Английский - русский
Перевод слова Intake

Перевод intake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потребление (примеров 83)
There is a PE number here on the intake. Имеется РЕ здесь на потребление.
The incidence of poverty, based on an adult intake of less than 2,350 calories per day or Rs. 748.56 adult equivalence per month, is 28.35%. Коэффициент бедности, критерием которой является потребление взрослым человеком менее 2350 калорий в день или эквивалентный показатель в 748,56 рупий в месяц на взрослого человека, составляет 28,35%.
In group 4, the intake of bread and margarine decreases sharply and the consumption of legumes, wheat flour, rice and other grains increases, thereby naturally raising the proportion of carbohydrates in the diet. Так, в третьей группе потребление сахара по сравнению с второй группой увеличивается на 50%, в четвертой группе на 150%, аналогично увеличивается и потребление мясопродуктов и животных жиров.
If average intakes in a group are at or above the reference nutrient intake the likelihood of deficiency in a group is small. Если среднее потребление пищи в группе находится на уровне рекомендуемого потребления пищевых продуктов или превышает его, то недостаточность питания в этой группе маловероятна.
Finally, much as Austria-Hungary formed an alliance with Germany to fill a strategic need for military security, EU members have sought, through their intake of Russian gas, to meet a strategic need for energy security. И наконец, так же как Австро-Венгрия заключила союз с Германией для того, чтобы восполнить стратегическую потребность в военной безопасности, члены ЕС через свое потребление российского газа стремились удовлетворить стратегическую потребность в надежности энергоснабжения.
Больше примеров...
Прием (примеров 20)
A one-third quota on the intake of female medical students at the National University of Singapore was introduced in 1979. В 1979 году в Сингапурском национальном университете была введена квота на прием девушек на медицинский факультет в размере трети от общего числа учащихся.
6.10 The Ministry of Home Affairs promoted several women at various levels and increased the intake levels in the Malawi Police Service. Министерство внутренних дел продвинуло по службе нескольких женщин на различных уровнях и расширило прием женщин в малавийскую полицию.
Many countries had reduced quotas or intake of foreign workers. Многие страны сократили квоты для иностранных трудящихся или их прием.
Women in institutions who needed support services were more vulnerable and subject to numerous forms of violence, including forced psychiatric treatment or intake of psychotropic drugs. Содержащиеся в лечебных учреждениях женщины, которые нуждаются в предоставлении вспомогательных услуг, являются наиболее уязвимыми и подвергаются различным формам насилия, включая принудительное психиатрическое лечение или прием психотропных средств.
Like the "madrasahs", however, it was required to meet a certain minimum standard in the Primary School Leaving Examination (PSLE) and its annual intake into the first year of primary education was capped at 10. Однако, как и «медресе», необходимо, чтобы ученики отвечали определенным минимальным стандартам на выпускных экзаменах в начальной школе, и ежегодный прием на первом году начального образования составляет 10 учеников.
Больше примеров...
Набор (примеров 35)
The intake of children was going on in 2015. Набор детей продолжился и в 2015 году.
KFOR provides daily support to the Kosovo Police School whose first intake of 173 students graduated on 16 October. СДК ежедневно оказывают поддержку косовской полицейской школе, первый набор которой в количестве 173 слушателей был выпущен 16 октября.
Among recent positive developments is the first intake of students at the new Royal School for Training Judges and Prosecutors. Среди недавних положительных событий стоит отметить первый набор студентов в новую Королевскую школу подготовки судей и прокуроров.
A new intake of trainees at JTC is expected to begin in early 2006. Ожидается, что новый набор слушателей в ЦПС приступит к занятиям в начале 2006 года.
Concerned at the low intake, the national police extended the application deadline for the twenty-fourth promotion, allowing MINUSTAH to support a vigorous recruitment campaign conducted in police stations throughout Haiti. Будучи озабочена малочисленностью набора, национальная полиция продлила срок для подачи заявлений на зачисление в 24й набор, что позволило, опираясь на поддержку МООНСГ, провести на полицейских участках по всей территории Гаити энергичную вербовочную кампанию.
Больше примеров...
Приема (примеров 70)
The Group reviewed the intake log for 351 patients (350 FARDC and 1 ADF) for the period from 22 January to 14 April 2014. Группа изучила журнал приема 351 пациента (350 военнослужащих ВСДРК и 1 комбатант АДС) за период с 22 января по 14 апреля 2014 года.
In determining that proportion, the General Assembly must take into account limiting factors and considerations such as the need to improve geographical distribution, allow the intake of fresh talent and adjust to changes in the Organization's functions. При определении этой доли Генеральная Ассамблея должна принимать во внимание сдерживающие факторы и соображения, такие, как необходимость улучшения географического распределения, создания условий для приема новых способных сотрудников и учета изменений в функциях Организации.
The first area generates questions about immigration in terms of intake; while the second entails a set of questions referring to the nature of incorporation, or what should be done with migrants once they have arrived. В связи с первым аспектом возникают вопросы, касающиеся иммиграции с точки зрения приема; второй аспект затрагивает комплекс вопросов, касающихся характера интеграции, или вопрос о том, что следует делать с мигрантами после их прибытия.
In 2006, therefore, the Ministry of Education, Culture and Science reached performance-related agreements with 21 higher education institutions on promoting the intake, throughput and graduation of ethnic minority students. Поэтому в 2006 году Министерство образования, культуры и науки заключило с 21 высшим учебным заведением связанные с показателями обучения соглашения, касающиеся приема, обучения и выпуска студентов из числа этнических меньшинств.
Other work was related to diagnostic procedures in support of medical applications ranging from paediatrics to cardiology and the use of stable isotopes in malnutrition studies to track the intake of vitamins and other nutrients. Работа велась также в таких областях, как создание диагностических процедур для применения в самых различных отраслях медицины - от педиатрии до кардиологии - и использование стабильных изотопов при исследовании недостаточности питания в целях оценки воздействия на организм приема витаминов и других питательных веществ.
Больше примеров...
Поступление (примеров 27)
Daily intake of cadmium is directly related to the concentration in soil. Суточное поступление кадмия непосредственно связано с его концентрациями в почве.
The 95th percentile of the total daily intake for 1-year-old female is 0.68 µg/kg/day. 95-процентное полное среднесуточное поступление КЦХП в организм однолетней девочки составляет 0,68 мг/кг в день.
The delegation observed that in many of the jails in the offices of attorneys-general visited adequate records of detainee intake and release were not being kept. Делегация отметила, что во многих посещенных ею отделениях прокуратуры документы учета не позволяли должным образом отследить поступление и убытие задержанных.
With a distorted intake of nutrients - too little, too much, or unsafe - or with too great a loss of nutrients for example through diarrhoea or errors of metabolism - we easily fall prey to ill-health and disease... Несбалансированное поступление в организм питательных веществ (в малых или слишком больших количествах, а также потребление недоброкачественных продуктов питания) или же большая потеря питательных веществ, например в результате диареи или нарушений обмена веществ, приводит к потере здоровья и болезням...
Adequate nutritional intake is particularly important for girls and women. Поступление питательных веществ в организм в достаточном количестве имеет особенно важное значение для девочек и женщин.
Больше примеров...
Впускной (примеров 19)
The left intake valve is cracked... on account of that double camshaft... because of the internal combustion. Сломался левый впускной клапан в счет двойного стержня из-за внутреннего сгорания.
The Mustang GT received a four-barrel carburetor and a new intake manifold, bringing power to 175 hp (130 kW). Mustang GT получил четырёхкамерный карбюратор и новый впускной коллектор, в результате чего мощность выросла до 175 л.с. (130 кВт).
Now, this is your intake manifold, okay? Это - впускной коллектор, а над ним?
So we try to clean them every night, but make sure it's off before you open the intake valve. Мы стараемся мыть их каждый вечер, но убедитесь, что он выключен до того, как откроете впускной клапан.
The inventive valve-timing gear comprises a common intake-exhaust disc valve (1) and intake (5) and exhaust (7) channels. Механизм газораспределения содержит общий для впуска и выпуска тарельчатый клапан (1), впускной (5) и выпускной (7) каналы.
Больше примеров...
Впуска (примеров 27)
Paragraph 6.4.1.: The second sentence does not bear any information as it is already described above that the intake system is a part of the noise reduction system of a motorcycle. Пункт 6.4.1: Второе предложение не содержит никакой информации, поскольку выше уже отмечено, что система впуска служит составной частью системы снижения звука мотоцикла.
1.1.6. Intake silencer(s), Make and Type: 1.1.6 Глушитель(и) системы впуска, марка и тип:
The 2.5 litre flat-four engine is fitted with new pistons, bearings, conrods, gaskets and head nuts, along with a totally reworked oil pump, turbo charger, intercooler, intake system and exhaust. В 2,5 литровый 4-цилиндровый оппозитный двигатель установили новые поршни, подшипники, шатуны, прокладки и гайки, наряду с полностью переделанным маслянным насосом, турбиной, интеркуллером, системой впуска и выхлопом.
Under the action of pressure from fans 6, air passes into an intake collector 8, from where said air passes into radial channels 7 and 18 in ventilation zones 15. Под напорным действием вентиляторов 6 воздух поступает в коллектор впуска 8, из него в радиальные каналы 7 и 18 вентиляционных зон 15.
Intake system: Maximum allowable intake depression at rated engine 1.17 Система впуска: максимальное разрежение, допустимое на
Больше примеров...
Питания (примеров 52)
In order to improve the nutritional intake of the students, school meal plans have been installed. В целях улучшения питания учащихся были разработаны планы школьного питания.
The daily protein intake is one of the prominent indexes of nutritional status. Одним из основных показателей модели питания является количество потребляемых в день белков.
To improve on the current situation, Korean dietary guidelines were established in 1990. The dietary guidelines provide for balanced diets, low sodium intake, and regular meals. Для улучшения существующего положения в области питания в 1990 году в Корее были разработаны руководящие принципы, касающиеся питания, которые предусматривают соблюдение сбалансированной диеты, незначительное потребление натрия и регулярные приемы пищи.
Further work is required to assess the rural-urban, rural-Kuchi and urban-Kuchi gap in terms of intake and quality of diet. Необходимо продолжать работу по оценке разрыва в рационе питания в плане калорийности и качества пищи между сельским и городским населением, сельским населением и кучи, а также городским населением и кучи.
For the first time in a former republic of the USSR, average daily nutritional intake requirements for use in computing the minimum consumer budget were developed in Uzbekistan in late 1990 on the initiative of President Karimov. Среднесуточные нормы питания в качестве минимального потребительского бюджета впервые из республик бывшего СССР были разработаны в Узбекистане по инициативе И.А. Каримова в конце 1990 года.
Больше примеров...
Приток (примеров 13)
The Nursing School is based on Rarotonga and has a small, regular intake of nurse trainees. Медицинское училище находится на острове Раротонга и имеет небольшой, но регулярный приток проходящих подготовку медсестер.
The reduction of posts combined with the need for selective, specialized recruitment for specified periods of time will severely reduce the intake of generalists for a number of years. Сокращение числа должностей в сочетании с необходимостью избирательного найма узких специалистов на установленные сроки существенно сократит приток специалистов широкого профиля на несколько лет.
The territorial Government intends to pursue this source of revenue and expects to generate a much larger intake of revenue from this source in 1999 than was achieved in 1998. Правительство территории намерено и впредь использовать этот источник поступлений и планирует обеспечить гораздо больший приток поступлений из этого источника в 1999 году по сравнению с уровнем, достигнутым в 1998 году.
In recent years, the main receiving countries in the developed world registered a net migration intake of approximately 1.4 million persons annually, about two thirds of whom originated in developing countries. В последние годы в основных принимающих развитых странах отмечался чистый миграционный приток населения примерно в 1,4 миллионов человек в год, около двух третей из числа которых составляют мигранты из развивающихся стран.
The move to decrease the overall strength of the local bodies is likely to affect women councilors disproportionately in the sense that intake into the political system will be reduced and fewer women will be introduced to the world of politics with each cycle. Мера, направленная на сокращение общей численности местных органов, может несоразмерно сказаться на численности женщин - членов советов в том смысле, что сократится приток людей в политическую систему и с каждым разом все меньше женщин будет входить в мир политики.
Больше примеров...
Забора (примеров 4)
Examples of exceptional natural phenomena include: freezing or other clogging of the cooling water intake, storms, snow loads, flood, low sea level and seismic events. В число примеров исключительных природных явлений входят такие, как: замерзание или иное засорение устройств для забора охлаждающей воды, штормы, снеговая нагрузка, наводнения, низкий уровень моря и сейсмические явления.
The boiler (1) is disposed in a thermally insulated housing (9) that has apertures (10, 11) for the intake of outdoor air, which are provided with shutters (12 and 13 respectively). Котел 1 помещен в теплоизолированный кожух 9, имеющий проемы 10 и 11 для забора наружного воздуха, оборудованные заслонками, соответственно 12 и 13.
The Claimant states that oil spills at the Claimant's sea-water intake were also a factor in reducing operation, as the plant is dependent on sea water to cool its turbines. Заявитель утверждает, что сокращение выработки также было связано с появлением нефтяных пятен в местах забора морской воды, поскольку электростанция использует морскую воду для охлаждения турбин.
Business for waterworks and sewerage are responsible to provide hygienically accurate drinking water, while the water quality testing for water supply is carried out at water intake according to the yearly plan which is decided by the competent ministry За соблюдение гигиенических нормативов питьевой воды отвечают предприятия водоснабжения и канализации, а отбор проб для определения качества воды производится в места забора воды в соответствии с ежегодным планом, составляемым уполномоченным министерством.
Больше примеров...
Впуске (примеров 4)
1.3.1. Maximum and/or minimum intake depression 1.3.1 Максимальное и/или минимальное разрежение на впуске
The conditions for the test should be arranged so that the air temperature and the humidity measured at the engine intake is set to standard conditions during the test run. 4.2 Для испытаний должны быть созданы такие условия, чтобы температура и влажность воздуха, измеряемые на впуске двигателя, соответствовали стандартным условиям во время тестового прогона.
In addition, the intake under pressure and the exhaust gas back pressure shall not exceed the values indicated for the approved engine. Кроме того, разрежение на впуске и противодавление отработавших газов не должны превышать значений, установленных для двигателя, прошедшего приемку.
Well, the intake vacuum pressure pulls the fuel through And mixes liquid with air Before it sucks it into the combustion chamber. Разреженное давление на впуске позволяет топливу пройти и смешаться с воздухом перед тем, как его засосет в камеру сгорания.
Больше примеров...
Организм (примеров 28)
Cigarette smoking can double the daily intake of cadmium. Курение может увеличивать вдвое суточное поступление кадмия в организм человека.
Similarly, a sufficient intake of total calories, vitamins and proteins prevents the immune system from weakening. Достаточное же поступление в организм калорий вообще, витаминов и белков необходимо для предупреждения ослабления иммунной системы человека.
Substantial additions to the intake of total mercury can occur through air and water, depending on the local mercury pollution load. В зависимости от местного уровня ртутного загрязнения общее количество ртути, попадающее в организм, может существенно увеличиться за счет ее поступления из воздуха и воды.
Moreover, although fish consumption in general has important beneficial effects for human health, in some populations that consume large amounts of fish, the intake of Hg can reach hazardous levels. Кроме того, хотя потребление рыбы в целом является весьма полезным для здоровья человека, в случае некоторых групп населения, потребляющих много рыбы, количество Hg, поступающей в организм с пищей, может достичь опасных уровней.
(a) The human body with its intake of nitrogen in food from agriculture, fishery and industry, and output of nitrogen mainly to sewerage systems; а) человеческий организм, в который поступает азот вместе с пищей, производимой в сельском и рыбном хозяйстве, и из промышленности, и из которого выводится азот, главным образом, в канализационные системы;
Больше примеров...
Потребляемых (примеров 5)
Household diet changes may have negative consequences on the intake of micronutrients. Изменения в питании семей могут иметь негативные последствия в том, что касается потребляемых питательных микроэлементов.
Data provided in the report indicated that only 16 per cent of households had adequate food consumption, with serious gaps between the recommended and actual nutrient intake. Согласно приводимым в докладе данным, лишь в 16 процентах домашних хозяйств уровень продовольственного потребления являлся адекватным, при этом фактическое количество потребляемых питательных веществ было существенно ниже рекомендуемого.
Dr. Mrs. Shyamala Chandran has successfully based a system of prevention of Malaria on the TASTE of FOOD, and prevention, treatment and cure by change of Food vegetables intake and dietary nutrition. Др Шиямала Чандран успешно разработала систему предотвращения малярии на основе вкусовых свойств продуктов питания, а также систему профилактики, лечения и полного излечения этого заболевания на основе изменения объемов потребляемых овощей и особой диеты.
The daily protein intake is one of the prominent indexes of nutritional status. Одним из основных показателей модели питания является количество потребляемых в день белков.
Overall, fish provides more than 2.6 billion people with at least 20 per cent of their average per capita intake of animal protein. Для более чем 2,6 млрд. людей рыба является в общей сложности источником не менее 20% животных белков, в среднем ежедневно потребляемых человеком.
Больше примеров...
Рациона (примеров 5)
As a major source of protein intake, meat and dairy production is a potential component in tackling undernourishment, and there are sustainable modes of meat production. Как крупный источник белкового рациона, мясная и молочная продукция является потенциальным фактором преодоления недоедания, и имеются устойчивые способы мясного производства.
Thin and High then made long-term arrangements to boost her nutritional intake. Тогда члены организации «Син энд хай» приняли долгосрочные меры для усиления ее рациона питания.
In addition, the prevalence of nutritional deficiencies and anaemia in under-five children indicates a need to improve the nutritional intake of both mother and child. Кроме того, широкое распространение случаев, когда дети в возрасте до пяти лет страдают от дефицита питательных веществ и анемии, свидетельствует о необходимости улучшения рациона питания как матери, так и ребенка.
The decline in mortality during the twentieth century has been attributed to a number of factors, including increases in income and nutritional intake, advances in sanitation and water supply, and disease prevention and public-health reforms that improved living conditions. Снижение показателей смертности в двадцатом столетии было обусловлено рядом факторов, включая повышение уровня доходов и улучшение рациона питания, успехи в области санитарии и водоснабжения, профилактика болезней и реформы системы здравоохранения, что улучшило условия жизни людей.
In group 4, the intake of bread and margarine decreases sharply and the consumption of legumes, wheat flour, rice and other grains increases, thereby naturally raising the proportion of carbohydrates in the diet. В 4 группе резко сокращается потребление хлеба, маргаринов, увеличивается потребление бобовых, пшеничной муки, риса и других видов круп, которое естественно увеличивает углеводистую часть рациона.
Больше примеров...
Приему дел (примеров 13)
The review also proposed the establishment of an intake committee made up of the senior managers of the Investigations Division. В обзоре было также предложено создать комитет по приему дел в составе старших руководителей Отдела расследований.
The Board's recommendation that investigation procedures should be used with great caution had prompted OIOS to establish an intake committee to review information reported to or identified by its Investigations Division that might lead to an investigation. Рекомендация Комиссии о том, что процедуру расследований следует применять с должной осторожностью, побудила УСВН создать комитет по приему дел для рассмотрения информации, выявленной или представленной его Отделом расследований, которая может служить основанием для проведения расследования.
OIOS concurs with this concept and will establish a Case Intake Committee in the Investigations Division. УСВН согласно с этой концепцией и создаст в Отделе расследований Комитет по приему дел.
The most significant operating change relates to the establishment of a Case Intake Committee and specific procedures for deciding which matters rise to a level warranting investigation by OIOS and for prioritizing the cases for investigation. Наиболее существенное оперативное изменение касается создания Комитета по приему дел и конкретных процедур для принятия решений о том, какие вопросы достигают уровня, заслуживающего проведения расследований УСВН, и для установления первоочередности дел для расследования.
Chairing the Investigations Division Intake Committee председательствование в Комитете Отдела расследований по приему дел;
Больше примеров...