Английский - русский
Перевод слова Intangible

Перевод intangible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нематериальный (примеров 34)
Additionally, damages are awarded for intangible injuries. Кроме того, компенсация присуждается за нематериальный ущерб.
Similarly, in another case the Tribunal awarded compensation for intangible damage arising from due process violations and the Bank's mismanagement of the applicant's case, as rescission of the termination decision and reinstatement were not realistic remedies. Аналогичным образом Трибунал еще в одном случае присудил компенсацию за нематериальный ущерб, нанесенный из-за нарушения процессуальных гарантий и ненадлежащего обращения Банка с заявителем, поскольку отмена решения об увольнении и восстановление на службе не представляли собой реалистичные меры защиты.
Moreover, the Guide does not address explicitly the question whether a security right, and in particular an acquisition security right in a tangible asset with respect to which software is used, extends to the software (an intangible asset). Более того, в Руководстве прямо не затрагивается вопрос о том, распространяется ли обеспечительное право и, в частности, приобретательское обеспечительное право в материальных активах, в отношении которых используется программное обеспечение, на это программное обеспечение (нематериальный актив).
In order to include intangible human capital by schooling in produced assets the production system is revised in this paper (the bolded variables). С тем чтобы включить нематериальный человеческий капитал, измеряемый количеством лет обучения, в произведенные активы, в настоящем документе система производства подвергнута пересмотру (соответствующие переменные выделены жирным шрифтом).
Economic theory may suggest that economic ownership of the intangible asset may more appropriately reside with the parent corporation, which undertook the risks associated with the development of the intangible asset and is the final beneficiary of the rewards associated with its use. Экономическая теория может указывать на целесообразность регистрации экономической собственности на нематериальный актив по материнской корпорации, которая приняла на себя риски, связанные с разработкой нематериального актива, и является конечным бенефициаром связанных с его использованием выплат.
Больше примеров...
Неосязаемый (примеров 16)
She also critiqued the fact that under Ukrainian law, intellectual property cannot be valued as an intangible asset contributing to the capital of a new company. Она также подвергла критике тот факт, что согласно украинскому законодательству интеллектуальная собственность не может оцениваться как неосязаемый актив, составляющий часть капитала новой компании.
But such analyses take no account of intangible income derived from government spending on housing, health and education, so understating the economic effectiveness of welfare services in improving household income and its distribution. Однако в подобных аналитических выкладках не учитывается неосязаемый доход, обусловленный государственными расходами на жилищное строительство, здравоохранение и образование, вследствие чего преуменьшается экономическая эффективность услуг по социальному обеспечению в деле повышения дохода семьи и улучшения механизма его распределения.
Hamilton and Ruta (2006), interestingly, find out that what they call intangible capital has a majority share of all capital, and that share is highest in the economically most advanced countries. Небезынтересно отметить, что, по мнению Хэмилтона и Руты (2006), на неосязаемый капитал приходится основная доля всего капитала, которая является самой высокой в наиболее экономически развитых странах.
Given these decisions, it is arguably consistent that intangible goods, such as intellectual property rights, an interest in a limited liability company, or the assignment of debt are considered not to fall within the Convention's concept of "goods". С учетом этих решений считается последовательным расценивать неосязаемый товар, такой как права на интеллектуальную собственность, доля участия в компании с ограниченной ответственностью или уступка долга, как выходящий за рамки понятия "товар" в Конвенции.
However, it also has the critical, intangible character called "ethos", which encompasses collective attitudes, beliefs, values, traditions, aspirations and goals. В то же время любому учебному заведению также присущ так называемый "этос" - имеющий важнейшее значение, неосязаемый внутренний характер, который охватывает коллективные взгляды, представления, ценности, традиции, устремления и цели.
Больше примеров...
Неосязаемой (примеров 18)
Clear guidance for industry and academia on the implementation of national export licensing regulations and procedures, especially on intangible technology is a vital principle for all States. Насущным принципом для всех государств является четкая ориентировка для промышленности и академического сообщества относительно осуществления национальных экспортно-лицензионных регламентаций и процедур, особенно в отношении неосязаемой технологии.
There are clear indications that biotechnology, both tangible and intangible, is indeed spreading. Налицо явные признаки истинного роста масштабов биотехнологии - как осязаемой, так и неосязаемой.
[There is a] need for clear guidance for industry and academia on the implementation of national export licensing regulations and procedures, especially on intangible technology. [Есть] необходимость в четкой ориентировке для промышленности и академического сообщества относительно осуществления национальных экспортно-лицензионных регламентаций и процедур, особенно в отношении неосязаемой технологии.
Major challenges to effective implementation of sanctions are insufficient capacity, inadequate training of customs or export control authorities, difficulties identifying dual-use items, identification of suspicious end users or end uses, and issues related to intangible technology transfer. Основные сложности с эффективным осуществлением санкций - это недостаточная оснащенность, неадекватная обученность людей, работающих в ведомствах таможенного или экспортного контроля, трудности, связанные с выявлением предметов двойного назначения, а также подозрительных конечных пользователей или видов конечного использования, и проблемы, порождаемые неосязаемой передачей технологий.
Intangible transfers (point 19 of the matrix) Передача в неосязаемой форме (пункт 19 таблицы)
Больше примеров...
Неосязаемым (примеров 12)
Structure is a fundamental and sometimes intangible notion covering the recognition, observation, nature, and stability of patterns and relationships of entities. Структура является фундаментальным, но зачастую неосязаемым понятием, которое вбирает в себя распознавание, наблюдение, генезис, сохранение постоянства закономерностей и отношений моделируемых сущностей.
Its Ghost-tech enables him to turn himself and any objects he touches invisible or intangible, but not both at the same time. Его технология «Ghost-tech» позволяет ему превращать себя и любые объекты, к которым он прикасается, невидимым или неосязаемым, но не в то же самое время.
He had not yet demonstrated the ability to become intangible or use telekinesis, and merely has a sense of intuition bordering on telepathy. Он еще не продемонстрировал способность стать неосязаемым или использовать телекинез и просто иметь чувство интуиции, граничащее с телепатией.
Intellectual property is a generic term that refers to intangible objects, such as literary works, artistic works, plans for inventions, and designs, which acquire their value primarily from creative efforts. Интеллектуальная собственность - это общий термин, который относится к "неосязаемым" предметам, таким, как литературные произведения, художественные работы, планы изобретений и разработки, которые приобретают ценность главным образом благодаря творческим усилиям.
However, he survived, made intangible by the flux-state processors fused with his body when a wall of fire hit him. Тем не менее он выжил, сделался неосязаемым процессорами с потоком, слитыми с его телом, когда его ударила стена огня.
Больше примеров...
Неосязаемое (примеров 9)
Preserving history, and cultural heritage both tangible and intangible and all elements which identify local populations and promote social cohesion. Сохранять историческое и культурное наследие, как осязаемое, так и неосязаемое, а также все элементы, которые являются отличительными характеристиками местного населения и укрепляют социальную сплоченность.
He interpreted the answers as measuring "public optimism" and "the intangible mental attitude which is recognized as one vital element in the week-to-week fluctuations of business activity." Он интерпретировал ответы как меру «общественного оптимизма» и «неосязаемое интеллектуальное отношение, которое признается как важный элемент в еженедельных изменениях бизнес-активности».
So I started asking myself the question: How can we get leaders to start valuing the intangible? Я начал размышлять над тем, как сделать так, чтоб руководство оценило неосязаемое.
Yet somehow, from all those firings of neurons, something intangible emerges. Так или иначе, от всех этих разорванных нейронов, возникает нечто неосязаемое.
We have that intangible thing that comes around once in a lifetime. Это нечто неосязаемое - то, что бывает раз в жизни.
Больше примеров...
Неосязаемую (примеров 6)
Moreover, intangible transfers should also be included. Более того, следует также включить и неосязаемую передачу.
The definition of joint property included tangible and intangible assets acquired during the marriage. Определение "совместная собственность" включает осязаемую и неосязаемую собственность, совместно приобретенную в браке.
Traditionally, the offence of theft requires that the intangible and/or tangible "thing" taken must be capable of being characterized as "property". Как правило, для установления преступления в виде кражи требуется, чтобы неосязаемую и/или осязаемую "вещь" можно было охарактеризовать как "имущество".
And yet, 64 percent of the world's GDP today is in that intangible industry we call service, the service industry, the industry I'm in. И все же, 64% нашего мирового ВВП сегодня приходится на неосязаемую отрасль, называемую сервисом, индустрию обслуживания, мою индустрию.
And yet, 64 percent of the world's GDP today is in that intangible industry we call service, the service industry, the industry I'm in. И все же, 64% нашего мирового ВВП сегодня приходится на неосязаемую отрасль, называемую сервисом, индустрию обслуживания, мою индустрию.
Больше примеров...
Неосязаемая (примеров 6)
And yet, of course, that little intangible piece of data doesn't factor into our GDP calculations. И все же, конечно, такая маленькая неосязаемая часть данных не влияет на подсчет нашего ВВП.
Conventionally, services provided by forests and forest land were reflected only as an intangible value of forests. Обычно услуги, получаемые за счет леса и лесистых участков земли, рассматривались лишь как неосязаемая ценность лесов.
And third, it requires the "appropriate" intangible infrastructure, such as markets to make productive use of available resources. В-третьих, ей требуется «надлежащая» неосязаемая инфраструктура, такая, как рынки для продуктивного использования имеющихся ресурсов.
Property is defined as immovable or movable property of every description, whether tangible or intangible and includes an interest in any movable and immovable property. Собственность определяется как недвижимая и движимая собственность любого вида, будь то осязаемая или неосязаемая, и она включает в себя процент от любой движимой или недвижимой собственности.
Tacit knowledge is intangible information combined with experience, context, interpretation and judgment and it is acquired through the experience or reflections on the experiences of others (unwritten knowledge). Имплицитные знания - это неосязаемая информация в сочетании с опытом, контекстом, толкованиями и оценочными суждениями, и эти знания приобретаются за счет собственного опыта или осмысления опыта других (неписаные знания).
Больше примеров...
Духовного (примеров 3)
On that basis, efforts are being made to strengthen education, new technologies and, beyond any doubt, the promotion, dissemination and preservation of the nation's heritage, both tangible and intangible. В рамках этой работы принимаются меры к совершенствованию образования, внедрению новых технологий и, вне всякого сомнения, к популяризации, пропаганде и сохранению материального и духовного национального наследия.
Belarus also maintained a database of its historical and cultural heritage, to preserve and systematize records and information on the distinctive products and evidence of the historical, cultural and spiritual development of the people of Belarus and on lost material objects and intangible manifestations of human creativity. Для сохранения и систематизации учетных документов на историко-культурные ценности, сведений об отличительных результатах и свидетельствах исторического, культурного и духовного развития народа Беларуси, об утраченных материальных объектах и нематериальных проявлениях творчества человека в Беларуси формируется Банк сведений об историко-культурном наследии.
For some time a French association (APRIL) and the Free Software Foundation France have been working on the idea to have Free Software classified as an intangible world cultural heritage term by the UNESCO. Уже некоторое время французская ассоциация APRIL и Фонд Свободного ПО-Франция (Free Software Foundation France) добиваются признания ЮНЕСКО Свободного ПО частью мирового духовного культурного наследия.
Больше примеров...