Английский - русский
Перевод слова Instructive

Перевод instructive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поучительный (примеров 17)
The rapid expansion of United Nations operations in the past several years has been both unprecedented and instructive. Быстрое увеличение числа операций Организации Объединенных Наций за последние несколько лет носило беспрецедентный и поучительный характер.
The dialogue with the members had been very positive and very instructive, and the Government looked forward to receiving the additional comments. Диалог с членами Комитета носил весьма конструктивный и поучительный характер, и правительство с нетерпением ожидает получения дополнительных замечаний на этот счет.
The negative effect of stamp duties, including the consequent incentive to avoid the dutiable format, provides instructive experience. Негативное воздействие взимания гербовых сборов, включая вытекающее из этого стремление избегать формата, предполагающего уплату сборов, дает весьма поучительный опыт.
As we said before, we see merit in these thematic discussions, not least because they have been instructive as to why we have failed so far to agree on a substantive programme of work. Как мы уже говорили, мы усматриваем достоинство в этих тематических дискуссиях, и в немалой мере потому, что они носят поучительный характер на тот счет, почему нам до сих пор не удается достичь согласия по предметной программе работы.
It is instructive to conclude from it that the economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba is a unilateral action, whose extraterritorial effects have no validity in public international law. Из него можно сделать поучительный вывод о том, что введенная против Кубы экономическая, торговая и финансовая блокада является односторонней мерой, экстерриториальное действие которой по нормам публичного международного права не имеет законной силы.
Больше примеров...
Полезным (примеров 32)
We found the seminar to be immensely instructive. По нашему мнению, этот семинар оказался чрезвычайно полезным.
The experience with the application of regional and bilateral agreements could be instructive in this case. Полезным в этой связи может быть опыт использования региональных и двусторонних соглашений.
The two cases provided instructive insights into how the underlying issues could be dealt with and it would be useful to include them in the draft Notes. Оба дела дают весьма полезную информацию о том, как следует решать содержательные вопросы, и было бы полезным включить ее в проект Комментариев.
The Odessa meeting on competition, organized with the support of UNCTAD and with WTO participation, had been very instructive and useful for those countries as it updated them on the developments in this area. Совещание по вопросам конкуренции, организованное в Одессе при поддержке ЮНКТАД и с участием ВТО, было весьма информативным и полезным для этих стран, поскольку его участники получили последнюю информацию о тенденциях в данной области.
The experience of some West European countries in instigating FDI-led growth could also be instructive for the transition economies. Опыт некоторых западноевропейских стран в деле содействия росту за счет привлечения прямых иностранных инвестиций также мог бы оказаться полезным для стран с переходной экономикой.
Больше примеров...
Полезными (примеров 15)
Recommendations by women's organizations to integrate the gender perspective, develop appropriate instruments and implement further training were incorporated into the International Action Plan agreed on at the conference and could be instructive in the Commission for Sustainable Development process. Рекомендации женских организаций относительно учета гендерной проблематики, разработки соответствующих механизмов и осуществления дальнейшей программы подготовки были включены в согласованный на конференции Международный план действий и могут оказаться полезными для деятельности Комиссии по устойчивому развитию.
While the Lucens Guidelines have been produced specifically for application during armed conflict, they may also be instructive in other situations, including post-conflict situations with the potential to return to armed conflict. Хотя Люценские руководящие принципы были разработаны специально для применения во время вооруженного конфликта, они могут также быть полезными в других ситуациях, включая постконфликтные ситуации с риском возобновления вооруженного конфликта.
That existing obligations and good practices may also be instructive for post-conflict situations and for other, comparable situations; however, that international humanitarian law is applicable only during armed conflict; Существующие обязательства и передовые практические методы также могут быть полезными применительно к постконфликтным и другим сопоставимым ситуациям; однако международное гуманитарное право применяется только во время вооруженного конфликта.
The results of the deliberations were instructive. Результаты обсуждений оказались полезными.
Much of the workshop will be devoted to case studies selected and presented in a manner that is instructive in terms of methods and techniques that are in practice and of possible use to Governments in enhancing their success with crime prevention. Значительная часть времени на семинаре-практикуме будет посвящена рассмотрению тематических исследований, отобранных и представленных таким образом, чтобы они наглядно показывали используемые методы и приемы, которые могут оказаться полезными для правительств в целях успешного предупреждения преступности.
Больше примеров...
Показательным (примеров 7)
The series of developments in the Sarajevo suburbs is an instructive example of the types of problems encountered by ethnic minorities in Bosnia and Herzegovina. Ряд событий в пригородах Сараево является показательным примером тех проблем, с которыми столкнулись этнические меньшинства в Боснии и Герцеговине.
While he recognized that in some respects the United Nations Secretariat differed from a national government, such a comparison could nevertheless be quite instructive. Хотя оратор признает, что в некоторых отношениях Секретариат Организации Объединенных Наций отличается от национального правительства, такое сопоставление тем не менее является весьма показательным.
Rwanda finds it instructive that the Group confesses it could not visit the Nyagatare centre because of "logistical constraints" and yet claims that Mutebutsi and his men have the means and ability to do so on a regular basis. Руанда считает показательным тот факт, что, как признают члены самой Группы, им не удалось посетить центр Ньягатаре из-за «проблем материально-технического характера», но при этом утверждают, что Мутебутси и его люди имеют средства и возможности для того, чтобы регулярно посещать его.
Article 15, paragraph 1, of the ICCPR, which covers a non-derogable right under the Covenant, is particularly instructive, providing that: Пункт 1 статьи 15 Международного пакта о гражданских и политических правах, в котором закрепляется одно из неотъемлемых прав человека и который является особенно показательным, гласит:
The case of Maybin Phiri and another vs the Attorney-General is instructive. Показательным в этом отношении является дело "Майбин Фири и др. против Генерального прокурора".
Больше примеров...
Полезно (примеров 34)
It might be instructive to speak to Fred Brookes. Будет полезно поговорить с Фредом Бруксом.
It had been instructive for her to hear the views of the members of the Committee and she was pleased to have had the opportunity to do so. Ей было полезно услышать мнения членов Комитета, и она довольна, что и ей предоставилась возможность высказать свое мнение.
In this respect, it could be instructive, as many delegations have noted today, to look closely at the efforts of regional countries in maintaining peace and security in their neighbourhoods. В этой связи было бы полезно, как сегодня отмечали многие делегации, внимательно присмотреться к усилиям стран в регионах, предпринимаемым ими в целях обеспечения мира и безопасности в их районах.
It is therefore instructive to compare the reaction of the transition economies to the negative external shock in 2001 with their handling of the consequences of a similar global recession at the beginning of the 1990s. Поэтому полезно сопоставить реакцию стран с переходной экономикой на негативный внешний шок в 2001 году с их усилиями по преодолению последствий аналогичного глобального спада в начале 90х годов.
It is instructive to review the development of the mandate over the past 25 years. Проанализировать эволюцию мандата Специального докладчика за прошедшие 25 лет весьма полезно.
Больше примеров...
Показательно (примеров 7)
It is instructive that it took the possibility of sanctions to move the Government of Liberia to even declaratory action. Показательно то, что угроза возможного введения санкций побудила правительство Либерии перейти хотя бы к декларативным заявлениям.
For both types of policies it is instructive that mainstreaming is considered necessary and possible. Показательно, что для каждой из двух областей концепция учета считается возможной и необходимой.
It was instructive that no delegation had suggested that the Special Committee should consider the latest proposal for amending the Charter which had arisen in the working group on reform of the Security Council. Показательно, что ни одна делегация не выдвинула предложения о том, что Специальный комитет должен рассмотреть последнее предложение о внесении поправок в Устав, выдвинутое в Рабочей группе по реформе Совета Безопасности.
However, it is instructive that intermediate steps, such as first applying to the Court for a declaration that an order be made before funds or other property can be seized or frozen, are not stipulated under POTA. Вместе с тем показательно, что ЗПТ не предусматривает принятия промежуточных мер, таких как, прежде всего, обращение в суд за предписанием о выдаче ордера до того, как будет произведено изъятие или замораживание средств.
It is instructive that the Conference was attended not only by the major mine-affected countries, but also by all major advocates of mine clearance, humanitarian organizations, non-governmental organizations and victim-assistance groups. Показательно то, что в работе Конференции приняли участие не только основные страны, пострадавшие от минной опасности, но и все участники деятельности, связанной с разминированием, гуманитарные и неправительственные организации, а также группы поддержки лиц, пострадавших от мин.
Больше примеров...
Содержательный (примеров 7)
Mr. Holliday: I should like to welcome Special Representative Sren Jessen-Petersen and to thank him for his instructive and thorough briefing. Г-н Холлидей: Я хотел бы приветствовать Специального представителя Сёрена Йессена-Петерсена и поблагодарить его за содержательный и обстоятельный брифинг.
We were pleased to hear the comprehensive and very instructive briefing by Mr. Kenzo Oshima on the matter. Мы с удовлетворением выслушали всеобъемлющий и весьма содержательный брифинг г-на Кэндзо Осимы по этому вопросу.
In this connection, my delegation first wishes to congratulate the Secretary-General on his instructive, concise and complete report (A/48/466), which we have just read with great attention. В связи с этим моя делегация сначала хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за его содержательный, сжатый и одновременно полный доклад (А/48/466), который мы только что прочли с большим вниманием.
Mr. ABOUL-NASR said that both the instructive introductory report by the delegation of Mali and Mr. de Gouttes' comprehensive remarks had given the Committee a feeling for the situation in the country. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что содержательный вступительный доклад делегации Мали вместе со всесторонними замечаниями г-на де Гутта дали Комитету возможность составить впечатление о положении в стране.
In conclusion, I thank the President of the International Criminal Court, Judge Philippe Kirsch, for his comprehensive and highly instructive report and assure him of my delegation's full cooperation in the framework of the relations between my country and the Court. В заключение я хотел бы поблагодарить Председателя Международного уголовного суда судью Филиппа Кирша за представленный им обстоятельный и содержательный доклад и заверить его в готовности моей делегации оказывать всемерное содействие в отношениях между моей страной и Судом.
Больше примеров...