| Fire inspector found it in the barrel store. | Пожарный инспектор нашёл это на складе бочек. |
| There'll be another man, another inspector. | Будет другой человек, другой инспектор. |
| The Inspector reviewed overall aid flows, using DAC data. | Инспектор изучал общие потоки помощи, используя данные КСР ОЭСР. |
| Inspector Chan, this is Wong Yat-Fei. | Инспектор, это Вонг Ят Фэй. |
| However, the Inspector cautions against using formal training as a blanket "reward", since staff members are already entitled to a certain number of training days per year. | Вместе с тем Инспектор предостерегает от использования официальной профессиональной подготовки в качестве всеобщей "меры вознаграждения", поскольку сотрудники уже имеют право на определенное число дней в год для профессиональной подготовки. |
| Well, Mr. Inspector Schneider, I just wanted to tell you that Brest now stole a police car! | Герр комиссар Шнайдер, я хотел доложить, ... что Брест угнал патрульную машину. |
| The High Commissioner is not obliged to consult the Executive Committee on the appointment or dismissal of an Inspector General. | Верховный комиссар не обязан консультироваться с Исполнительным комитетом по вопросам назначения или увольнения Генерального инспектора. |
| You're Inspector Delecluze? | Извините, вы комиссар Делеклюз? |
| The Inspector rang me at home to call the whole thing off. | В тот же вечер комиссар позвонил мне и отменил задание. |
| Here comes the Inspector. | Надо же, комиссар проснулся. |
| Enterprises named in an officially maintained list may not employ minors under the age of 18 as actors or performers in any public performance without prior written authorization from the labour inspector in respect of each of the minors concerned and after consultation with their guardians; | любому предприятию, включенному в установленный в нормативном порядке перечень, запрещается принимать на работу несовершеннолетнего моложе 18 лет в качестве актера или исполнителя в публичных зрелищах без предварительного письменного разрешения, выданного сотрудником трудовой инспекции в отношении конкретного несовершеннолетнего после консультации с его опекуном; |
| During each crop inspection the inspector should verify the purity and identity of the variety. | В ходе каждой инспекции посадок инспектор должен проверять чистоту и идентичность сорта. |
| The following are a few inspection techniques or tips which may assist the inspector in increasing her/his accuracy in the assessment of a seed potato crop. | Ниже изложены несколько методов инспекции или советов по ее проведению, которые могут помочь инспектору в повышении точности его оценки посадки семенного картофеля. |
| 7.2.1. In every inspection, the test books and production survey record shall be presented to the visiting inspector. 7.2.2. | 7.2.1 Во время каждой инспекции инспектору, осуществляющему проверку, должны предоставляться протоколы испытаний и производственные журналы технического контроля. |
| This was likely to increase the costs of export, because one had to repack everything after the security check and also because each inspector was receiving $30 a day. | Это, по всей вероятности, повлечет за собой рост стоимости экспорта, поскольку после инспекции товары приходится упаковывать вновь, а также по той причине, что каждый инспектор получает за свою работу 30 долл. США в день. |
| It is for that reason that the Government has established an office of the State Inspector General, an accountability court and an anti-corruption task force and court. | Именно поэтому правительство создало управление Генеральную государственную инспекцию, Суд подотчетности, целевую группу и Суд по борьбе с коррупцией. |
| I'm reporting you to the city inspector. | Я пожалуюсь в городскую инспекцию. |
| When an inspector is ready to start inspection, he/she may ask the grower or grower's representative to accompany him/her to the field. | Когда инспектор готов начать инспекцию, он может просить производителя или представителя производителя сопровождать его в поле. |
| The Inspector General's Office carried out 23 inspections at the country level and one at Headquarters, resulting in over 400 recommendations. | Управление Генерального инспектора провело 23 инспекции на страновом уровне и одну инспекцию в штаб-квартире, представив свыше 400 рекомендаций. |
| Due to limited financial and human resources, the Inspector did not undertake an exhaustive inspection, stricto sensu, of all these offices, and decided to: | Ввиду ограниченных финансовых и людских ресурсов Инспектор не провел в строгом смысле исчерпывающую инспекцию всех этих отделений и принял решение: |
| For instance, article 143 calls for punishment by labour for up to two years if an inspector fails to inspect or repair equipment that leads to damage or stoppage of production of any goods. | Например, статья 143 предусматривает наказание до двух лет исправительных работ в случае, если контролер не смог проверить или починить оборудование, что привело к порче товаров или остановке их производства. |
| You're inspector number 8. | Вы контролер Номер 8. |
| "Sacra Art" is one technique of fishes to the net practised for fishing of the Coast of Caparica, using a net with half mesh type "of lady", illegal, that "inspector" everything what it moves, not saving fish with 4/5mm. | «Искусствоо крестцов» один метод рыб к напрактикованной сети для рыболовства свободного полета Caparica, использующ сеть с половинным типом сетки «повелительницы», противозаконным, которая «контролер» все оно двигает, сохраняющ рыб с 4/5mm. |
| I'm an inspector in Les Lilas station people are passing me by without a glance | Я контролер на станции Лила, мужик, которого заметите едва, |
| The Inspector for Complaints against ISA Interrogators operated independently under the supervision of a high-ranking attorney in the Ministry of Justice who approved the Inspector's decisions. | Контролер, которому поручено рассмотрение жалоб на проведение допросов в Управлении, действует независимо под контролем своего непосредственного начальника в Министерстве юстиции, который одобряет его решение. |
| Health and safety regulations will dictate some of the host's responses to inspector requests. | Некоторые из ответов принимающей стороны на запросы инспектирующей стороны диктуются санитарными нормами и правилами техники безопасности. |
| The host might consider agreeing to requests "in principle" until all of the inspector requests have been collated. | Принимающая сторона может рассматривать вариант согласия с запросами «в принципе» до сопоставления всех запросов инспектирующей стороны. |
| Managed access techniques, similar to those employed for CWC challenge inspections, were employed and a number of useful lessons relevant to both the inspector and inspected parties were learned. | Были применены методы регулирования доступа, подобные тем, которые используются для целей инспекций по запросу в связи с КХО, и был извлечен ряд полезных уроков, имеющих отношение как к инспектирующей, так и к инспектируемой сторонам. |
| The host will need to perform a rigorous risk assessment considering proliferation and security concerns with respect to the overall potential gains in inspector confidence. | Принимающей стороне необходимо проводить скрупулезную оценку рисков с учетом соображений возможного распространения и безопасности применительно к общим потенциальным выгодам в виде доверия инспектирующей стороны. |
| The host might consider it to be advantageous to take a more cooperative stance in the negotiation process, with a view to minimizing the amount of time within the facility and promoting inspector confidence in the verification process as a whole. | Принимающая сторона может счесть для себя более выгодным занятие более согласительной позиции в процессе переговоров, с тем чтобы свести к минимуму количество времени, которое будет проведено на объекте, и укрепить доверие инспектирующей стороны к процессу проверки в целом. |
| I have "The Inspector General", we could watch it if you'd like. | У меня есть "Ревизор", мы бы могли посмотреть его, если ты захочешь. |
| And when the real Inspector arrives suddenly, he also realizes that Georgi is the most honest fellow he's met since leaving Budapest. | Когда внезапно прибывает настоящий ревизор - высокий правительственный чиновник, он приходит к выводу, что Джорджи - самый честный человек из всех, что он встретил по дороге из Будапешта. |
| The book I saw at the library had been marked "perfect" by the library inspector in March. | В марте ревизор пометил книгу, как "безупречную". |
| The children are planning to stage Nikolai Gogol's play The Government Inspector and listen to the reading by teacher Inna Andreevna. | Ребята собираются ставить пьесу Николая Гоголя «Ревизор» и слушают читку в исполнении учительницы Инны Андреевны. |
| From 3 June to 9 July 2011, Barratt played the Mayor in a production of Nikolai Gogol's classic comedy The Government Inspector at the Young Vic Theatre. | С З июня по 9 июля 2011 года Бэрретт исполнял роль городничего в классической комедии русского писателя Николая Гоголя "Ревизор" в постановке лондонского театра Янг-Вик. |
| Inspector General - Provides an internal audit service within the Army strategy. | Генерал-инспектор (Inspector General) - занимается внутренним аудитом армии. |
| Hardware Inspector Client/Server is aimed at automated computer inventory. | Hardware Inspector Client/Server предназначен для автоматизированного учета компьютеров. |
| The tool PVS-Studio (VivaMP) was compared to Intel Parallel Inspector. | Инструмент PVS-Studio (VivaMP) был сравнен с Intel Parallel Inspector. |
| The sequel includes new songs from established artists like ZiGZaG, Kid Whatever, Inspector K, Nina, Digital Explosion, and Machinae Supremacy. | «In the Groove 2» включает в себя, кроме полного списка из автомата предыдущей версии, более чем 60 новых песен таких известных исполнителей, как ZiGZaG, Kid Whatever, Inspector K, Nina, Digital Explosion, и Machinae Supremacy. |
| The code is absolutely correct and does not look suspicious either to Parallel Inspector, or to VivaMP. | Код совершенно корректен и не вызывает подозрений ни у Parallel Inspector, ни у VivaMP. |
| Inspector François Monge, I would like to speak to Mr. Chaligny. | Капитан Франсуа Монж, криминальная полиция, мне нужен мсье Шалиньи. |
| 'Inspector Monge... With courage... | "Капитан Монж проявил мужество..." |
| Inspector, we can discuss the details for hours but Mr Vasseur's statement proves Ms Karlsson acted in good faith | Капитан, мы можем обсуждать подробности часами, но показания Вассё доказывают невиновность госпожи Карлссон. |
| On his visit to Lahore Central Jail, the Special Rapporteur was accompanied by the Inspector General, Mr. Chaudry Mohammad Hussain Cheema, and the Deputy Inspector General, Captain Sarfraz Mufti, as well as the Superintendent and the Deputy Superintendent of the jail. | При посещении центральной тюрьмы Лахора Специального докладчика сопровождали Генеральный инспектор г-н Шодри Мохаммад Хуссаин Чима и заместитель Генерального инспектора капитан Сарфраз Муфти, а также начальник и заместитель начальника этой тюрьмы. |
| "... by the Inspector General's Departmentover a period of several months."It was found that Captain Holmes... | В ходе него было установлено, что капитан Холмс виновен в жестоком обращении с рядовым Пруитом. |