| Mr. Mario Robles is here, inspector. | Сеньор Марио Роблес здесь, инспектор. |
| Inspector, before he left, Father ask me to give you message. | Инспектор, перед уходом патер просил меня кое-что вам передать. |
| Why are you silent, inspector? | Что Вы замолчали, инспектор? |
| On 7 July 2007, El-hadj Hemchi Gourdem, the inspector general of UFDD, stated in a report to the vice-President of UFDD that the budget given to the treasury around that time totalled 294 million DJ. | 7 июля 2007 года Эль-хадж Хемчи Гурдем, генеральный инспектор ССДР, в докладе на имя заместителя Председателя ССДР сообщил, что общая сумма средств, выделенная казначейству, составляла в то время 294 млн. суданских динаров. |
| You into fishing, Inspector? | Вы увлекаетесь рыбалкой, инспектор? |
| Mr Cattani? I'm Inspector Altero. | Доктор Каттани, комиссар Альтеро, к вашим услугам. |
| Inspector, you're mixing your commitment to justice with your personal passions. | Комиссар, нельзя смешивать служение правосудию и личные чувства. |
| Inspector Maigret, Crime Squad. | Комиссар Мегрэ, уголовная полиция. |
| Inspector Monet, what a surprise. | Комиссар Моне, какой сюрприз. |
| You see, Inspector, when one is as honest as you, intelligent, and one loves one's country, everything becomes simple and the path becomes obvious. | Вы понимаете, синьор комиссар, как важно быть честным, как вы, умным, и любить свою страну. |
| (b) Written consent from a parent or guardian, or in their absence from a trade union, labour inspector, or other relevant authority (article 23 of the Federal Labour Code); | Ь) письменного согласия родителя или опекуна или, при их отсутствии, профсоюзного органа, трудовой инспекции или иного соответствующего органа (статья 23 Федерального кодекса труда); |
| All this will entail a reorganization of the basis of work within the HNP, with particular emphasis on the Office of the Inspector General of the HNP and the Central Directorate of Judicial Police. | Все это потребует реорганизации на новых началах порядка функционирования ГНП с уделением особого внимания работе Главной инспекции Гаитянской национальной полиции и Центрального управления судебной полиции. |
| Counsel maintains that an unsupported statement that complaints had been made about a candidate and the results of the subsequent examination, which was conducted by a single examiner, a senior inspector at the State Language Inspectorate, cannot be described as objective criteria. | Адвокат считает, что неподтвержденное заявление о получении жалоб на кандидата и результаты последующего экзамена, который был проведен одним единственным экзаменатором старшим инспектором Инспекции государственного языка нельзя назвать объективными критериями. |
| The Inspector of Financial and Corporate Service Providers has the power to carry out an inspection on an annual basis to ensure compliance with the provisions of the Act. | Инспектор по финансовому и корпоративному обслуживанию уполномочен на ежегодной основе проводить инспекции для обеспечения соблюдения положений этого Закона. |
| If deemed justified, then the General-Inspector appoints an inspector or inspection team to verify the situation (articles 9 and 10 of the rules and procedures of the State General Inspectorate). | При наличии соответствующих оснований Генеральный инспектор назначает инспектора или группу инспекторов для проверки обстоятельств дела (статьи 9 и 10 правил процедуры Государственной генеральной инспекции). |
| It is for that reason that the Government has established an office of the State Inspector General, an accountability court and an anti-corruption task force and court. | Именно поэтому правительство создало управление Генеральную государственную инспекцию, Суд подотчетности, целевую группу и Суд по борьбе с коррупцией. |
| Irrespective of the forms of ownership, the State Committee for Land and Cartography is responsible for land-use control, and the Chair of the Committee is the Chief State Inspector on land-use control. | Государственный комитет по земле и картографии осуществляет контроль землепользования независимо от формы собственности, и его Председатель возглавляет государственную инспекцию землепользования. |
| Notify the Labour Inspector's Office of all complaints or comments concerning the application of the legal and regulatory provisions the Office is responsible for monitoring. | обращаться в Инспекцию труда с любыми жалобами или замечаниями, касающимися соблюдения положений законов и подзаконных актов, контроль за выполнением которых она призвана обеспечивать. |
| In the case of a disputed inspection, growers will be entitled to ask for a confirmatory inspection to be conducted by another inspector. | Производители имеют право поручить другому инспектору провести подтверждающую инспекцию в случае вызывающих споры результатов инспекции. |
| If an inspection is required, the inspector will sign and stamp the certificate, if the consignment passes inspection. | В случае проведения проверки инспектор подписывает сертификат и ставит на него печать, если торговая партия проходит инспекцию. |
| In the previous four years, 194 examinations had been conducted by the Inspector, none of which had led to criminal charges. | В течение последних четырех лет Контролер провел 194 расследования, ни одно из которых не привело к возбуждению уголовного преследования. |
| I'm an inspector in Les Lilas station Arts-et-Metiers direction Levallois | Я контролер на станции Лила, к Арс-э-Метье - прямо до Левалуа |
| I'm an inspector in Les Lilas station I don't see much art in it My son is a star | Я контролер на станции Лила, искусства я в этом не вижу, мой сын - звезда, но каждую неделю он навещает своих родителей. |
| I'm an inspector in Les Lilas station people are passing me by without a glance | Я контролер на станции Лила, мужик, которого заметите едва, |
| The Controller and Inspector General are part of the UNHCR audit committee. | В состав комитета по аудиту УВКБ входят Контролер и Генеральный инспектор. |
| Health and safety regulations will dictate some of the host's responses to inspector requests. | Некоторые из ответов принимающей стороны на запросы инспектирующей стороны диктуются санитарными нормами и правилами техники безопасности. |
| The host might consider agreeing to requests "in principle" until all of the inspector requests have been collated. | Принимающая сторона может рассматривать вариант согласия с запросами «в принципе» до сопоставления всех запросов инспектирующей стороны. |
| The host will need to perform a rigorous risk assessment considering proliferation and security concerns with respect to the overall potential gains in inspector confidence. | Принимающей стороне необходимо проводить скрупулезную оценку рисков с учетом соображений возможного распространения и безопасности применительно к общим потенциальным выгодам в виде доверия инспектирующей стороны. |
| The host has to take care, when considering national security and proliferation concerns, that the information provided to satisfy individual inspector requests does not become sensitive when it is aggregated. | Принимающей стороне при рассмотрении соображений национальной безопасности и соображений, связанных с возможностью распространения, необходимо заботиться о том, чтобы информация, предоставляемая в ответ на отдельные запросы инспектирующей стороны, в совокупности не становилась секретной. |
| The host might consider it to be advantageous to take a more cooperative stance in the negotiation process, with a view to minimizing the amount of time within the facility and promoting inspector confidence in the verification process as a whole. | Принимающая сторона может счесть для себя более выгодным занятие более согласительной позиции в процессе переговоров, с тем чтобы свести к минимуму количество времени, которое будет проведено на объекте, и укрепить доверие инспектирующей стороны к процессу проверки в целом. |
| I love Danny Kaye, especially "The Inspector General". | Я люблю Денни Кея, особенно в фильме "Ревизор". |
| I have "The Inspector General", we could watch it if you'd like. | У меня есть "Ревизор", мы бы могли посмотреть его, если ты захочешь. |
| The State Department's current Environmental Impact Study found the project would pose only limited adverse environmental impacts, but the energy industry source said the department's inspector general has ordered a separate probe of the review process, centering on two questions. | Нынешнее исследование Государственного департамента о влиянии на окружающую среду показало, что проект будет оказывать лишь ограниченное негативное воздействие на окружающую среду, но источник в энергетической промышленности заявил, что ревизор Департамента заказал отдельную экспертизу процедуры рассмотрения, сосредоточившись на двух вопросах. |
| And when the real Inspector arrives suddenly, he also realizes that Georgi is the most honest fellow he's met since leaving Budapest. | Когда внезапно прибывает настоящий ревизор - высокий правительственный чиновник, он приходит к выводу, что Джорджи - самый честный человек из всех, что он встретил по дороге из Будапешта. |
| The children are planning to stage Nikolai Gogol's play The Government Inspector and listen to the reading by teacher Inna Andreevna. | Ребята собираются ставить пьесу Николая Гоголя «Ревизор» и слушают читку в исполнении учительницы Инны Андреевны. |
| Using this technology Hard Drive Inspector for Notebooks can monitor the current state of various life-critical parameters describing a disk's reliability and performance. | Используя эту технологию, Hard Drive Inspector for Notebooks может осуществлять наблюдение за текущим состоянием различных жизненно-важных параметров, описывающих надежность и производительность диска. |
| Joe Hewitt is a software programmer who is best known for his work on the Firefox web browser and related software development tools like Firebug and DOM Inspector. | Джо Хьюитт (англ. Joe Hewitt) - программист, известный работой над браузером Firefox и связанными инструментами для разработки программного обеспечения, такими как Firebug и DOM Inspector. |
| In the next parallel notes we will use the tool Intel Parallel Inspector from the Intel Parallel Studio package to check the parallel code being created for parallel errors. | В следующих параллельных заметках мы будем использовать инструмент IntelParallel Inspector из комплекта Intel Parallel Studio для проверки создаваемого параллельного кода на наличие параллельных ошибок. |
| Hardware Inspector and Hardware Inspector Client/Server do not just report on current PC parameters. | Уникальность программ Hardware Inspector и Hardware Inspector Client/Server заключается в возможности вести учет не просто текущего состояния параметров компьютера, а всей истории жизни отдельных его комплектующих. |
| Our licensing policy doesn't permit concurrent access to the database by both Hardware Inspector and Hardware Inspector Client/Server. More over it is not recommended due to technical reasons. | По условиям лицензионного соглашения не допускается, а по техническим причинам крайне не рекомендуется одновременная работа с базой данных файлового варианта Hardware Inspector и клиент-серверного варианта Hardware Inspector Client/Server. |
| Inspector François Monge, I would like to speak to Mr. Chaligny. | Капитан Франсуа Монж, криминальная полиция, мне нужен мсье Шалиньи. |
| 'Inspector Monge... With courage... | "Капитан Монж проявил мужество..." |
| Captain, I think Inspector Rosen might be right. | По-моему, капитан, идея и впрямь неплоха. |
| Captain Khan and Inspector Mei. | Капитан Хан и инспектор Мей. |
| "... by the Inspector General's Departmentover a period of several months."It was found that Captain Holmes... | В ходе него было установлено, что капитан Холмс виновен в жестоком обращении с рядовым Пруитом. |