Английский - русский
Перевод слова Institute

Перевод institute с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Институт (примеров 12360)
The Institute plans to intensify its efforts to include men in its gender sensitisation activities. Институт планирует активизировать свою работу для привлечения к деятельности по повышению информированности о гендерных вопросах и мужчин.
The Sudan called on donors to provide the Institute with sufficient funding and looked forward to continued support for it from sister States in Africa. Судан призывает доноров обеспечить для Института достаточное финансирование и надеется, что родственные государства в Африке будут продолжать поддерживать Институт.
Indeed, the Institute for Legal Assistance and Aid was established in response to the need to provide citizens with the assistance guaranteed by the State. Действительно, Институт правового содействия и помощи был основан в свете необходимости предоставить гражданам помощь, гарантированную государством.
2001-2004 Chair, Long-term Cruise Planning Committee, Ocean Research Institute, University of Tokyo Председатель Комитета по планированию долгосрочных экспедиций, Институт океанических исследований, Токийский университет
Fellow, Chinese People's Institute of Foreign Affairs, China (2002). Стипендиат, Китайский народный институт иностранных дел, Китайская Народная Республика
Больше примеров...
Учреждение (примеров 182)
This institute also provides training to people who want to start a cooperative and gives technical assistance where necessary. Это учреждение также обеспечивает подготовку лиц, желающих организовать кооператив, и в случае необходимости предоставляет техническую помощь.
It noted that Bulgaria's national institution intended to apply for accreditation as the appropriate institute operating under the Paris Principles. Она отметила, что национальное учреждение Болгарии намерено подать заявку на аккредитацию в качестве учреждения, действующего в соответствии с Парижскими принципами.
In 1987 the institution known as Zoologicum Bogoriense was renamed Research association and zoology development (Balai Penelitian dan Pengembangan Zoologi) which is under Pusat Penelitian dan pengembangan biologi (Puslitbang Biologi) (institute of research and development of biology). В 1987 году учреждение, которое было известно, как Zoologicum Bogoriense было переименовано в Ассоциацию научного исследования и развития зоологии (Balai Penelitian dan Pengembangan Zoologi), которая находиться под контролем Pusat Penelitian dan pengembangan biologi (Puslitbang Biologi) (Института исследований и развития биологии).
The Press and Journalists Act, Cap 105, is in place to ensure press freedom, provide for a Council responsible for mass media and for establishment of an Institute of Journalists. В стране действует Закон о печати и журналистах (глава 105), который обеспечивает свободу печати, регламентирует деятельность Совета по делам средств массовой информации и предусматривает учреждение института журналистов.
In February 2009, the Authority collaborated with the Royal Institute of International Affairs (Chatham House), United Kingdom, an independent policy research institution, in convening a seminar as a preliminary step in the exploration of issues associated with the implementation of article 82. В качестве предварительного шага к изучению вопросов, связанных с осуществлением статьи 82, Орган в сотрудничестве с британским Королевским институтом международных отношений (он же «Чатем хаус» - независимое учреждение, занимающееся установочными исследованиями) устроил в феврале 2009 года семинар.
Больше примеров...
Возбуждать (примеров 144)
A. Capacity to institute legal proceedings А. Способность возбуждать дела в суде
The Procuratorate is competent to institute criminal proceedings, to lead criminal investigations, to control procedures by criminal police bodies, and to promote and cooperate in actions for crime prevention. Прокуратура уполномочена возбуждать уголовное разбирательство, вести расследование преступлений, контролировать работу органов уголовной полиции и поощрять и поддерживать меры по предупреждению преступности.
Syrian women are also treated on an equal footing with men in all Syrian courts in terms of the right to institute legal proceedings, lodge complaints and argue cases before the civil, criminal and commercial courts. Сирийские женщины находятся на равных условиях с мужчинами во всех сирийских судах, имея право возбуждать судебные иски, подавать жалобы и выступать в качестве свидетеля в судах по гражданским, уголовным и коммерческим делам.
Article 4 of that Agreement states that the Convention secretariat shall possess in the host country legal capacities to contract, acquire and dispose of movable and immovable property, and to institute legal proceedings. Статья 4 этого Соглашения предусматривает, что секретариат Конвенции будет обладать в принимающей стране правом заключать контракты, приобретать и продавать движимое и недвижимое имущество и возбуждать дела в судах.
Whenever disciplinary proceedings disclose the existence of facts that are also punishable under the criminal law, the authority empowered to institute the relevant criminal proceedings shall be notified and (2) of the SPAE). Когда в ходе дисциплинарного разбирательства выявляются факты, которые также являются наказуемыми в соответствии с положениями уголовного права, об этом уведомляется орган, уполномоченный возбуждать соответствующее уголовное разбирательство.
Больше примеров...
Возбуждение (примеров 21)
The Charter has therefore deprived the family of its right to institute proceedings. Таким образом, Хартия лишила семью Беназизы права на возбуждение иска.
In Japan, public prosecutors and prosecutor's assistant officers take charge of criminal investigations, institute prosecution, carry out the prosecution and execute the sentence. В Японии прокуроры и помощники прокуроров отвечают за уголовное следствие, возбуждение судебного преследования, ведение уголовных дел и исполнение приговоров.
To institute, impact and other legal proceedings against laws policies and practical discriminating against women. возбуждение исков, оказание давления и применение других правовых механизмов защиты женщин от дискриминационных законов, политики и практики;
(b) To institute criminal proceedings and conduct appropriate investigations when bodily injury is found to have been inflicted on a person whose liberty has been restricted; б) обеспечить возбуждение уголовного дела и проведение соответствующего расследования в случае выявления любого факта нанесения телесных повреждений лицу, свобода которого ограничена;
The author further submits that the State party has enacted legislation requesting that applicants in civil suits against the State institute proceedings within six months, when the normal deadline is three years. Автор далее утверждает, что государство-участник ввело в действие законодательство, требующее от подателей гражданских исков против государства обеспечивать возбуждение рассмотрения дела в течение шести месяцев, в то время как обычный предельный срок составляет три года.
Больше примеров...
Ввести (примеров 70)
AFHR recommended that the Central African Republic institute an official moratorium on the death penalty and insist upon such moratorium in any peace negotiations or agreements with rebel factions going forward. АПЧ рекомендовала Центральноафриканской Республике ввести официальный мораторий на смертную казнь и настаивать на таком моратории в ходе любых мирных переговоров или при заключении мирных соглашений с повстанческими группировками.
(b) Institute measures and procedures to ensure that all staff members, including those on loan from a Member State understand what is expected of them, and to whom and for what they are accountable; Ь) ввести меры и процедуры для обеспечения того, чтобы все сотрудники, в том числе сотрудники, временно предоставленные государствами-членами, понимали, что от них ожидается и кому и за что они подотчетны;
They have even gone so far as to threaten to institute nuclear levies. Она дошла даже до того, что угрожает ввести налоги в целях развития ядерной сферы.
One specific measure is implementation of international security accreditation - such as that being developed by the World Institute for Nuclear Security - that would ensure highly enriched uranium remaining at a site is adequately secured. В качестве одной из конкретных мер можно было бы ввести практику международной аккредитации безопасности - аналогично той, которая разрабатывается Международным институтом по вопросам ядерной безопасности; такая аккредитация подтверждала бы, что высокообогащенный уран, находящийся на том или ином объекте, надлежащим образом охраняется.
It is anticipated that some publications will be made available only to subscribers, as a means to raise income for the Institute. Для увеличения объема поступлений в Институт на некоторые публикации предполагается ввести платную подписку.
Больше примеров...
Учредить (примеров 78)
States should institute procedures to ensure that each and every proposed reservation is compatible with the object and purpose of the Covenant. Государствам следует учредить процедуры, обеспечивающие, что все оговорки были совместимы с объектом и целями Пакта.
It is necessary to institute a legally-binding oversight mechanism over pathogens and toxins. Необходимо учредить юридически обязывающий надзорный механизм в отношении патогенов и токсинов.
We concluded, therefore, that it was necessary to institute a new planning process that took into account the outcome of analyses of and responses to the situation, as well as factors determining the spread of infection, with a view to developing an appropriate multisectoral plan. Поэтому мы пришли к выводу, что необходимо учредить новый процесс планирования, который будет учитывать результаты анализа ситуации и меры реагирования на нее, а также факторы, определяющие распространение инфекции, с тем чтобы разработать надлежащий многосекторальный план.
Of concern to the Law Institute of Victoria, a statutory body and the professional and regulatory organization for solicitors, was the proposal to set up a separate regulatory body to license lawyers to practice. Институт права штата Виктория, который является государственным органом и представляет собой профессиональную и регулирующую организацию адвокатов, высказал озабоченность в связи с предложением учредить отдельный регулирующий орган для выдачи лицензий на адвокатскую практику.
There's a proposal to actually put together an institute. Есть предложение учредить институт, что потребует уже немалых затрат.
Больше примеров...
Внедрить (примеров 27)
All we have to do is isolate the problem, calculate a plan and institute a solution. Все, что нам надо сделать, это: изолировать проблему, рассчитать план и внедрить решение.
As such, the Panel recommends that UNMIL institute a standardized firearms inspection approach in line with ECOWAS standards for marking of weapons and ammunition. В этой связи Группа рекомендует МООНЛ внедрить стандартизованный подход к инспекции огнестрельного оружия в соответствии со стандартами ЭКОВАС для маркировки оружия и боеприпасов.
He wondered, however, whether it was possible to institute such a system throughout the Organization. Однако можно ли внедрить такую систему в масштабах всей Организации?
Institute sustainable procurement standards, including those encouraging the use of recycled products and renewable energy. внедрить более экологичные закупочные стандарты, включая те, которые поощряют использование вторичного сырья и возобновляемых источников энергии,
He wants to institute an "e-mail only" policy. Он хочет внедрить политику электронных сообщений.
Больше примеров...
Заведение (примеров 56)
The Government has also created a training institute for political leaders based on stringent academic standards and ideological pluralism, and an effort is also being made to link educational institutions with jobs. Кроме того, правительство создало учебное заведение для подготовки политических руководителей на основе соблюдения высоких академических требований и принципа идеологического плюрализма, при этом предпринимаются усилия по обеспечению занятости при содействии учебных заведений.
The GBV committees at the grass-roots level must be strengthened and an institute of higher learning established to train future leaders. Необходимо укрепить комитеты по борьбе с насилием по признаку пола на низовом уровне; с этой целью создано высшее учебное заведение в целях подготовки будущих руководителей.
Nazarbaev University, a world-class institute of higher education, has been opened in the city of Astana. В городе Астана открыто высшее учебное заведение мирового уровня "Назарбаев Университет".
In a number of official documents the college was termed the Tsarskoe Selo Forestry Institute. В ряде официальных документов учебное заведение именовалось Царскосельским лесным институтом.
The educational institution went through the long way of development: an institute of public education - a pedagogical institute of professional education - a state pedagogical institute - a state university - a national university. Созданное еще в 1930 году учебное заведение прошло длинный путь: институт народного образования - педагогический институт профессионального образования - государственный педагогический институт - государственный университет - национальный университет.
Больше примеров...
Училище (примеров 60)
The training of young employees took place in a professional technical institute in the city. Подготовка молодых рабочих проводилась в профессионально-техническом училище города.
The Police Higher Training Institute recently undertook a study of the training modules relating to courses aimed at awareness-raising on human rights and also of changing attitudes of concerned officers. Высшее полицейское училище недавно провело исследование программ подготовки на курсах по повышению уровня информированности о правах человека, а также изменения мировоззрения соответствующих должностных лиц.
Graduated from Kaliningrad Higher Military Engineering College, then All-Union Correspondence Civil Engineering Institute. Окончил Калининградское высшее военно-инженерное училище, затем Всесоюзный заочный инженерно-строительный институт.
In January 2003, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and WHO organized a training workshop on instructional technology for 13 nursing tutors from the Hargeysa Institute of Health Sciences, Somali Nursing Institute and the SOS Hospital. В январе 2003 года Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и ВОЗ организовали учебный семинар по технологии обучения для 13 преподавателей, занимающихся обучением медицинских сестер в Медицинском институте Харгейсы, Сомалийском медицинском училище и больнице неотложной помощи.
Until summer 2001, the Director of the Institute was seconded from the Council. It also seconded a police officer to the Kosovo Police Service School for a project on multimedia training developed jointly by the Council and the Constitutional and Legal Policy Institute in Bucharest. До лета 2001 года директор Института командировался Советом, а кроме того, Совет направлял сотрудника полиции в полицейское училище Косово в рамках проекта профессиональной подготовки, предусматривающего использование многих средств массовой информации, совместно разработанного Советом и Научно-исследовательским институтом по конституционным и правовым вопросам в Бухаресте.
Больше примеров...
Введению (примеров 19)
My delegation therefore welcomes efforts to institute a comprehensive ban on nuclear testing. Поэтому моя делегация приветствует усилия по введению всеобщего запрета на ядерные испытания.
The decline in illiteracy is an indicator of the efforts being made to institute universal education in Ecuador. Снижение неграмотности является свидетельством усилий по введению в стране всеобщего образования.
The measures to expand childcare facilities and institute special training programmes were encouraging women to participate in the public sector. Для поощрения участия женщин в работе государственного сектора принимаются меры по расширению сети детских учреждений и введению в действие специальных программ профессиональной подготовки.
Workmen's compensation and maternity insurance schemes are being similarly expanded in scope. Employers that meet certain conditions are also being encouraged to institute annual bonus and supplementary health insurance schemes for their employees, thus allowing commercial insurance schemes to supplement the social welfare system. Кроме того, принимаются меры для стимулирования работодателей, удовлетворяющих определенным условиям, к выплате ежегодных премиальных и введению систем дополнительного медицинского страхования для своих работников, что позволит дополнить систему социального обеспечения коммерческими системами страхования.
SIKA, the Swedish Institute for Transport and Communications Analysis is to pursue work on the contents and dissemination of the new official Swedish statistics on public transport. Шведский научно-исследовательский институт транспорта и связи (СИКА) должен продолжить работу по уточнению содержания и повсеместному введению в действие новой официальной системы статистики общественного транспорта в Швеции.
Больше примеров...
Устанавливать (примеров 21)
They've begun to institute a level-four quarantine. Они начали устанавливать четвертый уровень карантина.
However, in practice, the head of the council (the Majestor or Majestrix) exercises strong executive control and can institute policy virtually by decree. Однако на практике глава совета (Маджестор или Маджестрикс) осуществляет сильный исполнительный контроль и может устанавливать политику практически по указу.
The same law would also have permitted the petitioner to institute civil proceedings against the club itself for which he would not have had to identify the individual allegedly responsible for the damage. На основании того же закона заявитель мог бы возбудить гражданское преследование в отношении самого клуба, при этом от него не требовалось бы устанавливать личность предполагаемого виновного в ущербе.
The Institute assisted with integrated national programmes, helping countries to identify gaps in their infrastructure and set priorities. Институт оказывает содействие в разработке комплексных национальных программ, помогая странам выявлять недостатки в их инфраструктуре и устанавливать приоритеты.
(e) That INSTRAW establish strategic partnerships with organizations of the United Nations system, national machinery, civil society and academia in order to promote the Institute's activities in all regions of the world and implement its Strategic Framework for the period 2008-2011; ё) МУНИУЖ устанавливать отношения стратегического партнерства с организациями системы Организации Объединенных Наций, национальными механизмами, гражданским обществом и академическими кругами в поддержку деятельности Института во всех регионах мира и осуществлять его Стратегические рамки на период 2008 - 2011 годов;
Больше примеров...
Учреждать (примеров 4)
It is mentioned in documents adopted by the Conference that every State is entitled to institute those structures which will fully correspond to its needs. В принятых этой Конференцией документах говорится о том, что каждое государство вправе учреждать такие структуры, которые будут полностью соответствовать его потребностям.
Since the Charter of the United Nations did not contain any provisions empowering either the Security Council or the General Assembly to institute an international criminal tribunal, the Working Group had had the good judgement to consider once again the possibility of using a specific treaty. Учитывая, что в Уставе Организации Объединенных Наций не содержится никаких положений, уполномочивающих Совет или Генеральную Ассамблею учреждать международный уголовный суд, Рабочая группа вновь рассмотрела возможность применения конкретного договора.
The Canadian Citizenship Law allowed the Government to institute proceedings to take away a person's citizenship in circumstances where they had made a fraudulent application or had failed to disclose information on their immigrant application that would have resulted in them being barred from the country. Гражданский кодекс Канады позволяет правительству учреждать процедуры лишения гражданства в тех случаях, когда было подано мошенническое заявление или когда кандидат утаил информацию при подаче иммиграционного заявления, которая привела бы к запрету на въезд в страну.
The Institute may with the approval of the Board [of Trustees of the Institute] and after consultations with the Secretary-General of the United Nations establish other offices elsewhere . С согласия Совета [попечителей Института] и после консультаций с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Институт может учреждать другие отделения в других местах .
Больше примеров...
Институтский (примеров 2)
That's how the institute web-site looks like at 1995: . Примерно так в 95м году выглядел институтский сайт: .
Any institution, including research institutions, handling micro-organisms/genetically engineered organisms is required by law to have an Institute Bio-Safety Committee to examine and monitor projects from the point of view of safety and biohazard potential. Любые учреждения, включая научно-исследовательские институты, имеющие дело с микроорганизмами/организмами, произведенными с помощью генной инженерии, должны на основании закона представлять свои проекты в институтский комитет по биологической безопасности для проверки и мониторинга для оценки биобезопасности и потенциала биологической угрозы.
Больше примеров...
Учебное заведение (примеров 46)
A specialized institute for the training of lawyers had also been established and the right to representation by a lawyer had been affirmed. Кроме того, было создано специализированное учебное заведение для подготовки юристов, а также было подтверждено право быть представленным адвокатом.
Purpose and objectives: The National Organization for Adult Learning is the leading adult continuing education institute in England and Wales. Задача и цели: Национальная организация обучения среди взрослых - ведущее учебное заведение Англии и Уэльса, занимающееся непрерывным обучением взрослых.
The Moscow VKhUTEIN was united with the Leningrad institute and closed as an independent educational establishment. Московский ВХУТЕИН был объединён с ленинградским институтом и как самостоятельное учебное заведение был закрыт.
In addition to these activities, they also aim to carry out research, education and training as an institute. В дополнение к этим видам деятельности институт также проводит научные исследования, дает образование и организует курсы профессиональной подготовки как учебное заведение.
Then, in 1993 Gomel Cooperative Institute of was defined as basic educational institution in the system of cooperative education of the Republic of Belarus including also six educational-industrial complexes of "Vocational-technical school - technical college" and one specialized school. В 1993 году был определён как базовое учебное заведение в системе кооперативного образования Белоруссии, включающее также шесть учебно-производственных комплексов "ПТУ-техникум" и одно училище.
Больше примеров...
Institute (примеров 322)
He was raised by adoptive parents in Toronto where he attended Dr Norman Bethune Collegiate Institute and York University. Он был воспитан приёмными родителями в Торонто, где окончил старшую школу имени Нормана Бетьюна (англ. Dr. Norman Bethune Collegiate Institute) и Йоркский университет.
AMPS was originally standardized by American National Standards Institute (ANSI) as EIA/TIA/IS-3. Спецификации для AMPS выпускал американский национальный институт стандартизации ANSI (American National Standards Institute) под аббревиатурой EIA/TIA/IS-3.
In 1824, a List of Plants in the Botanic Garden of the Columbian Institute was prepared by William Elliot. В 1824 году под редакцией William Elliot был подготовлен первый список растений сада - List of Plants in the Botanic Garden of the Columbian Institute.
During his early years he worked with oncology and neurophysiology researchers at Johns Hopkins Hospital, Yale University and at the Woods Hole Oceanographic Institute. В начале своей карьеры сотрудничал с учёными-исследователями в области онкологии и неврологической физиологии в Госпитале Джона Хопкинса, Йельском университете и в Океанографическом институте имени Вудса Хоула (англ. Woods Hole Oceanographic Institute).
Kearny attended Texas Military Institute in the 1930s, where he became the commanding officer of the cadet corps, a champion runner and rifle shot, and valedictorian of his class. Кирни поступил в 1930-х в Texas Military Institute (англ.)русск., церковное среднеообразовательное учреждение, где он стал командующим офицером кадетского корпуса, чемпионом по бегу и винтовочной стрельбе, и выпускником, произносящим прощальную речь для своего класса.
Больше примеров...