| Viktor Orban's Fidesz party, which could win Hungary's elections next spring, provides a particularly instructive example. | Партия Фидеш Виктора Орбана, которая может победить на выборах в Венгрии весной следующего года, приводит особенно поучительный пример. |
| We wish to commend the Secretary-General and the Secretariat for the very informative and instructive progress report on the prevention of armed conflict (A/60/891). | Мы хотели бы воздать Генеральному секретарю и Секретариату честь за весьма информативный и поучительный доклад о прогрессе в области предотвращения вооруженных конфликтов (А/60/891). |
| To guide this debate, the Secretary-General has issued a report on the topic under consideration, which is very instructive and which he introduced himself. | В качестве ориентира для этой дискуссии Генеральный секретарь издал весьма поучительный доклад по рассматриваемой теме, который он сам представил. |
| In the same context, the Millennium Declaration (resolution 55/2) and the Brahimi report (A/55/305) took a detailed and instructive approach to this question. | В том же контексте в Декларации тысячелетия (резолюция 55/2) и докладе Брахими (А/55/305) используется детальный и поучительный подход к этому вопросу. |
| Mr. Boubacar Diallo: I would like to join preceding speakers in expressing my delegation's full appreciation to Mr. James Morris for his very rich and instructive briefing on the food crisis in Africa. | Г-н Бубакар Диалло: Я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и от имени моей делегации выразить гну Джеймсу Моррису признательность за его очень ценный и поучительный брифинг по вопросу о продовольственном кризисе в Африке. |
| We thank the Secretary-General for his detailed and instructive report on the steps taken to strengthen the durable partnership between Africa and development assistance providers that is the New Partnership for Africa's Development. | Мы благодарим Генерального секретаря за его подробный и поучительный доклад о шагах, предпринятых в целях укрепления долгосрочного партнерства между Африкой и донорами помощи в целях развития, которым является Новое партнерство в интересах развития Африки. |
| What an instructive evening. | Что за поучительный вечер. |
| The challenging and instructive dialogue taking place would guide her Government in taking up arms on behalf of Guinean women and doing battle against discrimination in Guinean society. | Происходящий трудный, но поучительный диалог поможет ее правительству активизировать свою деятельность в интересах гвинейских женщин и бороться с дискриминацией в гвинейском обществе. |
| In Ireland's case, we had an instructive recent experience of peacekeeping in Chad. | Что касается Ирландии, то мы не так давно пробрели поучительный опыт миротворчества в Чаде. |
| There's also something instructive in these numbers. | В этих цифрах также есть поучительный момент. |
| I would say, overall, the experience was instructive. | Можно сказать, что в целом мы получили поучительный опыт. |
| The rapid expansion of United Nations operations in the past several years has been both unprecedented and instructive. | Быстрое увеличение числа операций Организации Объединенных Наций за последние несколько лет носило беспрецедентный и поучительный характер. |
| The dialogue with the members had been very positive and very instructive, and the Government looked forward to receiving the additional comments. | Диалог с членами Комитета носил весьма конструктивный и поучительный характер, и правительство с нетерпением ожидает получения дополнительных замечаний на этот счет. |
| The negative effect of stamp duties, including the consequent incentive to avoid the dutiable format, provides instructive experience. | Негативное воздействие взимания гербовых сборов, включая вытекающее из этого стремление избегать формата, предполагающего уплату сборов, дает весьма поучительный опыт. |
| As we said before, we see merit in these thematic discussions, not least because they have been instructive as to why we have failed so far to agree on a substantive programme of work. | Как мы уже говорили, мы усматриваем достоинство в этих тематических дискуссиях, и в немалой мере потому, что они носят поучительный характер на тот счет, почему нам до сих пор не удается достичь согласия по предметной программе работы. |
| It is instructive to conclude from it that the economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba is a unilateral action, whose extraterritorial effects have no validity in public international law. | Из него можно сделать поучительный вывод о том, что введенная против Кубы экономическая, торговая и финансовая блокада является односторонней мерой, экстерриториальное действие которой по нормам публичного международного права не имеет законной силы. |
| Mr. LEHMANN (Denmark) thanked the Committee for the instructive exchange of views and said that the next report would contain the answers to the outstanding questions. | Г-н ЛЕМАНН (Дания) благодарит Комитет за это весьма поучительный обмен мнениями и говорит, что ответы на нерешенные вопросы будут даны в очередном докладе. |