| MEGASAT is a Satellite Internet Service provider who can install and service Satellite Broadband at your home, place of work or anywhere you require. | MEGASAT является спутниковый интернет сервис, который может установить и обслуживать спутниковую широкополосную связь в вашем доме, на место работы или везде где вы хотите. |
| Before installing IBProvider you should install InterBase SQL Server client first. | Перед инсталляцией IBProvider'a необходимо установить клиент к InterBase SQL Server. |
| You can install on machines without an Internet connection. | Вы можете установить систему на машину без подключения к Интернет. |
| How do I install Java online for Internet Explorer? | Как установить Java онлайн для Internet Explorer? |
| Morris Singer was required to build the sculpture in the United Kingdom and then transport it to Baghdad where Morris Singer would install it at the Martyrs Monument site. | Компании "Моррис Сингер" было поручено отлить скульптуру в Соединенном Королевстве, доставить ее в Багдад и установить на месте монумента павшим. |
| All of the packages selected for install are already installed on the system. | Все пакеты, выделенные для установки, уже установлены в системе. |
| If you do a fresh install of Gentoo, you will need to use a bootable CD with LVM2 support such as a Gentoo Installation CD. | Если вы собираетесь делать новую установки Gentoo, вам понадобится загрузочный CD с поддержкой LVM2, например, установочный компакт-диск Gentoo. |
| Moreover, at the current phase, the mission requires staff who are trained and familiar with the standard United Nations practices and procedures to set up systems and install equipment in a similar fashion as installed and used in other peacekeeping operations. | Кроме того, на нынешнем этапе миссия нуждается в сотрудниках, которые прошли профессиональную подготовку и знакомы со стандартной практикой и процедурами Организации Объединенных Наций в деле создания систем и установки оборудования таким образом, как это было сделано в других операциях по поддержанию мира. |
| It combines already existing guides in one consistent book so that the same document is used for every possible architecture, every install, every user. | Она призвана объединить существующие руководства так, чтобы для каждой архитектуры, каждой установки, каждого пользователя годился один и тот же документ. |
| Energy production is set to become the fastest growing segment of the market as electric power generating companies install more efficient pollution-control equipment and replace old, coal- and oil-fired capacity with generating sets based on natural gas or renewable energy. | Наиболее быстро развивающимся сегментом рынка будет являться производство энергии, поскольку компании-производители электроэнергии в настоящее время устанавливают более эффективное оборудование для борьбы с загрязнением и заменяют старые установки, работавшие на угле и мазуте, новым оборудованием на базе природного газа или возобновляемых источников энергии. |
| Web pages can no longer automatically install PKCS11 cryptographic tokens. | Веб-страницы больше не могут автоматически устанавливать криптографические токены PKCS11. |
| In December 2015, Business Insider and iMore suggested users avoid the product and not install it. | В декабре 2015 года, журналы Бизнес-Инсайдер и iMore советовали пользователям избегать этот продукт и не устанавливать его. |
| UNMOVIC and the IAEA may also install equipment in the field with the capability for transmission of data directly to the BOMVIC, New York and Vienna (e.g. sensors, surveillance cameras). | ЮНМОВИК и МАГАТЭ могут также устанавливать на местах оборудование, позволяющее передавать данные непосредственно в БЦПНК, Нью-Йорк и Вену (например, датчики, следящие камеры). |
| In addition to the official repositories, users can install packages from the Chakra Community Repository (CCR), which provides user made PKGINFOs and PKGBUILD scripts for software which is not included in the official repositories and is inspired by the Arch User Repository. | В дополнение к официальным репозиториям, пользователи могут устанавливать пакеты из репозитория сообщества Chakra (CCR), который предоставляет пользовательские скрипты PKGINFO, и PKGBUILD для программного обеспечения, которое не входит в официальные репозитории, и вдохновлено Arch User Repository. |
| module bay Lets you install a Dell D-series\x7f compatible module, such as a floppy, optical or combination drive. | Модульный отсек. В этот отсек можно устанавливать устройства, совместимые с серий Dell D-series\x7f, например дисковод гибких дисков, оптический или комбинированный дисковод. |
| After setting all the necessary variables you can install the Xorg package. | После установки всех необходимых переменных можно перейти к установке пакета Xorg. |
| Additionally Debian developers and enthusiasts will help install Debian GNU/Linux on visitors' machines. | Кроме того, разработчики и другие активные участники проекта будут оказывать помощь в установке Debian GNU/Linux на машины посетителей. |
| Anyone planning to replace windows or install them in new buildings should be made aware that they now have completely different and vastly improved options available, even compared with those from just a few years ago. | Каждый, принимающий решение о замене окон в существующем доме или установке их в новом, может сделать это сознательно, основываясь на совершенно иных, лучших решениях, даже по сравнению с теми, которые были доступны еще несколько лет назад. |
| You can install Debian (on as many machines as you like) without downloading all packages yourself. | Вы можете установить Debian на любое число компьютеров без необходимости скачивать при каждой установке нужные вам пакеты. |
| Install the supplemental files for 64-bit support using the following 64-bit installation instructions. | Установите дополнительные файлы для поддержки 64-разрядной версии, выполнив следующие инструкции по установке 64-разрядной версии. |
| Select "Run this Program from its Current Location" to start the install immediately. | Выберите "Запустить программу с текущего места", чтобы начать установку немедленно. |
| Similarly, in December IFC awarded a $3 million grant to IST Holdings and Plug Power, which will install 400 fuel cells in cities and remote locations of South Africa over the next three years. | для холдинга «IST Holdings and Plug Power» в Южной Африке. Эти средства будут направлены на установку 400 топливных батарей в городах и отдаленных поселениях в течение трех последующих лет. |
| Uninstall the program and install it on a local disk. | Удалите программу и выполните установку на локальном диске. |
| If you're downloading the system from the archive, you'll generally boot and install the base system from floppies, installing the complete Debian system from the Internet. | Если вы скачиваете систему из архива, скорее всего вы будете загружаться и устанавливать базовую систему с дискет, а завершать установку системы прямо из Интернета. |
| This installation mode performs a network installation or "frugal install" without a CD, similar to that performed by the Win32-Loader. | В этом режиме установки выполняет установку по сети или «frugal install» без CD, так же как и при использовании Win32-loader. |
| Depending on the installation method you are using, the "Graphical install" option may not be available. | В зависимости от используемого метода установки, пункт «Graphical install» может быть недоступен. |
| For more details of this process you can consult the INSTALL file. | Подробности этого процесса вы можете проконсультироваться файле INSTALL. |
| Click the Install ISA Server 2004 link. | Щелкните на ссылку Install ISA Server 2004. |
| The first argument to ' - install' option is the symlink that points to/etc/alternatives/NAME, where NAME is the second argument. | Первый аргумент в опции ' - install' - это символическая связь, которая указывает на/etc/alternatives/ИМЯ, где ИМЯ - это второй аргумент. |
| Users returning to the main menu can then select the "Install" menu item to unpack and configure the selected packages. | После выбора пакетов Вы возвращаетесь в главное меню. Там Вы можете выбрать "Установить" (Install) для установки и конфигурирования выбраных пакетов. |
| That's why she had her ex Shane Campbell install the tracking software on her iPad. | И попросила своего бывшего, Шейна Кэмпбелла, поставить программу для слежки на планшете. |
| It's flat and you can install anything here. | Местность ровная, ты сможешь здесь поставить что угодно |
| With time I could install a Finnish basin in your bathroom. | Со временем можно в ванной финскую раковину поставить. |
| I mean, really... why don't you guys Just install soap dispensers? | В смысле, действительно... почему бы просто не поставить жидкое мыло? |
| Well, you can just install a second OS and set a password for yours. | Нет ничего проще, чем поставить ребенку вторую ОС и поставить пароль на загрузку своей. |
| Sometimes, when doing a binary install, you may get messages that a dependency can't be installed. | Иногда во время бинарной инсталляции вы можете получить сообщение о том, что зависимость не может быть инсталлирована. |
| Use Terminal Services in administration mode to properly install MSDE. | Используйте Терминальные Сервисы в режиме администратора для качественной инсталляции MSDE. |
| diskfree3.exe is a setup file that comes with install and uninstall support. | diskfree3.exe программа с оболочкой для инсталляции и деинсталляции. |
| When you're happy with your selections, leave the main list and use the"[I]nstall" menu item to actually install the packages. | Если выбранный вариант вас устраивает, оставьте главный список и используйте"[I]nstall" непосредственно для инсталляции пакетов. |
| It is automatically configured out of the box to give optimal protection with limited interaction, so all you need to do is install it for immediate and proven ongoing protection. | Сразу после инсталляции программа автоматически конфигурируется и требует минимального количества настроек для обеспечения оптимальной защиты. От вас почти ничего не требуется - только установите программу, и вы уже под постоянной защитой. |
| You only download and install the programs you need. | Вам надо просто скачать и инсталлировать необходимые вам программы. |
| It is recommended that users do not install any freeware claiming to be anti-spyware unless it is verified to be legitimate. | Пользователям рекомендуется не инсталлировать никаких бесплатных программ, утверждающих, что они являются анти-spyware, если не будет достаточно доказательств, что эта программа легитимна. |
| A person with physical access to your machine can place it there, but you can also accidentally install it yourself by opening an unknown email attachment that by chance contains a trojan. | Человек, имеющий к компьютеру физический доступ, может инсталлировать его вручную, но Вы можете, скажем, и самостоятельно открыть непонятное почтовое вложение, содержащее гадость. |
| operativeness - user can download and install the data base of your products/ services from.mobi home page to mobile phone. | оперативность - со страницы.mobi пользователь может скачать и инсталлировать на свой телефон базу данных ваших продуктов/услуг. |
| I couldn't interrupt, so I figured I'd install... | Я не стал их останавливать, подумал, что могу инсталлировать... |
| I need you to to grout the hallway floor as soon as they are done with the tile install. | Мне нужно, чтобы ты покрыл цементом пол в холле как только они закончат с установкой плитки. |
| At present, there are four carpenters assigned to the Unit, who carry out alterations and renovations of existing prefabricated and solid buildings, install shelving and office cabinets and assist battalions in installing new prefabricated units. | В настоящее время Группе эксплуатации зданий придано четыре столяра, которые занимаются модификацией и обновлением имеющихся сборных и стационарных зданий, установкой полок и конторской мебели, а также оказывают помощь батальонам в установке новых сборных домов. |
| As on other architectures, you should install the newest available revision of the firmware[4] before installing Debian GNU/Linux. | Как и на других архитектурах, вы должны установить самую свежую из доступных ревизий микропрограммы[4] перед установкой Debian GNU/Linux. |
| Originally Kororaa was a binary installation method for Gentoo Linux which aimed for easy installation of a Gentoo system by using install scripts instead of manual configuration. | Первоначально Когогаа была двоичной установкой для Gentoo Linux, которая предназначалась для установки системы Gentoo с использованием сценариев установки вместо ручной настройки. |
| You must install this service pack to complete installation. Microsoft.NET Framework 3.5 requires that this service pack be installed prior to the installation. | Для завершения установки требуется установить этот пакет обновления. Перед установкой Microsoft.NET Framework 3.5 необходимо установить этот пакет обновления. |
| The additional requirement of $318,300 under this heading resulted from the need to procure and install prefabricated buildings, owing to changes in the deployment of UNMIK personnel. | Дополнительные потребности в размере 318300 долл. США по данному разделу объясняются необходимостью закупки и монтажа сборных домов в связи с изменениями в развертывании персонала МООНК. |
| Added to this is the need for ensuring local capabilities exist to supply, install, maintain and repair (manage) these innovative technologies. | К этому следует добавить необходимость обеспечения наличия местных возможностей поставки, монтажа, эксплуатации и ремонта (обслуживания) этих инновационных технологий. |
| All ROTO NT response plates have with similar pinning axes, which allows equipping the leaf with anti-burglary pins, and consequently install anti-burglary response plates on the window frame. All types of locking pins fit with any type of response plates. | Все ответные планки ROTO NT имеют одинаковые оси крепления шурупов, что позволяет увеличить степень противовзломности, при желании клиента, даже после монтажа конструкции, заменив обычные ответные планки на противовзломные. |
| It is recommended install window structures at the temperature not less then -15º C. During this process it is necessary to use special fixing foam which keeps all necessary for qualified winter installation. | Рекомендуется производить монтаж оконных систем при температуре окружающего воздуха не ниже -15 градусов, при этом, необходимо использовать специальную зимнюю пену, которая сохраняет все необходимые для качественного монтажа свойства при низких температурах. |
| Step 1: Install Vista on a reference computer that will server as the model for the other computers you want to deploy Vista onto. | Шаг 1: Установка Vista на эталонный компьютер, который будет служить в качестве модели для других компьютеров, на которые вы устанавливаете Vista. |
| We sell and install tow bars. | Продажа и установка фаркопов. Желаете приобрести фаркоп? |
| Install dental amalgam separator or increase recycling of chair-side traps in dentistry. | Установка сепаратора зубной амальгамы или увеличение объема рециркуляции прикресельных уловителей, применяемых в зубоврачебной практике |
| Install the new CNCat version into the separate folder and new database (see paragraph Installation). | Установите последнюю версию CNCat в отдельную папку и новую базу данных (см. раздел «Установка»). |
| Some of the advantages of the pbi system is the ease of use, you can install applications in a few clicks, and best of all, dependency issues are now gone with the self-containing pbi system. | Среди преимуществ pbi-системы - удобство использования, установка в несколько щелчком мыши, и самое главное - проблемы с зависимостями пакетов ушли в прошлое благодаря самодостаточности pbi-системы. |
| It is not enough to construct PV modules or solar collectors with a life of 20 years or more; it is equally important to have other reliable components, install the system correctly and maintain it properly. | Наличия одних только фотоэлектрических модулей или солнечных коллекторов со сроком службы в 20 лет и более явно недостаточно; в равной степени необходимо располагать другими важными компонентами, обеспечивать правильный монтаж системы и регулярно ее обслуживать. |
| We will elaborate and install ventilation, heating and feeding systems for you. | Производим расчет и монтаж систем вентиляции, обогрева и кормороздачи. |
| We not only sell components we install them on Your aircraft and provide full paperwork and after-sale service. | Мы не только продаем компоненты радио электронных систем. Мы так же осуществляем монтаж систем на Ваш самолет, готовим необходимую документацию и обеспечиваем пост продажный сервис. |
| Nowadays, certified under ISO 9001:2000, we design, produce, deliver, install and maintain all kinds of lifting systems (with 25-month warranty period) that add elegance to your buildings. | Сегодня производство фирмы отвечает требованиям сертификата ISO 9001:2000: мы предлагаем проектирование, производство, доставку, монтаж и обслуживание лифтов, подъемников, эскалаторов и другие видов подъемной технике с гарантией до 25 месяцев, которые добавляют элегантности в здании. |
| The defendant had argued that the appellant was under the obligation to deliver the goods to and install them for the defendant's clients. | Ответчик утверждал, что апеллянт обязался доставить товар клиентам ответчика и произвести монтаж на месте. |
| The Department will install a new system of improved advance upstream planning. | Департамент планирует внедрить новую систему более эффективного перспективного планирования в источнике. |
| I don't know, and they had me install a piece of software into the mainframe to make the accelerator fire on October 6th. | Я не знаю, и они заставили меня внедрить кусок кода в главный компьютер, чтобы запустить ускоритель 6-го октября в незапланированном режиме. |
| As described earlier in the present report, the armed group NDC has taken advantage of the demilitarization of Bisie in order to tax local communities, invest its own resources and install collaborators in the mineral supply chain (see paras. 193 and 194 above). | Как уже упоминалось в настоящем докладе, вооруженная группировка НДК воспользовалась демилитаризацией Биси, с тем чтобы обложить данью местные общины, инвестировать собственные ресурсы и внедрить своих людей в производственно-сбытовую цепочку (см. пункты 193 и 194 выше). |
| They had me install a piece of software. | Они заставили меня внедрить код. |
| In relation to volatile losses, companies could ensure that all processes are totally closed, preventing losses to the environment, or they could install abatement technology at the site to ensure that any potential emissions are captured. | Что касается потери летучих компонентов, то компании могли бы добиться, чтобы все процессы были полностью закрытыми, не допускающими выбросов в окружающую среду, или же могли бы внедрить на объекте технологию сокращения отходов с тем, чтобы любые потенциальные выбросы улавливались. |