| Papa? - My daughter is fully aware of the situation, Inspector. | Моя дочь в курсе ситуации, инспектор. |
| Sol and I were married for 20 years, and we loved each other, Inspector. | Сол и я были женаты 20 лет, и мы любили друг друга, инспектор. |
| Do you know, Inspector, I have absolutely no idea. | Знаете, Инспектор, я понятия не имею. |
| You probably barrack for West Melbourne, do you Inspector! | Вы на стороне Западного Мельбурна, да Инспектор? |
| Neither can you, Inspector. | Вы тоже не можете, инспектор. |
| Mr Cattani? I'm Inspector Altero. | Доктор Каттани, комиссар Альтеро, к вашим услугам. |
| Something to drink, inspector? | Что-нибудь выпьете, комиссар? |
| Good evening, inspector. | Добрый вечер, комиссар. |
| I'll speak to the Inspector, Commissioner. | Я поговорю с инспектором, комиссар. |
| No, Inspector, you haven't caught me yet. | Нет, господин комиссар, вы меня ещё не поймали. |
| The inspector must indicate the reason for the rejection on the report of field inspection. | Инспектор должен указать причину отбраковки в отчете о полевой инспекции. |
| The convicted persons can exercise this right during the visits of the Inspection of Federal Ministry of Justice to prisons paid by the inspector in charge of execution of imprisonment. | Осужденные могут осуществлять это право во время посещений учреждения инспектором по вопросам исполнения наказаний в виде лишения свободы Инспекции федерального Министерства юстиции. |
| While on the farm unit, record all field inspection results directly on the inspector's field notes and upon completion of inspection, determine if the observations recorded are consistent with the class intended. | Будучи в хозяйстве, инспектору необходимо регистрировать все результаты полевой инспекции непосредственно в полевом журнале и по завершении инспекции определить, соответствуют ли зарегистрированные наблюдения требованиям предполагаемого класса. |
| The inspector issues recommendations for the prevention of violations on the basis of the results of the inspection, and, if necessary, proposes that the guilty officials be held liable under the law. | На основе результатов инспекции инспектор составляет рекомендации по предотвращению нарушений и, если это необходимо, предлагает привлечь допустивших нарушения должностных лиц к ответственности по закону. |
| In addition, the Inspector of Prisons Standards for the Inspection of Prisons in Ireland - Women Prisoners' Supplement were also significantly informed by the Bangkok Rules. | Кроме того, подготовленные Инспектором тюрем "Стандарты проведения инспекции тюрем в Ирландии: дополнения, касающиеся женщин-заключенных" также в значительной мере основываются на Бангкокских правилах. |
| Okay, let's not turn this into the inspector general. | Ладно, давай не будем превращать это в генеральную инспекцию. |
| It is for that reason that the Government has established an office of the State Inspector General, an accountability court and an anti-corruption task force and court. | Именно поэтому правительство создало управление Генеральную государственную инспекцию, Суд подотчетности, целевую группу и Суд по борьбе с коррупцией. |
| If arrested person is refused to use this right, he can complain either to the Main Office or to the General Inspector's office of the Ministry of Internal Affairs of Georgia. | Если арестованному отказывают в осуществлении этого права, он может пожаловаться либо в Главное управление, либо в Генеральную инспекцию министерства внутренних дел Грузии. |
| Irrespective of the forms of ownership, the State Committee for Land and Cartography is responsible for land-use control, and the Chair of the Committee is the Chief State Inspector on land-use control. | Государственный комитет по земле и картографии осуществляет контроль землепользования независимо от формы собственности, и его Председатель возглавляет государственную инспекцию землепользования. |
| In the case of a disputed inspection, growers will be entitled to ask for a confirmatory inspection to be conducted by another inspector. | Производители имеют право поручить другому инспектору провести подтверждающую инспекцию в случае вызывающих споры результатов инспекции. |
| Now, inspector number 5, I can see him retiring, because he stopped caring years ago. | Вот контролер Номер 5, я могу представить его на пенсии, потому что ему уже давно наплевать. |
| For instance, article 143 calls for punishment by labour for up to two years if an inspector fails to inspect or repair equipment that leads to damage or stoppage of production of any goods. | Например, статья 143 предусматривает наказание до двух лет исправительных работ в случае, если контролер не смог проверить или починить оборудование, что привело к порче товаров или остановке их производства. |
| I'm an inspector in Les Lilas station I don't see much art in it My son is a star | Я контролер на станции Лила, искусства я в этом не вижу, мой сын - звезда, но каждую неделю он навещает своих родителей. |
| I'm an inspector in Les Lilas station people are passing me by without a glance | Я контролер на станции Лила, мужик, которого заметите едва, |
| The Inspector for Complaints against ISA Interrogators operated independently under the supervision of a high-ranking attorney in the Ministry of Justice who approved the Inspector's decisions. | Контролер, которому поручено рассмотрение жалоб на проведение допросов в Управлении, действует независимо под контролем своего непосредственного начальника в Министерстве юстиции, который одобряет его решение. |
| Health and safety regulations will dictate some of the host's responses to inspector requests. | Некоторые из ответов принимающей стороны на запросы инспектирующей стороны диктуются санитарными нормами и правилами техники безопасности. |
| The host might consider agreeing to requests "in principle" until all of the inspector requests have been collated. | Принимающая сторона может рассматривать вариант согласия с запросами «в принципе» до сопоставления всех запросов инспектирующей стороны. |
| The host will need to perform a rigorous risk assessment considering proliferation and security concerns with respect to the overall potential gains in inspector confidence. | Принимающей стороне необходимо проводить скрупулезную оценку рисков с учетом соображений возможного распространения и безопасности применительно к общим потенциальным выгодам в виде доверия инспектирующей стороны. |
| The host has to take care, when considering national security and proliferation concerns, that the information provided to satisfy individual inspector requests does not become sensitive when it is aggregated. | Принимающей стороне при рассмотрении соображений национальной безопасности и соображений, связанных с возможностью распространения, необходимо заботиться о том, чтобы информация, предоставляемая в ответ на отдельные запросы инспектирующей стороны, в совокупности не становилась секретной. |
| The host might consider it to be advantageous to take a more cooperative stance in the negotiation process, with a view to minimizing the amount of time within the facility and promoting inspector confidence in the verification process as a whole. | Принимающая сторона может счесть для себя более выгодным занятие более согласительной позиции в процессе переговоров, с тем чтобы свести к минимуму количество времени, которое будет проведено на объекте, и укрепить доверие инспектирующей стороны к процессу проверки в целом. |
| I love Danny Kaye, especially "The Inspector General". | Я люблю Денни Кея, особенно в фильме "Ревизор". |
| I have "The Inspector General", we could watch it if you'd like. | У меня есть "Ревизор", мы бы могли посмотреть его, если ты захочешь. |
| The State Department's current Environmental Impact Study found the project would pose only limited adverse environmental impacts, but the energy industry source said the department's inspector general has ordered a separate probe of the review process, centering on two questions. | Нынешнее исследование Государственного департамента о влиянии на окружающую среду показало, что проект будет оказывать лишь ограниченное негативное воздействие на окружающую среду, но источник в энергетической промышленности заявил, что ревизор Департамента заказал отдельную экспертизу процедуры рассмотрения, сосредоточившись на двух вопросах. |
| Inspector and Auditor, Senior Tax Inspection Team, Department of Tax Inspection and Investigation | Инспектор и ревизор Высшей инспекционной группы по вопросам налогообложения Департамента инспекций и расследований в области налогообложения |
| From 3 June to 9 July 2011, Barratt played the Mayor in a production of Nikolai Gogol's classic comedy The Government Inspector at the Young Vic Theatre. | С З июня по 9 июля 2011 года Бэрретт исполнял роль городничего в классической комедии русского писателя Николая Гоголя "Ревизор" в постановке лондонского театра Янг-Вик. |
| Inspector General - Provides an internal audit service within the Army strategy. | Генерал-инспектор (Inspector General) - занимается внутренним аудитом армии. |
| Athlant Manager can be docked to windows of the Project Manager, Code Editor and Object Inspector. | Athlant Manager может быть докирован в окнах Project Manager, Code Editor и Object Inspector. |
| She then made appearances in Holby City, Doctors, Silent Witness, Casualty, Law & Order: UK, Vera and Inspector George Gently. | После этого последовал ряд появлений в таки популярных британских сериалах, как Holby City, Doctors, Silent Witness, Casualty, Law & Order: UK, Vera, Inspector George Gently. |
| Our licensing policy doesn't permit concurrent access to the database by both Hardware Inspector and Hardware Inspector Client/Server. More over it is not recommended due to technical reasons. | По условиям лицензионного соглашения не допускается, а по техническим причинам крайне не рекомендуется одновременная работа с базой данных файлового варианта Hardware Inspector и клиент-серверного варианта Hardware Inspector Client/Server. |
| DOM Inspector - An inspector for DOM. | DOM Inspector - инспектор для DOM. |
| Kindly spare me your sarcasm, Inspector and take down my client's statement | Пожалуйста, избавьте меня от вашего сарказма, капитан, и зафиксируйте заявление моего клиента. |
| Are you going to marry your friend, Inspector? | Вы собираетесь замуж за этого ресторатора, капитан? |
| Captain, I think Inspector Rosen might be right. | По-моему, капитан, идея и впрямь неплоха. |
| On his visit to Lahore Central Jail, the Special Rapporteur was accompanied by the Inspector General, Mr. Chaudry Mohammad Hussain Cheema, and the Deputy Inspector General, Captain Sarfraz Mufti, as well as the Superintendent and the Deputy Superintendent of the jail. | При посещении центральной тюрьмы Лахора Специального докладчика сопровождали Генеральный инспектор г-н Шодри Мохаммад Хуссаин Чима и заместитель Генерального инспектора капитан Сарфраз Муфти, а также начальник и заместитель начальника этой тюрьмы. |
| "... by the Inspector General's Departmentover a period of several months."It was found that Captain Holmes... | В ходе него было установлено, что капитан Холмс виновен в жестоком обращении с рядовым Пруитом. |