An inspector of police had been arrested the previous week on charges of forgery and was currently in police custody. | На прошлой неделе по обвинению в подделке документов был арестован инспектор полиции, который сейчас содержится под стражей в полиции. |
The inspector shall determine the size of the bulk sample in such a way as to be able to assess the lot | Инспектор определяет величину групповой пробы таким образом, чтобы иметь возможность произвести оценку партии. |
Inspector, there' a man on the line who insists on talking to you. | Инспектор, там парень на второй линии, он хочет поговорить с Вами. |
Maybe you do your job, Inspector, and I'll handle the little water bug, okay? | Может ты будешь делать свою работу, инспектор, а я займусь маленьким водяным клопом, хорошо? |
The Inspector also conducted interviews with the Coordinating Committee for International Staff Unions and Associations (CCISUA), the Federation of International Civil Servant Associations (FICSA), the ICSC Chairperson and Vice-Chairpersons and legal experts on labour relations. | Кроме того, Инспектор провел беседы с представителями Координационного комитета международных союзов и ассоциаций персонала системы Организации Объединенных Наций (ККМСАП) и Федерации ассоциаций международных гражданских служащих (ФАМГС), с председателем и заместителями председателя КМГС и с юрисконсультами по вопросам трудовых отношений. |
Welcome to our city, Inspector. | Вернулись в наш город, комиссар? |
Have you read Dante's inferno, Inspector? | Вычитали Данте, комиссар? |
Commissioner Reagan, Inspector General Kelly Peterson. | Комиссар Рейган, главный инспектор Келли Питерсон. |
Inspector, I have to talk to you. | Господин комиссар, мне надо с вами поговорить. |
Inspector, there must be a mistake. | Уведите! Господин комиссар, здесь наверняка какая-то ошибка! |
(a) An employed woman who is pregnant may not be moved from her job for a year following the birth or dismissed without a prior review by a labour inspector. | а) беременная работающая женщина не может быть уволена в течение одного года после родов, и для ее увольнения требуется предварительное согласие представителя Трудовой инспекции. |
It noted the amendment of the General Inspector Labour Law imposing fines on employers who did not respect the legislation relating to child labour and the adoption of the social strategy for the eradication of child labour. | Гондурас обратил внимание на внесение поправок в Закон о Генеральной трудовой инспекции, предусматривающих взимание штрафа с работодателей, не соблюдающих требования закона в отношении детского труда, а также на принятие социальной стратегии по ликвидации детского труда. |
Inspector in the Judicial Services Inspectorate of the Ministry of Justice, since December 2000. | Инспектор Генеральной инспекции судебных служб министерства юстиции, с декабря 2000 года. |
Any employer departing from these provisions must take all possible steps to notify the labour inspector. | Работодатель, отступающий от указанных положений, должен немедленно и любыми средствами сообщить об этом сотруднику трудовой инспекции. |
The focus of the probe by the FBI, U.S. Postal Inspection Service (USPIS) and the Department of Transportation's Office of Inspector General fell instantly upon the individual calling him/herself Fallen Angel in the two letters. | Внимание ФБР почтовой инспекции США и Офиса Генерального инспектора Департамента транспорта мгновенно привлёк человек, который называет себя Падшим Ангелом. |
Okay, let's not turn this into the inspector general. | Ладно, давай не будем превращать это в генеральную инспекцию. |
I'm reporting you to the city inspector. | Я пожалуюсь в городскую инспекцию. |
The worker may file a complaint with the police, the gendarmerie, the public attorney or the Inspector of Social Laws, and may sue for damages with interest before a criminal court. | Он/она имеют возможность обратиться с жалобой в полицию, жандармерию, прокуратуру или в Инспекцию социальных законов и обратиться в общеуголовный суд (предъявив гражданский иск) в целях возмещения морального и материального ущерба. |
In the case of a disputed inspection, growers will be entitled to ask for a confirmatory inspection to be conducted by another inspector. | Производители имеют право поручить другому инспектору провести подтверждающую инспекцию в случае вызывающих споры результатов инспекции. |
I could alert the factory inspector. | Я мог сообщить в инспекцию по труду. |
For instance, article 143 calls for punishment by labour for up to two years if an inspector fails to inspect or repair equipment that leads to damage or stoppage of production of any goods. | Например, статья 143 предусматривает наказание до двух лет исправительных работ в случае, если контролер не смог проверить или починить оборудование, что привело к порче товаров или остановке их производства. |
Inspector Number 8 was very important to me because no matter how bad things got, I knew I could always count on her. | Контролер Номер 8 очень важна для меня, потому что как бы плохи ни были мои дела, я всегда знал, что могу положиться на нее. |
I'm an inspector in Les Lilas station Arts-et-Metiers direction Levallois | Я контролер на станции Лила, к Арс-э-Метье - прямо до Левалуа |
The Controller and Inspector General are part of the UNHCR audit committee. | В состав комитета по аудиту УВКБ входят Контролер и Генеральный инспектор. |
The Inspector for Complaints against ISA Interrogators operated independently under the supervision of a high-ranking attorney in the Ministry of Justice who approved the Inspector's decisions. | Контролер, которому поручено рассмотрение жалоб на проведение допросов в Управлении, действует независимо под контролем своего непосредственного начальника в Министерстве юстиции, который одобряет его решение. |
Health and safety regulations will dictate some of the host's responses to inspector requests. | Некоторые из ответов принимающей стороны на запросы инспектирующей стороны диктуются санитарными нормами и правилами техники безопасности. |
The host might consider agreeing to requests "in principle" until all of the inspector requests have been collated. | Принимающая сторона может рассматривать вариант согласия с запросами «в принципе» до сопоставления всех запросов инспектирующей стороны. |
Managed access techniques, similar to those employed for CWC challenge inspections, were employed and a number of useful lessons relevant to both the inspector and inspected parties were learned. | Были применены методы регулирования доступа, подобные тем, которые используются для целей инспекций по запросу в связи с КХО, и был извлечен ряд полезных уроков, имеющих отношение как к инспектирующей, так и к инспектируемой сторонам. |
The host might consider it to be advantageous to take a more cooperative stance in the negotiation process, with a view to minimizing the amount of time within the facility and promoting inspector confidence in the verification process as a whole. | Принимающая сторона может счесть для себя более выгодным занятие более согласительной позиции в процессе переговоров, с тем чтобы свести к минимуму количество времени, которое будет проведено на объекте, и укрепить доверие инспектирующей стороны к процессу проверки в целом. |
Inspector and host awareness of these issues will affect the possibility of obtaining the best possible outcome. | Понимание этих вопросов инспектирующей и принимающей сторонами влияет на вероятность получения оптимального результата. |
I love Danny Kaye, especially "The Inspector General". | Я люблю Денни Кея, особенно в фильме "Ревизор". |
I have "The Inspector General", we could watch it if you'd like. | У меня есть "Ревизор", мы бы могли посмотреть его, если ты захочешь. |
And when the real Inspector arrives suddenly, he also realizes that Georgi is the most honest fellow he's met since leaving Budapest. | Когда внезапно прибывает настоящий ревизор - высокий правительственный чиновник, он приходит к выводу, что Джорджи - самый честный человек из всех, что он встретил по дороге из Будапешта. |
The book I saw at the library had been marked "perfect" by the library inspector in March. | В марте ревизор пометил книгу, как "безупречную". |
The children are planning to stage Nikolai Gogol's play The Government Inspector and listen to the reading by teacher Inna Andreevna. | Ребята собираются ставить пьесу Николая Гоголя «Ревизор» и слушают читку в исполнении учительницы Инны Андреевны. |
Hardware Inspector is designed for effective asset management. | Hardware Inspector предназначен для автоматизированного учета компьютеров. |
This code does not look suspicious to Parallel Inspector. | Это код уже не вызывает у Parallel Inspector подозрений. |
InSpector 1000 gives results not just data! | InSpector 1000 обеспечивает вывод результатов, а не просто данных! |
The company needs a Pro license for 4 connections (up to 200 workstations). (4 "Pro" licenses for "Hardware Inspector Server"). | Необходимо приобретение лицензии на 4 подключения типа Pro, позволяющих вести учет в базе данных до 200 рабочих мест ("Лицензия Pro на подключение к Hardware Inspector Server" - 4шт). |
The intuitive user interface provides the ultimate flexibility in field operations: InSpector 1000 is readily usable without the need of extensive training and also offers high-level spectrometry analysis capabilities for expert use. | Интуитивно понятный интерфейс пользователя обеспечивает непревзойденную гибкость при работе в полевых условиях: для работы с InSpector 1000 не требуется длительной подготовки и в то же время он обеспечивает выполнение анализа на уровне эксперта. |
But you will need to tell me more, Inspector. | Но вам придется рассказать немножко больше, капитан. |
Kindly spare me your sarcasm, Inspector and take down my client's statement | Пожалуйста, избавьте меня от вашего сарказма, капитан, и зафиксируйте заявление моего клиента. |
I know it's not quite your precinct... but the inspector spoke so very highly of you. Yes, but... | Я знаю, это не совсем по вашей части но капитан мне вас так хвалил. |
Captain, I think Inspector Rosen might be right. | По-моему, капитан, идея и впрямь неплоха. |
"... by the Inspector General's Departmentover a period of several months."It was found that Captain Holmes... | В ходе него было установлено, что капитан Холмс виновен в жестоком обращении с рядовым Пруитом. |