| I'm Axel Foley, Beverly Hills building inspector. | Я - инспектор Беверли-Хиллз по строительству. |
| Inspector, Sir Charles is here. | О, инспектор, сэр Чарльз здесь. |
| Your friend - Inspector from the "Golden Flame", it still works? | Твой приятель - инспектор из "Золотого Пламени", он ещё работает? |
| The Inspector General provided an oral update on the activities and functions of his office during the 59th meeting of the Standing Committee in March 2014 and provided a further informal briefing as requested. | Генеральный инспектор предоставил устную обновленную информацию о деятельности и функциях его управления в ходе 59-го совещания Постоянного комитета в марте 2014 года и устроил по запросу дополнительный неофициальный брифинг. |
| In the concluding chapter, the Inspector discusses the ways and means by which the organizations could use the procurement function as a development tool in the recipient countries, using a two-track approach. | В заключительной главе Инспектор рассматривает пути и средства, с помощью которых организации могли бы использовать закупочную функцию в качестве инструмента развития в странах-получателях на основе использования двуединого подхода. |
| I want to follow closely the work of a big inspector, and I heard you are the biggest. | Я спросила, кто самый выдающийся комиссар и мне назвали Ваше имя. Правильно. |
| Eleonora Pecci Scialoia, Inspector Marineo... | Элеонора Печчи Шиалоя, комиссар Маринео. |
| Are you sure it's me you wish to speak to, Inspector Maigret? | Вы уверены, что вам нужна именно я, комиссар Мегрэ? |
| The Inspector also takes positive note of paragraph 8 of the above-mentioned procedures in which the High Commissioner reminds Programme managers "that the requirements of geographic diversity and gender are also applicable to selections of short-term staff and consultants." | Инспектор положительно отмечает также пункт 8 вышеупомянутых процедур, в котором Верховный комиссар напоминает руководителям программ, что "требования в отношении географического и гендерного разнообразия применимы также и при отборе сотрудников по краткосрочным контрактам и консультантов". |
| Inspector Monet, what a surprise. | Комиссар Моне, какой сюрприз. |
| Appointments to the Office of the Inspector General were fully consistent with the relevant organic law. | Выдвижение кандидатов для работы в Государственной генеральной инспекции осуществлялось в полном соответствии с положениями устава этой организации. |
| It noted the amendment of the General Inspector Labour Law imposing fines on employers who did not respect the legislation relating to child labour and the adoption of the social strategy for the eradication of child labour. | Гондурас обратил внимание на внесение поправок в Закон о Генеральной трудовой инспекции, предусматривающих взимание штрафа с работодателей, не соблюдающих требования закона в отношении детского труда, а также на принятие социальной стратегии по ликвидации детского труда. |
| When a field does not meet the standards applied for, the inspector must inform the grower of the inspection results. | Когда поле не удовлетворяет применимым стандартам, инспектор должен информировать производителя о результатах инспекции. |
| At the beginning of each day, the inspecting party and the host party met within the inspector station to review the facilities and operations scheduled for that day including the dismantlement and inspection activities to be performed. | В начале каждого дня инспектирующая сторона и принимающая сторона встречались в помещении для инспекторов для рассмотрения вопросов по объектам и операциям, запланированным на этот день, включая намеченные мероприятия, касающиеся демонтажа и инспекции. |
| Any employer departing from these provisions must take all possible steps to notify the labour inspector. | Работодатель, отступающий от указанных положений, должен немедленно и любыми средствами сообщить об этом сотруднику трудовой инспекции. |
| If arrested person is refused to use this right, he can complain either to the Main Office or to the General Inspector's office of the Ministry of Internal Affairs of Georgia. | Если арестованному отказывают в осуществлении этого права, он может пожаловаться либо в Главное управление, либо в Генеральную инспекцию министерства внутренних дел Грузии. |
| Notify the Labour Inspector's Office of all complaints or comments concerning the application of the legal and regulatory provisions the Office is responsible for monitoring. | обращаться в Инспекцию труда с любыми жалобами или замечаниями, касающимися соблюдения положений законов и подзаконных актов, контроль за выполнением которых она призвана обеспечивать. |
| In the case of a disputed inspection, growers will be entitled to ask for a confirmatory inspection to be conducted by another inspector. | Производители имеют право поручить другому инспектору провести подтверждающую инспекцию в случае вызывающих споры результатов инспекции. |
| When an inspector is ready to start inspection, he/she may ask the grower or grower's representative to accompany him/her to the field. | Когда инспектор готов начать инспекцию, он может просить производителя или представителя производителя сопровождать его в поле. |
| If the inspector discovers, after an inspection, that a decision cannot be reached, they may carry out another inspection and express the overall result as an average of the two checks. | Если инспектор, проведя инспекцию, понимает, что решение не может быть принято, то можно провести еще одну инспекцию и высказать общий результат как среднее двух проверок. |
| For instance, article 143 calls for punishment by labour for up to two years if an inspector fails to inspect or repair equipment that leads to damage or stoppage of production of any goods. | Например, статья 143 предусматривает наказание до двух лет исправительных работ в случае, если контролер не смог проверить или починить оборудование, что привело к порче товаров или остановке их производства. |
| You're inspector number 8. | Вы контролер Номер 8. |
| I'm an inspector in Les Lilas station Arts-et-Metiers direction Levallois | Я контролер на станции Лила, к Арс-э-Метье - прямо до Левалуа |
| I'm an inspector in Les Lilas station people are passing me by without a glance | Я контролер на станции Лила, мужик, которого заметите едва, |
| The Controller and Inspector General are part of the UNHCR audit committee. | В состав комитета по аудиту УВКБ входят Контролер и Генеральный инспектор. |
| Health and safety regulations will dictate some of the host's responses to inspector requests. | Некоторые из ответов принимающей стороны на запросы инспектирующей стороны диктуются санитарными нормами и правилами техники безопасности. |
| The host will need to perform a rigorous risk assessment considering proliferation and security concerns with respect to the overall potential gains in inspector confidence. | Принимающей стороне необходимо проводить скрупулезную оценку рисков с учетом соображений возможного распространения и безопасности применительно к общим потенциальным выгодам в виде доверия инспектирующей стороны. |
| The host has to take care, when considering national security and proliferation concerns, that the information provided to satisfy individual inspector requests does not become sensitive when it is aggregated. | Принимающей стороне при рассмотрении соображений национальной безопасности и соображений, связанных с возможностью распространения, необходимо заботиться о том, чтобы информация, предоставляемая в ответ на отдельные запросы инспектирующей стороны, в совокупности не становилась секретной. |
| The host might consider it to be advantageous to take a more cooperative stance in the negotiation process, with a view to minimizing the amount of time within the facility and promoting inspector confidence in the verification process as a whole. | Принимающая сторона может счесть для себя более выгодным занятие более согласительной позиции в процессе переговоров, с тем чтобы свести к минимуму количество времени, которое будет проведено на объекте, и укрепить доверие инспектирующей стороны к процессу проверки в целом. |
| Inspector and host awareness of these issues will affect the possibility of obtaining the best possible outcome. | Понимание этих вопросов инспектирующей и принимающей сторонами влияет на вероятность получения оптимального результата. |
| I love Danny Kaye, especially "The Inspector General". | Я люблю Денни Кея, особенно в фильме "Ревизор". |
| I have "The Inspector General", we could watch it if you'd like. | У меня есть "Ревизор", мы бы могли посмотреть его, если ты захочешь. |
| The State Department's current Environmental Impact Study found the project would pose only limited adverse environmental impacts, but the energy industry source said the department's inspector general has ordered a separate probe of the review process, centering on two questions. | Нынешнее исследование Государственного департамента о влиянии на окружающую среду показало, что проект будет оказывать лишь ограниченное негативное воздействие на окружающую среду, но источник в энергетической промышленности заявил, что ревизор Департамента заказал отдельную экспертизу процедуры рассмотрения, сосредоточившись на двух вопросах. |
| And when the real Inspector arrives suddenly, he also realizes that Georgi is the most honest fellow he's met since leaving Budapest. | Когда внезапно прибывает настоящий ревизор - высокий правительственный чиновник, он приходит к выводу, что Джорджи - самый честный человек из всех, что он встретил по дороге из Будапешта. |
| From 3 June to 9 July 2011, Barratt played the Mayor in a production of Nikolai Gogol's classic comedy The Government Inspector at the Young Vic Theatre. | С З июня по 9 июля 2011 года Бэрретт исполнял роль городничего в классической комедии русского писателя Николая Гоголя "Ревизор" в постановке лондонского театра Янг-Вик. |
| The graphical control element inspector window is a type of dialog window that shows a list of the current attributes of a selected object and allows these parameters to be changed on the fly. | Окно инспектора объектов (англ. Object inspector window) - в вычислительной технике, это окно, которое отображает текущие параметры выделенного (выбранного) объекта, а также позволяет на лету изменять их. |
| The code is absolutely correct and does not look suspicious either to Parallel Inspector, or to VivaMP. | Код совершенно корректен и не вызывает подозрений ни у Parallel Inspector, ни у VivaMP. |
| Hardware Inspector Service Desk is an effective tool for managing requests submitted by users to the IT department. | Hardware Inspector Service Desk предназначен для учета заявок от пользователей, поступающих в отдел компьютеризации предприятия. |
| Hard Drive Inspector is a powerful, effective and easy-to-use program that monitors hard drive health. In many cases it is able to warn the user about forthcoming disk failure in advance, thus preventing information loss. | Hard Drive Inspector for Notebooks - версия Hard Drive Inspector, обладающая той же функциональностью, что и стандартная редакция программы, но при этом учитывающая конструктивные особенности ноутбуков. |
| Hardware Inspector Service Desk is a web-oriented application that works under IIS+ASP.NET. It is an addition to Hardware Inspector or Hardware Inspector Client/Server. | Hardware Inspector Service Desk является веб-ориентированным приложением, работающим под IIS+ASP.NET и предназначен для совместной работы с приложениями Hardware Inspector или Hardware Inspector Client/Server. |
| But you will need to tell me more, Inspector. | Но вам придется рассказать немножко больше, капитан. |
| Are you going to marry your friend, Inspector? | Вы собираетесь замуж за этого ресторатора, капитан? |
| 'Inspector Monge... With courage... | "Капитан Монж проявил мужество..." |
| Captain Khan and Inspector Mei. | Капитан Хан и инспектор Мей. |
| "... by the Inspector General's Departmentover a period of several months."It was found that Captain Holmes... | В ходе него было установлено, что капитан Холмс виновен в жестоком обращении с рядовым Пруитом. |