Английский - русский
Перевод слова Intake

Перевод intake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потребление (примеров 83)
For both urban and rural residents, intake of nutrients and of calories has increased. Потребление питательных веществ и калорий увеличилось и в городских, и в сельских районах.
In 1995 it was down to 44 grams, from 77 grams in 1989; animal protein intake was down from 30 to 13 grams. В 1995 году, по сравнению с 1989 годом, их потребление уменьшилось с 77 до 44 грамм, в том числе по животным белкам - с 30 до 13 грамм.
Intake of cadmium through food grown on contaminated soils was a serious health hazard. Потребление кадмия с пищевыми продуктами, выращенными на загрязненных почвах, представляет собой серьезную опасность для здоровья.
In many cases, family diet is characterized by an excessive intake of carbohydrates in the form of potatoes, bread, cereal and farinaceous products. В рационе многих семей имеет место чрезмерное потребление углеводной продукции: картофель, хлеб и хлебопродукты, мучные изделия.
Rules of outlet (demand) and intake (supply) nomination Порядок подачи заявок на отпуск (потребление) и прием (поставку)
Больше примеров...
Прием (примеров 20)
In institutional settings, women with disabilities are subjected to numerous forms of violence, including the forced intake of psychotropic drugs or other forced psychiatric treatment. В лечебных учреждениях женщины-инвалиды подвергаются многочисленным формам насилия, включая принудительный прием психотропных препаратов или прохождение других видов принудительного психиатрического лечения.
The claim intake closed on 3 December 2007. Прием претензий был прекращен З декабря 2007 года.
Well, Nancy is perfectly capable of conducting an intake. Нэнси не составит никакого труда провести прием.
6.10 The Ministry of Home Affairs promoted several women at various levels and increased the intake levels in the Malawi Police Service. Министерство внутренних дел продвинуло по службе нескольких женщин на различных уровнях и расширило прием женщин в малавийскую полицию.
Many countries had reduced quotas or intake of foreign workers. Многие страны сократили квоты для иностранных трудящихся или их прием.
Больше примеров...
Набор (примеров 35)
The first intake of girls was enrolled in the four-year programme at the Secondary Police School in 1998. Первый набор девушек на обучение по четырехлетней программе в среднем полицейском училище был произведен в 1998 году.
KFOR provides daily support to the Kosovo Police School, whose second intake of recruits graduated on 19 February. СДК на ежедневной основе оказывают помощь Косовской школе полиции, в которой 19 февраля закончил курс обучения второй набор.
The next intake of 250 men and women will take place shortly and a similar programme would also shortly target the Estate Sector area in the middle of the country too. Следующий набор в количестве 250 мужчин и женщин будет проведен в скором времени, а в ближайшее время аналогичная программа будет начата в районе плантаций в центре страны.
The annual intake is expected to be 20, but this will correspond to workforce planning. Предполагается, что каждый год будет обеспечиваться набор 20 сотрудников, что соответствует запланированному росту рабочей силы.
The total intake for vocation schools for 2010 was 2,228 and this number increased to 2,600 in 2011. The female intake for both years was 509 and 576 respectively. В 2010 году набор студентов в профессионально-технические учебные заведения составил 2228 человек, а в 2011 году данный показатель увеличился до 2600 человек, при этом число женщин в общем количестве студентов, начавших обучение в указанные годы, составило 509 и 576 человек, соответственно.
Больше примеров...
Приема (примеров 70)
A treatment plan should be designed after treatment intake, in agreement with the patient. После приема на лечение и с согласия больного должен быть разработан план лечения.
Nutrition education is not adequately addressing the practical problems of complementary feeding and does not highlight the right messages related to inadequate nutrient intake. В ходе привития навыков рационального питания не уделяется достаточного внимания практическим проблемам дополнительного питания и правильным выводам, касающимся неадекватного приема питательных веществ.
The women's shelter sector is implementing a plan to streamline intake procedures and increase security, subsidised by the Ministry of Health, Welfare and Sport. С помощью субсидий Министерства по вопросам здравоохранения, благосостояния и спорта в сфере убежищ для женщин осуществляется план по упрощению процедуры приема и по повышению безопасности.
Tele-psychiatry access points, and standardized intake, assessment/outcome instruments; and создание пунктов доступа к сеансам телепсихиатрии, стандартизация условий приема на лечение и отработка механизмов оценки хода и результатов лечения; и
The annual intake fell from 11,100 to 7,100, and the number of those completing their courses from 10,100 to 7,200. Ежегодный показатель приема снизился с 11100 до 7100 человек, а выпуск - с 10100 до 7200 человек.
Больше примеров...
Поступление (примеров 27)
Daily intake of cadmium is directly related to the concentration in soil. Суточное поступление кадмия непосредственно связано с его концентрациями в почве.
In the USA, the average daily intake of beta-HCH was <0.1-0.4 ng/kg body weight during the years 1982-1984 and was generally below 0.1 ng/kg bw during the years 1986-1991. В США среднесуточное поступление бета-ГХГ с пищей составляло <0,1-0,4 нг/кг веса телаt в период 1982-1984 годов и в целом было ниже 0,1 нг/кг вт в период 1986-1991 гг..
The FAO/WHO Joint Meeting on Pesticide Residues (JMPR) established an Acceptable Daily Intake (ADI) of 0.005 mg/kg bw at its first 3 reviews of parathion in 1963, 1965 and 1967. При первых трех рассмотрениях паратиона Совместным совещанием ФАО/ВОЗ по пестицидным остаткам (ССПО) в 1963, 1965 и 1967 годах допустимое суточное поступление (ДСП) устанавливалось на уровне 0,005 мг/кг м.т.
The intake of a product into a trunk pipeline belonging to the reporting organization from neighbouring enterprises or pipeline-owners is deemed to be transit traffic for that organization's purposes and is not included in the reported figures. Поступление в магистральный трубопровод отчитывающейся организации того или иного продукта от соседних предприятий-владельцев магистральных трубопроводов является для данной организации транзитным и в отчет не включается.
When tap water systems with leaded pipes are used, lead intake via drinking water can be an important source, especially for children. При использовании водопроводных систем со свинцовыми трубами поступление свинца в организм через питьевую воду может быть также важным источником, в особенности для детей.
Больше примеров...
Впускной (примеров 19)
Now, this is your intake manifold, okay? Это - впускной коллектор, а над ним?
So we try to clean them every night, but make sure it's off before you open the intake valve. Мы стараемся мыть их каждый вечер, но убедитесь, что он выключен до того, как откроете впускной клапан.
I am going to check on the intake manifold. Пойду проверю впускной коллектор.
The dual-resonance intake manifold with tuned runners helps create optimized torque and power outputs by taking advantage of two resonant frequencies to increase performance. Впускной коллектор с двойным резонансом и настроенными направляющими помогал создавать оптимизированные крутящий момент и мощность, используя две резонансные частоты для увеличения производительности.
Intake pipe, thread, exhaust, sport camshafts... Впускной коллектор, трубная резьба, выхлоп, распредвал, старое, все, все.
Больше примеров...
Впуска (примеров 27)
Paragraph 2.2.3., 2.3., 2.3.1., 2.4., 2.5., 3.2.2., 3.2.3., 3.2.4.: "Noise reduction system" is fuller and more correct term, as it includes intake and exhaust systems, as well as engine shields or capsules, etc. З. Пункты 2.2.3, 2.3, 2.3.1, 2.4, 2.5, 3.2.2, 3.2.3, 3.2.4: Термин "система снижения шума" является более полным и правильным, поскольку охватывает системы впуска и выпуска, а также щиты или капсулы двигателя и т.д.
7.2.2. Intake silencer(s) 7.2.2 Глушитель (глушители) шума впуска
Intake silencer, drawings:, or 8.3.3 Глушитель шума впуска, чертежи: или
Air and fuel intake pipes (11) are used for supplying a compressed air for example from a compressor. Для впуска воздуха и топлива имеются впускные трубопроводы, (11) по которым подается воздух под давлением, например, от турбины.
It started in the seawater service system intake, sir. Это началось в системе обслуживания впуска морской воды, сэр.
Больше примеров...
Питания (примеров 52)
The proportion of the population with a daily kcal intake of less than 2,000 calories is still high. По-прежнему высока доля населения, суточная калорийность питания которого составляет менее 2000 калорий.
Owing to low in-country stocks, distribution of pulses and dried whole milk was lower than the amount stipulated in the distribution plan for phase XIII, thus reducing the daily intake of protein and calories which were available through the food basket. Ввиду незначительных запасов продовольствия в стране показатели распределения бобовых и сухого цельного молока были ниже объемов, предусмотренных в плане распределения на этапе XIII, и, таким образом, дневное потребление белков и калорий, содержащихся в продуктах, имеющихся в стандартном наборе продуктов питания, уменьшилось.
Various nutrition-related promotional materials on subjects such as the healthy lunchbox, nutrition guidelines for children, increasing fruit and vegetable intake, eating breakfast, maintaining a healthy lifestyle and blood pressure просветительские материалы различного характера по таким темам как здоровый обед, принципы питания детей, увеличение доли фруктов и овощей в рационе, важность завтрака, поддержание здорового образа жизни и нормального кровяного давления;
On the consumption side, the 4th National Nutrition Survey in 1993 conducted by Food and Nutrition Research Institute-Department of Science and Technology shows that the average Filipino food and nutrient intake of Filipinos is generally inadequate. Результаты четвертого Национального обследования в области питания, проведенного в 1993 году Научно-исследовательским институтом продуктов питания министерства науки и технологий, показывают, что средний уровень потребления филиппинцами продовольствия и питательных веществ в целом является недостаточным.
The work of the African food and nutrition research office (ORANA) demonstrates the need for a minimum intake of 2,400 calories/day per equivalent adult. Работы Документы Африканского исследовательского бюро по проблемам исследованиям в области продовольствия и питания подтверждают, что минимальнуюая потребность составляет 2400 калорияхй в день в расчете на взрослого человека.
Больше примеров...
Приток (примеров 13)
The Nursing School is based on Rarotonga and has a small, regular intake of nurse trainees. Медицинское училище находится на острове Раротонга и имеет небольшой, но регулярный приток проходящих подготовку медсестер.
Ministers may increase the annual intake if new refugee situations arise in a particular year. Министры вправе увеличить ежегодный приток, если в каком-либо году возникнут новые проблемы с беженцами.
This was the prison administration's first new intake since its creation in 1995 and brought the total number of prison guards to 469. Это был первый приток новых сотрудников в тюремную администрацию после ее создания в 1995 году, а общая численность тюремных охранников составляет сейчас 469 человек.
The reduction of posts combined with the need for selective, specialized recruitment for specified periods of time will severely reduce the intake of generalists for a number of years. Сокращение числа должностей в сочетании с необходимостью избирательного найма узких специалистов на установленные сроки существенно сократит приток специалистов широкого профиля на несколько лет.
Simulations indicate, for instance, that to maintain the size of its population of working age constant, Europe would have to increase its net migration intake fourfold. Проводимые на основе моделирования расчеты, например, говорят о том, что для сохранения постоянного количества жителей трудоспособного возраста Европа должна в четыре раза увеличить приток чистых мигрантов.
Больше примеров...
Забора (примеров 4)
Examples of exceptional natural phenomena include: freezing or other clogging of the cooling water intake, storms, snow loads, flood, low sea level and seismic events. В число примеров исключительных природных явлений входят такие, как: замерзание или иное засорение устройств для забора охлаждающей воды, штормы, снеговая нагрузка, наводнения, низкий уровень моря и сейсмические явления.
The boiler (1) is disposed in a thermally insulated housing (9) that has apertures (10, 11) for the intake of outdoor air, which are provided with shutters (12 and 13 respectively). Котел 1 помещен в теплоизолированный кожух 9, имеющий проемы 10 и 11 для забора наружного воздуха, оборудованные заслонками, соответственно 12 и 13.
The Claimant states that oil spills at the Claimant's sea-water intake were also a factor in reducing operation, as the plant is dependent on sea water to cool its turbines. Заявитель утверждает, что сокращение выработки также было связано с появлением нефтяных пятен в местах забора морской воды, поскольку электростанция использует морскую воду для охлаждения турбин.
Business for waterworks and sewerage are responsible to provide hygienically accurate drinking water, while the water quality testing for water supply is carried out at water intake according to the yearly plan which is decided by the competent ministry За соблюдение гигиенических нормативов питьевой воды отвечают предприятия водоснабжения и канализации, а отбор проб для определения качества воды производится в места забора воды в соответствии с ежегодным планом, составляемым уполномоченным министерством.
Больше примеров...
Впуске (примеров 4)
1.3.1. Maximum and/or minimum intake depression 1.3.1 Максимальное и/или минимальное разрежение на впуске
The conditions for the test should be arranged so that the air temperature and the humidity measured at the engine intake is set to standard conditions during the test run. 4.2 Для испытаний должны быть созданы такие условия, чтобы температура и влажность воздуха, измеряемые на впуске двигателя, соответствовали стандартным условиям во время тестового прогона.
In addition, the intake under pressure and the exhaust gas back pressure shall not exceed the values indicated for the approved engine. Кроме того, разрежение на впуске и противодавление отработавших газов не должны превышать значений, установленных для двигателя, прошедшего приемку.
Well, the intake vacuum pressure pulls the fuel through And mixes liquid with air Before it sucks it into the combustion chamber. Разреженное давление на впуске позволяет топливу пройти и смешаться с воздухом перед тем, как его засосет в камеру сгорания.
Больше примеров...
Организм (примеров 28)
When tap water systems with leaded pipes are used, lead intake via drinking water can be an important source, especially for children. При использовании водопроводных систем со свинцовыми трубами поступление свинца в организм через питьевую воду может быть также важным источником, в особенности для детей.
Depending on the local mercury pollution load, substantial additional contributions to the intake of total mercury can occur through air and water. В зависимости от местного уровня ртутного загрязнения общее количество ртути, попадающей в организм, существенно увеличивается за счет ее поступления из воздуха и воды.
Adequate nutritional intake is particularly important for girls and women. Поступление питательных веществ в организм в достаточном количестве имеет особенно важное значение для девочек и женщин.
PBDE intake calculations were estimated between 23 and 48 ng/day of total PBDEs. Согласно расчетам, количество всех ПБДЭ, поступающих в организм с пищей, составляло от 23 до 48 нг/сутки.
The 95th percentile of the total daily intake for 1-year-old female is 0.68 µg/kg/day. 95-процентное полное среднесуточное поступление КЦХП в организм однолетней девочки составляет 0,68 мг/кг в день.
Больше примеров...
Потребляемых (примеров 5)
Household diet changes may have negative consequences on the intake of micronutrients. Изменения в питании семей могут иметь негативные последствия в том, что касается потребляемых питательных микроэлементов.
Data provided in the report indicated that only 16 per cent of households had adequate food consumption, with serious gaps between the recommended and actual nutrient intake. Согласно приводимым в докладе данным, лишь в 16 процентах домашних хозяйств уровень продовольственного потребления являлся адекватным, при этом фактическое количество потребляемых питательных веществ было существенно ниже рекомендуемого.
Dr. Mrs. Shyamala Chandran has successfully based a system of prevention of Malaria on the TASTE of FOOD, and prevention, treatment and cure by change of Food vegetables intake and dietary nutrition. Др Шиямала Чандран успешно разработала систему предотвращения малярии на основе вкусовых свойств продуктов питания, а также систему профилактики, лечения и полного излечения этого заболевания на основе изменения объемов потребляемых овощей и особой диеты.
The daily protein intake is one of the prominent indexes of nutritional status. Одним из основных показателей модели питания является количество потребляемых в день белков.
Overall, fish provides more than 2.6 billion people with at least 20 per cent of their average per capita intake of animal protein. Для более чем 2,6 млрд. людей рыба является в общей сложности источником не менее 20% животных белков, в среднем ежедневно потребляемых человеком.
Больше примеров...
Рациона (примеров 5)
As a major source of protein intake, meat and dairy production is a potential component in tackling undernourishment, and there are sustainable modes of meat production. Как крупный источник белкового рациона, мясная и молочная продукция является потенциальным фактором преодоления недоедания, и имеются устойчивые способы мясного производства.
Thin and High then made long-term arrangements to boost her nutritional intake. Тогда члены организации «Син энд хай» приняли долгосрочные меры для усиления ее рациона питания.
In addition, the prevalence of nutritional deficiencies and anaemia in under-five children indicates a need to improve the nutritional intake of both mother and child. Кроме того, широкое распространение случаев, когда дети в возрасте до пяти лет страдают от дефицита питательных веществ и анемии, свидетельствует о необходимости улучшения рациона питания как матери, так и ребенка.
The decline in mortality during the twentieth century has been attributed to a number of factors, including increases in income and nutritional intake, advances in sanitation and water supply, and disease prevention and public-health reforms that improved living conditions. Снижение показателей смертности в двадцатом столетии было обусловлено рядом факторов, включая повышение уровня доходов и улучшение рациона питания, успехи в области санитарии и водоснабжения, профилактика болезней и реформы системы здравоохранения, что улучшило условия жизни людей.
In group 4, the intake of bread and margarine decreases sharply and the consumption of legumes, wheat flour, rice and other grains increases, thereby naturally raising the proportion of carbohydrates in the diet. В 4 группе резко сокращается потребление хлеба, маргаринов, увеличивается потребление бобовых, пшеничной муки, риса и других видов круп, которое естественно увеличивает углеводистую часть рациона.
Больше примеров...
Приему дел (примеров 13)
The Investigation Division at Headquarters would comprise an Operations Support Unit with responsibility for the intake committee, which ensures global case management. В состав штаб-квартиры Отдела расследований в Нью-Йорке будет входить Группа поддержки операций с функцией комитета по приему дел, отвечающая за управление делопроизводством в глобальном масштабе.
Although the major structural reform did not secure General Assembly approval, several functional enhancements have been implemented in the Investigations Division, including a new case intake committee, and a Professional Practices Section has been created. Несмотря на то, что крупная структурная реформа не получила одобрения Генеральной Ассамблеи, в Отделе расследований был проведен ряд функциональных преобразований, включая новый комитет по приему дел, и создана Секция профессиональной практики.
Further, the Investigations Division has established an intake committee to review information reported to or identified by the Investigations Division that may lead to an investigation. Кроме того, Отдел расследований создал комитет по приему дел для рассмотрения представленной или выявленной Отделом расследований информации, которая может служить основанием для расследований.
The Board's recommendation that investigation procedures should be used with great caution had prompted OIOS to establish an intake committee to review information reported to or identified by its Investigations Division that might lead to an investigation. Рекомендация Комиссии о том, что процедуру расследований следует применять с должной осторожностью, побудила УСВН создать комитет по приему дел для рассмотрения информации, выявленной или представленной его Отделом расследований, которая может служить основанием для проведения расследования.
OIOS concurs with this concept and will establish a Case Intake Committee in the Investigations Division. УСВН согласно с этой концепцией и создаст в Отделе расследований Комитет по приему дел.
Больше примеров...