Английский - русский
Перевод слова Intangible

Перевод intangible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нематериальный (примеров 34)
Although the benefits greatly exceed the cost (and the costs may be spread over a considerable period of time), the benefits are often intangible and difficult to identify. Хотя выгоды от проведения переписей значительно превышают затраты (и эти расходы могут требоваться в течение значительного периода времени), выгоды зачастую носят нематериальный характер, и их трудно определить количественно.
Where the intangible asset has an indefinite useful life, it will not be amortized but will be reviewed for impairment by comparing its recoverable service amount with its carrying amount. Если нематериальный актив имеет ограниченный срок службы, амортизация его стоимости не производится, вместо этого актив оценивается на предмет ухудшения его состояния посредством сравнения возмещаемой стоимости его использования с его балансовой стоимостью.
The parent can then sell the intangible asset to a subsidiary in a low-tax country at a relatively low price, or transfer the asset through a contract that charges the subsidiary a relatively low royalty. Материнская компания может затем продать нематериальный актив филиалу в стране с низким уровнем налогообложения по относительно низкой цене или перевести актив с помощью контракта, который предусматривает относительно низкие роялти для филиала.
Intangible capital in those studies consists of three main categories: computerized information; innovative property; and economic competencies, which include training and firm-specific human capital expenditures as a main component. Нематериальный капитал, согласно этим исследованиям, включает в себя три основные категории: компьютеризированную информацию; инновационные активы и экономические компетенции, основным компонентом которых являются профессиональная подготовка и целевые расходы фирмы на человеческий капитал.
In the R&D and design stage an intangible asset is created that is later used as an input in making the good. ЗЗ. В процессе НИОКР и проектирования создается нематериальный актив, который впоследствии используется при производстве товара.
Больше примеров...
Неосязаемый (примеров 16)
A new set of rules must be formulated to deal with the intangible transboundary flow of information by computer. Необходимо сформулировать новый свод правил, регулирующих неосязаемый трансграничный поток информации через ЭВМ.
But such analyses take no account of intangible income derived from government spending on housing, health and education, so understating the economic effectiveness of welfare services in improving household income and its distribution. Однако в подобных аналитических выкладках не учитывается неосязаемый доход, обусловленный государственными расходами на жилищное строительство, здравоохранение и образование, вследствие чего преуменьшается экономическая эффективность услуг по социальному обеспечению в деле повышения дохода семьи и улучшения механизма его распределения.
As returns on investment in the social sector are generally intangible and occur after some time, financing from domestic public debt or increased tax revenues is more appropriate for this sector. Поскольку инвестиции в социальный сектор приносят прибыли, как правило, по истечении какого-то времени, а сами прибыли носят неосязаемый характер, разумнее финансировать этот сектор за счет внутреннего государственного долга или возросших налоговых поступлений.
Hamilton and Ruta (2006), interestingly, find out that what they call intangible capital has a majority share of all capital, and that share is highest in the economically most advanced countries. Небезынтересно отметить, что, по мнению Хэмилтона и Руты (2006), на неосязаемый капитал приходится основная доля всего капитала, которая является самой высокой в наиболее экономически развитых странах.
Given these decisions, it is arguably consistent that intangible goods, such as intellectual property rights, an interest in a limited liability company, or the assignment of debt are considered not to fall within the Convention's concept of "goods". С учетом этих решений считается последовательным расценивать неосязаемый товар, такой как права на интеллектуальную собственность, доля участия в компании с ограниченной ответственностью или уступка долга, как выходящий за рамки понятия "товар" в Конвенции.
Больше примеров...
Неосязаемой (примеров 18)
There are clear indications that biotechnology, both tangible and intangible, is indeed spreading. Налицо явные признаки истинного роста масштабов биотехнологии - как осязаемой, так и неосязаемой.
The view was expressed that the physically intangible and imprecise environment of outer space made it difficult to practically define its geographical limits. Было высказано мнение, что космическая среда является физически неосязаемой и неопределенной, из-за чего на практике трудно определить географические границы космического пространства.
Major challenges to effective implementation of sanctions are insufficient capacity, inadequate training of customs or export control authorities, difficulties identifying dual-use items, identification of suspicious end users or end uses, and issues related to intangible technology transfer. Основные сложности с эффективным осуществлением санкций - это недостаточная оснащенность, неадекватная обученность людей, работающих в ведомствах таможенного или экспортного контроля, трудности, связанные с выявлением предметов двойного назначения, а также подозрительных конечных пользователей или видов конечного использования, и проблемы, порождаемые неосязаемой передачей технологий.
Partners agreed to take steps to develop national procedures to subject MTCR-controlled intangible technology transfers to export controls, in accordance with their national legislation. Партнеры согласились предпринять шаги по развитию национальных процедур с целью подчинить экспортному контролю, в соответствии с их национальным законодательством, передачи контролируемой по РКРТ неосязаемой технологии.
that what we create in advertising, which is intangible value - you might call it perceived value, you might call it badge value, subjective value, intangible value of some kind - gets rather a bad rap. что то, что мы создаем в рекламе, что является нематериальной ценностью - или другими словами ценностью восприятия, или ценностью бренда, или субъективной ценностью, или какой-то неосязаемой ценностью - получило плохую репутацию.
Больше примеров...
Неосязаемым (примеров 12)
Ghost attempted to kill Iron Man by rendering him intangible. Призрак пытался убить Железного человека, сделав его неосязаемым.
Its Ghost-tech enables him to turn himself and any objects he touches invisible or intangible, but not both at the same time. Его технология «Ghost-tech» позволяет ему превращать себя и любые объекты, к которым он прикасается, невидимым или неосязаемым, но не в то же самое время.
He had not yet demonstrated the ability to become intangible or use telekinesis, and merely has a sense of intuition bordering on telepathy. Он еще не продемонстрировал способность стать неосязаемым или использовать телекинез и просто иметь чувство интуиции, граничащее с телепатией.
However, he survived, made intangible by the flux-state processors fused with his body when a wall of fire hit him. Тем не менее он выжил, сделался неосязаемым процессорами с потоком, слитыми с его телом, когда его ударила стена огня.
Tasks include reviewing, classifying and validating past accounting data relating to property, plant and equipment, inventories and intangible assets, and restructuring legacy accounting data into IPSAS-required data fields. Предстоит выполнить такие задачи, как анализ, категоризация и проверка учетных данных за прошлые периоды по зданиям, сооружениям и оборудованию, товарно-материальным запасам и неосязаемым активам и преобразование учетных данных из унаследованных систем в данные, распределенные по категориям в соответствии с требованиями МСУГС.
Больше примеров...
Неосязаемое (примеров 9)
Maybe he left something intangible. Может, он оставил что-то неосязаемое.
He interpreted the answers as measuring "public optimism" and "the intangible mental attitude which is recognized as one vital element in the week-to-week fluctuations of business activity." Он интерпретировал ответы как меру «общественного оптимизма» и «неосязаемое интеллектуальное отношение, которое признается как важный элемент в еженедельных изменениях бизнес-активности».
The intangible stuff that made a search engine into an engine for change. Неосязаемое качество, превратившее поисковик в двигатель перемен.
We have that intangible thing that comes around once in a lifetime. Это нечто неосязаемое - то, что бывает раз в жизни.
So I started asking myself the question: How can we get leaders to start valuing the intangible? Я начал размышлять над тем, как сделать так, чтоб руководство оценило неосязаемое.
Больше примеров...
Неосязаемую (примеров 6)
Moreover, intangible transfers should also be included. Более того, следует также включить и неосязаемую передачу.
The definition of joint property included tangible and intangible assets acquired during the marriage. Определение "совместная собственность" включает осязаемую и неосязаемую собственность, совместно приобретенную в браке.
Traditionally, the offence of theft requires that the intangible and/or tangible "thing" taken must be capable of being characterized as "property". Как правило, для установления преступления в виде кражи требуется, чтобы неосязаемую и/или осязаемую "вещь" можно было охарактеризовать как "имущество".
And yet, 64 percent of the world's GDP today is in that intangible industry we call service, the service industry, the industry I'm in. И все же, 64% нашего мирового ВВП сегодня приходится на неосязаемую отрасль, называемую сервисом, индустрию обслуживания, мою индустрию.
And yet, 64 percent of the world's GDP today is in that intangible industry we call service, the service industry, the industry I'm in. И все же, 64% нашего мирового ВВП сегодня приходится на неосязаемую отрасль, называемую сервисом, индустрию обслуживания, мою индустрию.
Больше примеров...
Неосязаемая (примеров 6)
And yet, of course, that little intangible piece of data doesn't factor into our GDP calculations. И все же, конечно, такая маленькая неосязаемая часть данных не влияет на подсчет нашего ВВП.
And third, it requires the "appropriate" intangible infrastructure, such as markets to make productive use of available resources. В-третьих, ей требуется «надлежащая» неосязаемая инфраструктура, такая, как рынки для продуктивного использования имеющихся ресурсов.
Property is defined as immovable or movable property of every description, whether tangible or intangible and includes an interest in any movable and immovable property. Собственность определяется как недвижимая и движимая собственность любого вида, будь то осязаемая или неосязаемая, и она включает в себя процент от любой движимой или недвижимой собственности.
Tacit knowledge is intangible information combined with experience, context, interpretation and judgment and it is acquired through the experience or reflections on the experiences of others (unwritten knowledge). Имплицитные знания - это неосязаемая информация в сочетании с опытом, контекстом, толкованиями и оценочными суждениями, и эти знания приобретаются за счет собственного опыта или осмысления опыта других (неписаные знания).
And yet, of course, that little intangible piece of data doesn't factor into our GDP calculations. И все же, конечно, такая маленькая неосязаемая часть данных не влияет на подсчет нашего ВВП.
Больше примеров...
Духовного (примеров 3)
On that basis, efforts are being made to strengthen education, new technologies and, beyond any doubt, the promotion, dissemination and preservation of the nation's heritage, both tangible and intangible. В рамках этой работы принимаются меры к совершенствованию образования, внедрению новых технологий и, вне всякого сомнения, к популяризации, пропаганде и сохранению материального и духовного национального наследия.
Belarus also maintained a database of its historical and cultural heritage, to preserve and systematize records and information on the distinctive products and evidence of the historical, cultural and spiritual development of the people of Belarus and on lost material objects and intangible manifestations of human creativity. Для сохранения и систематизации учетных документов на историко-культурные ценности, сведений об отличительных результатах и свидетельствах исторического, культурного и духовного развития народа Беларуси, об утраченных материальных объектах и нематериальных проявлениях творчества человека в Беларуси формируется Банк сведений об историко-культурном наследии.
For some time a French association (APRIL) and the Free Software Foundation France have been working on the idea to have Free Software classified as an intangible world cultural heritage term by the UNESCO. Уже некоторое время французская ассоциация APRIL и Фонд Свободного ПО-Франция (Free Software Foundation France) добиваются признания ЮНЕСКО Свободного ПО частью мирового духовного культурного наследия.
Больше примеров...