
The primary aim of intercultural bilingual education is to develop the cognitive and socio-affective skills of pupils so that they can interact competently in multicultural settings, using their mother tongue and/or their second language. Главной целью двуязычного образования на принципах межкультурного взаимодействия является развитие мыслительных навыков и навыков социального общежития учащихся, чтобы они могли компетентно общаться в ситуации межкультурного взаимодействия, используя родной язык и/или второй язык.
It enables multiple players to interact and communicate with each other on a single world. Он позволяет нескольким игрокам выживать и общаться друг с другом в одном мире.
Больше примеров...
Пообщаться (примеров 5)
It's a way for prisoners who have shown violent tendencies to interact without any risks. Это способ для заключённых, которые проявляют агрессивные наклонности, пообщаться без риска покалечиться.
Well, it'll give you a chance to interact, but don't get fresh. Ну, у тебя будет возможность пообщаться, но не наглей.
The purpose of the briefing was to ensure that Member States and civil society were given an opportunity to interact closely with some of the best experts from leading institutions worldwide and become aware of the resources these institutions have developed on the subject of Holocaust education. Этот брифинг преследовал цель дать возможность государствам-членам и организациям гражданского общества непосредственно пообщаться с наиболее видными экспертами из ведущих институтов всех стран мира и ознакомиться с материалами, которые были разработаны этими институтами по тематике Холокоста.
The workshops have provided an opportunity for the three expert groups to enhance Member States' understanding of the differing mandates and roles of the three Committees and interact directly with the officials in charge of implementing the measures outlined in the respective resolutions. Семинары дали возможность трем группам экспертов улучшить понимание государствами-членами различий в мандатах и функциях трех комитетов и непосредственно пообщаться с официальными лицами, отвечающими за выполнение мер, намеченных в соответствующих резолюциях.
The programme also included a cultural event on the first evening of the Conference, which allowed participants and organizers to interact in a more informal setting. Программа включала также проведение культурного мероприятия, запланированного на первый вечер Конференции, что позволило участникам и организаторам пообщаться друг с другом в более неформальной обстановке.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 4)
You've got to get them to interact... in some sort of social... Тебе нужна заставить их встретиться на каком-то социальном...
The seminars have also been crucial in bringing together representatives of Non-Self-Governing Territories, non-governmental organizations, experts and scholars to interact and to exchange views on the status and developments in the Territories. Они также играют важную роль в качестве форума, предоставляющего представителям несамоуправляющихся территорий, неправительственных организаций, экспертам и ученым возможность встретиться и обменяться мнениями относительно положения и развития событий в территориях.
(k) Encourage forums in which specialists in fields including natural resources, social sciences, economics and legislation can interact and forums in which participants from developing and developed countries can share their perspectives and priorities for future research and development; к) поощрять организацию форумов, на которых могут встретиться специалисты, включая специалистов по природным ресурсам, общественным наукам, экономике и законодательству, и форумов, на которых участники из развивающихся и развитых стран могут обменяться мнениями относительно перспектив и приоритетов будущих научно-исследовательских и опытно-конструкторских разработок;
The experience of past World Cups and public viewing was conceptualized in 4-weeks long events for football supporters to meet, board, interact, partake in cultural activities and watch all 64 games on giant video walls. По оригинальной концепции, сформулированной к 2004 году, фестивали должны были стать 4-недельными мероприятиями, где поклонники футбола смогут встретиться, получить интересующую информацию, принять участие в развлекательных мероприятиях и посмотреть все 64 игры чемпионата на больших экранах.
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 20)
And yet it is at the editing stage that international organizations are going to interact more intimately with NSOs. И тем не менее именно на этапе редактирования международные организации будут наиболее тесно сотрудничать с НСУ.
The Group also continued to interact closely with the country Director for Guinea-Bissau at the International Monetary Fund, creating a synergy between the works of the two actors in support of Guinea-Bissau. Кроме того, Группа продолжала тесно сотрудничать со страновым директором по Гвинее-Бисау в Международном валютном фонде, что позволяло координировать усилия этих двух участников по поддержке Гвинеи-Бисау.
My country will interact and cooperate constructively with the international community to face the challenges before us. Моя страна будет конструктивно взаимодействовать и сотрудничать с международным сообществом перед лицом стоящих перед нами проблем.
Participants have expressed strong appreciation for that format, which allows them to collaborate and interact at a global level. Участники дали высокую оценку такому формату работы, позволяющему сотрудничать и взаимодействовать на глобальном уровне.
However the main tension takes place when government agencies must interact and co-work along a particular governance process with economic and civil organizations that might be different and even contrasting in interests, power, resources, information and knowledge. Однако основная напряженность возникает в тех случаях, когда государственные учреждения должны взаимодействовать и сотрудничать в ходе осуществления какого-либо конкретного процесса управления с хозяйственными и гражданскими организациями, которые могут обладать различными и даже противоположными интересами, полномочиями, ресурсами, информацией и знаниями.
Больше примеров...
Взаимосвязаны (примеров 10)
It is well recognized that financial and HRM systems share much data in common and must closely interact to provide the necessary functionality. Широко признается, что системы контроля за финансовой деятельностью и УЛР обладают большим общим массивом данных и самым тесным образом взаимосвязаны, что обеспечивает их надлежащую функциональность.
We are now living in a world in which people and countries interact more closely thanks to advances in technology and globalization. В настоящее время благодаря технологическому прогрессу и процессу глобализации мы живем в мире, в котором народы и страны взаимосвязаны более тесным образом.
All these priorities, under the overall umbrella of governance concerns, strongly interact at the human settlements level. Все эти приоритетные задачи в рамках общего комплекса вопросов управления тесно взаимосвязаны на уровне населенных пунктов.
The objective of the study was to improve understanding of how trade and labour markets interact and affect the lives of millions around the world. Цель исследования заключалась в том, чтобы лучше понять, как взаимосвязаны торговля и рынки труда и как они влияют на жизнь миллионов людей во всем мире.
In general, provisions of IIAs may interact in any of at least five different ways. В целом положения МИС могут быть взаимосвязаны друг с другом по крайней мере по одному из пяти возможных вариантов.
Больше примеров...
Общения (примеров 19)
They proved contexts for immigrants and the majority population to interact naturally and on an equal basis. Они обеспечивают среду для естественного общения иммигрантов и основного населения на основе равноправия.
Literally there are people who might be in school in Arkansas or Tennessee and might never interact in a positive affirmative way with someone from another part of the country, or of another racial group. В Арканзасе или Теннесси могут учиться дети, у которых никогда не было положительного опыта общения с кем-то из другой части страны или с представителями другой расы.
Extroverts, when they interact, want to have lots of social encounter punctuated by closeness. Экстраверты от общения хотят много подчёркнуто близких социальных контактов.
According to legend, the first Inhabitants were giants, taller and stronger than the Inuit but afraid to interact and "easily put to flight." Согласно легендам, «первые поселенцы» были исключительно высокого роста, во всяком случае выше и сильнее, чем инуиты, однако избегали общения с ними и легко обращались в бегство.
Literally there are people who might be in school in Arkansas or Tennessee and might never interact in a positive affirmative way with someone from another part of the country, or of another racial group. В Арканзасе или Теннесси могут учиться дети, у которых никогда не было положительного опыта общения с кем-то из другой части страны или с представителями другой расы.
Больше примеров...
«интерэкт уорлдуайд (примеров 7)
Interact Worldwide's policy work serves to both create an enabling environment for these aims in international policy and reinforce national advocacy efforts in the countries where we support programmes. Политическая деятельность «Интерэкт уорлдуайд» направлена как на создание благоприятных условий для достижения указанных целей в международной политике, так и на расширение национальной пропагандистской деятельности в странах, в которых организация оказывает поддержку в осуществлении программ.
During the preparations of the World Summit an Interact representative was involved in the preparatory conferences to monitor the inclusion of references to reproductive health and gender in the outcome document. В ходе подготовки ко Всемирному саммиту представитель «Интерэкт уорлдуайд» участвовал в подготовительных конференциях в наблюдении за включением ссылок на репродуктивное здоровье и гендерные факторы в итоговый документ.
Interact was awarded a further grant from UNFPA in early 2011 in order to support our policy and advocacy work towards the United Kingdom Government. В начале 2011 года ЮНФПА выделила организации «Интерэкт уорлдуайд» еще один грант для поддержки политики и пропагандистской деятельности в отношении правительства Соединенного Королевства.
Consultative Status was granted to Interact Worldwide in 2003 and in the years since we were granted accreditation, Interact has not participated as fully as we would have hoped in the work of the Economic and Social Council and its subsidiary bodies. Консультативный статус был предоставлен «Интерэкт уорлдуайд» в 2003 году, и за годы, прошедшие после аккредитации, «Интерэкт уорлдуайд» не участвовала в работе Экономического и Социального Совета и его вспомогательных органов так активно, как она хотела бы.
March 2009: Interact made a written submission to the forty-second session of the Commission on Population and Development. Март 2009 года: организация «Интерэкт уорлдуайд» представила письменный доклад на сорок второй сессии Комиссии по народонаселению и развитию.
Больше примеров...
Контактов (примеров 6)
Furthermore, the Board of Auditors, JIU and OIOS should be able to interact and exchange information as appropriate. Кроме того, Комиссия ревизоров, ОИГ и УСВН должны располагать возможностями для контактов и обмена информацией, когда это представляется уместным.
Currently, the steps in the travel process are not integrated, requiring travellers to interact manually with all parties in the process. В настоящее время процедуры оформления поездки не интегрированы и требуют от сотрудников личных контактов со всеми участниками процесса оформления.
The benefit ultimately depends on whether the immigrants maintain links with their countries of origin and whether they are facilitated adequately to interact and remit some of their acquisitions. Это преимущество в конечном итоге зависит от того, поддерживают ли иммигранты связи со странами происхождения и оказывается ли им должное содействие в поддержании таких контактов и в передаче части своих приобретений.
The World Wide Web offers an unprecedented means of global communication and an opportunity for communities to interact in a cohesive manner. Всемирная сеть предлагает беспрецедентные возможности для поддержания глобальной связи, а жителям для налаживания контактов на организованной основе.
Those workshops were of particular importance for regular contacts at the scientific level between participating countries, as no other forum allows scientists from developing countries to interact in such an effective manner. Такие практикумы имеют особое значение для поддержания регулярных контактов между учеными участвующих стран, поскольку никакой другой форум не позволяет ученым из развивающихся стран поддерживать столь эффективный диалог.
Больше примеров...
Контактировать (примеров 2)
By embedding this programme in the MSC, it enables emerging entrepreneurs to interact and network with leading global firms - raising the growth expectations and prospects for SMEs. Благодаря интеграции этой программы в МСК она позволяет новым предпринимателям взаимодействовать и контактировать с ведущими глобальными компаниями, повышая ожидания и расширяя перспективы для роста МСП.
The workshops offer networking opportunities for counter-terrorism officials in those sectors so that they may interact more effectively and efficiently with their regional counterparts. В ходе этих практикумов должностным лицам, занимающимся вопросами борьбы с терроризмом в этих областях, была предоставлена возможность наладить взаимодействие, с тем чтобы они могли более действенным и эффективным образом контактировать с их региональными партнерами.
Больше примеров...
Поддерживать контакты (примеров 3)
Members of the Network will interact on-line through the Science and Technology for Development Network. Участники этой сети будут поддерживать контакты онлайн через Информационную сеть по вопросам науки и техники в целях развития.
The head of a sector/region at the D-1 level would have to interact, and at times negotiate, with a number of entities; potentially manage local crises; and generally handle very complex political situations. Руководитель секторального/регионального отделения на должности класса Д-1 обязан поддерживать контакты и периодически проводить переговоры с рядом субъектов; регулировать кризисные ситуации на местах и, как правило, заниматься урегулированием сложных политических ситуаций.
During 2005 and 2006, the Committee has continued to interact and cooperate, as appropriate, with relevant international, regional and subregional organizations in order to facilitate the implementation of resolution 1540. В течение 2005 и 2006 годов Комитет продолжал поддерживать контакты и сотрудничество в надлежащих случаях с соответствующими международными, региональными и субрегиональными организациями с целью оказания содействия выполнению резолюции 1540.
Больше примеров...
Общение (примеров 3)
During that same period, Solar Cookers International coordinated the Solar Cookers World Network, to make it easier for organizations promoting the use of solar cookers and water pasteurization to interact through the web, a wikia site () and a newsletter. В тот же период «Солар кукерс интернэшнл» координировала работу Всемирной сети солнечных печ, с тем чтобы облегчить общение в сети, через веб-сайт () и информационный бюллетень организациям, пропагандирующим использование солнечных печей и пастеризацию воды с помощью солнечной энергии.
These generative algorithms grow over time, and they interact and communicate as a swarm of insects. По мере роста, эти алгоритмы генерации вступают во взаимодействие и общение, как если бы это был рой из насекомых.
The majority of Roma speak one of many dialects of Romani, although almost all also speak Russian sufficiently well enough to interact socially with ethnic Russians. Большинство рома говорят на одном из многих диалектов цыганского языка, хотя почти все говорят также достаточно хорошо по-русски, что в социальном плане позволяет им иметь общение с этническими русскими.
Больше примеров...