UNOCI petitioned the Ministry of Justice in July and August of 2012 for a judicial inspector to be nominated to fill the position of Inspector General of the Judicial and Penitentiary Services. | В июле и августе 2012 года ОООНКИ обратилась в министерство юстиции с ходатайством о том, чтобы на должность генерального инспектора судебной и пенитенциарной служб был назначен судебный инспектор. |
The Inspector believes that the action taken by the Office, recommending that OHRM establish a human rights occupational group, is a very positive initiative. | Инспектор считает, что другая инициатива Управления, а именно рекомендация, чтобы ОУЛР создал производственную группу по вопросам прав человека, является весьма позитивной. |
The Inspector of the Joint Inspection Unit, Francesco Mezzalama, introduced the report of the Unit, and the representative of the Secretary-General introduced the comments of the ACC thereon. | Инспектор Объединенной инспекционной группы Франческо Меццалама представил доклад Группы, а представитель Генерального секретаря представил замечания АКК по этому докладу. |
Inspector General Innes has granted me full authority to overhaul our provincial forces before they become, and I quote, | Главный инспектор Иннес дал мне полную власть проревизировать наши провинциальные силы чтобы они не стали и я цитирую: |
The Inspector recommends that, in view of the great needs of the least developed countries for all types of financing, the round tables should assist them in generating steadily increasing additional funds and/or debt relief. | С учетом громадных потребностей наименее развитых стран во всех видах финансовых средств инспектор рекомендует направлять процесс совещаний "за круглым столом" на оказание им помощи в мобилизации неуклонно возрастающего потока дополнительных средств и/или облегчения бремени задолженности. |
He's just playing, Inspector. | Комиссар, он же просто играет. |
He's not a failure, Inspector. | Мы не бедствуем, комиссар. |
At this informal consultation, the High Commissioner submitted a note on how he intends to ensure the operational independence of the Inspector General and his/her staff. | В ходе этого неофициального консультативного совещания Верховный комиссар представил записку, в которой указывается, каким образом он намеревается обеспечить оперативную независимость Генерального инспектора и его/ее персонала. |
Commissioner, does this mean you now support the position of Inspector General? | Комиссар, значит ли это, что теперь вы согласны с политикой ведения дел генерального инспектора? |
You see, Inspector, when one is as honest as you, intelligent, and one loves one's country, everything becomes simple and the path becomes obvious. | Вы понимаете, синьор комиссар, как важно быть честным, как вы, умным, и любить свою страну. |
The Law governed the Office of the Inspector of Journalist Ethics. | Закон об информации регулирует деятельность Инспекции по вопросам этики журналистов Литвы. |
The Inspector has the power carry out regular inspections of prisons and to enter any such institution at any time of his choosing. | Инспектор имеет право проводить регулярные инспекции тюрем и иметь доступ к любому такому учреждению в любой момент по своему выбору. |
In addition, the Inspector of Prisons Standards for the Inspection of Prisons in Ireland - Women Prisoners' Supplement were also significantly informed by the Bangkok Rules. | Кроме того, подготовленные Инспектором тюрем "Стандарты проведения инспекции тюрем в Ирландии: дополнения, касающиеся женщин-заключенных" также в значительной мере основываются на Бангкокских правилах. |
Also, the employer shall inform the labour inspector about the introduction of overtime work within three days from the date of adoption of decision on introduction of overtime work, labour inspector shall prohibit overtime work if he determines that it was introduced contrary to the provisions. | Кроме того, работодатель обязан информировать инспектора Инспекции труда об организации сверхурочных работ в течение трех дней с момента принятия решения о производстве сверхурочных работ; инспектор труда может запретить производство сверхурочных работ, если он установит, что сверхурочные работы были назначены в нарушение законодательных положений. |
Any persons engaged in such occupations must have in their possession the birth certificate or identity card of any minor in their charge and be able to prove the minor's identity by producing such documents for the labour inspector or the local authorities; | Лица, занимающиеся этими видами деятельности, должны иметь в своем распоряжении свидетельства о рождении или национальное удостоверение личности несовершеннолетних, находящихся под их руководством, и удостоверить их личность путем предъявления этих документов сотруднику трудовой инспекции или представителям местных административных органов; |
Okay, let's not turn this into the inspector general. | Ладно, давай не будем превращать это в генеральную инспекцию. |
If arrested person is refused to use this right, he can complain either to the Main Office or to the General Inspector's office of the Ministry of Internal Affairs of Georgia. | Если арестованному отказывают в осуществлении этого права, он может пожаловаться либо в Главное управление, либо в Генеральную инспекцию министерства внутренних дел Грузии. |
Irrespective of the forms of ownership, the State Committee for Land and Cartography is responsible for land-use control, and the Chair of the Committee is the Chief State Inspector on land-use control. | Государственный комитет по земле и картографии осуществляет контроль землепользования независимо от формы собственности, и его Председатель возглавляет государственную инспекцию землепользования. |
In the case of a disputed inspection, growers will be entitled to ask for a confirmatory inspection to be conducted by another inspector. | Производители имеют право поручить другому инспектору провести подтверждающую инспекцию в случае вызывающих споры результатов инспекции. |
In addition, some observers fear that the recent Public Finance Act, under which the State Inspector General reports directly to the President of the Republic, may undermine the independent and apolitical nature of the work carried out by the Office of the State Inspector General. | Кроме того, некоторые обозреватели опасаются, что недавний закон о государственных финансах Nº 1/35 от 4 декабря 2008 года, переподчиняющий Генеральную государственную инспекцию непосредственно Президенту Республики, приведет к ослаблению аполитичного и независимого характера этого учреждения. |
For instance, article 143 calls for punishment by labour for up to two years if an inspector fails to inspect or repair equipment that leads to damage or stoppage of production of any goods. | Например, статья 143 предусматривает наказание до двух лет исправительных работ в случае, если контролер не смог проверить или починить оборудование, что привело к порче товаров или остановке их производства. |
You're inspector number 8. | Вы контролер Номер 8. |
I'm an inspector in Les Lilas station Arts-et-Metiers direction Levallois | Я контролер на станции Лила, к Арс-э-Метье - прямо до Левалуа |
I'm an inspector in Les Lilas station people are passing me by without a glance | Я контролер на станции Лила, мужик, которого заметите едва, |
The Controller and Inspector General are part of the UNHCR audit committee. | В состав комитета по аудиту УВКБ входят Контролер и Генеральный инспектор. |
Health and safety regulations will dictate some of the host's responses to inspector requests. | Некоторые из ответов принимающей стороны на запросы инспектирующей стороны диктуются санитарными нормами и правилами техники безопасности. |
The host might consider agreeing to requests "in principle" until all of the inspector requests have been collated. | Принимающая сторона может рассматривать вариант согласия с запросами «в принципе» до сопоставления всех запросов инспектирующей стороны. |
Managed access techniques, similar to those employed for CWC challenge inspections, were employed and a number of useful lessons relevant to both the inspector and inspected parties were learned. | Были применены методы регулирования доступа, подобные тем, которые используются для целей инспекций по запросу в связи с КХО, и был извлечен ряд полезных уроков, имеющих отношение как к инспектирующей, так и к инспектируемой сторонам. |
The host will need to perform a rigorous risk assessment considering proliferation and security concerns with respect to the overall potential gains in inspector confidence. | Принимающей стороне необходимо проводить скрупулезную оценку рисков с учетом соображений возможного распространения и безопасности применительно к общим потенциальным выгодам в виде доверия инспектирующей стороны. |
The host has to take care, when considering national security and proliferation concerns, that the information provided to satisfy individual inspector requests does not become sensitive when it is aggregated. | Принимающей стороне при рассмотрении соображений национальной безопасности и соображений, связанных с возможностью распространения, необходимо заботиться о том, чтобы информация, предоставляемая в ответ на отдельные запросы инспектирующей стороны, в совокупности не становилась секретной. |
I love Danny Kaye, especially "The Inspector General". | Я люблю Денни Кея, особенно в фильме "Ревизор". |
I have "The Inspector General", we could watch it if you'd like. | У меня есть "Ревизор", мы бы могли посмотреть его, если ты захочешь. |
And when the real Inspector arrives suddenly, he also realizes that Georgi is the most honest fellow he's met since leaving Budapest. | Когда внезапно прибывает настоящий ревизор - высокий правительственный чиновник, он приходит к выводу, что Джорджи - самый честный человек из всех, что он встретил по дороге из Будапешта. |
The book I saw at the library had been marked "perfect" by the library inspector in March. | В марте ревизор пометил книгу, как "безупречную". |
The children are planning to stage Nikolai Gogol's play The Government Inspector and listen to the reading by teacher Inna Andreevna. | Ребята собираются ставить пьесу Николая Гоголя «Ревизор» и слушают читку в исполнении учительницы Инны Андреевны. |
Hardware Inspector is designed for effective asset management. | Hardware Inspector предназначен для автоматизированного учета компьютеров. |
This code does not look suspicious to Parallel Inspector. | Это код уже не вызывает у Parallel Inspector подозрений. |
Hard Drive Inspector for Notebooks analyzes this data and warns the user if the parameters indicate a critical reduction of disk reliability. | Hard Drive Inspector for Notebooks анализирует эти данные и предупреждает пользователя в том случае, когда параметры указывают на критическое падение надежности винчестера. |
In the next parallel notes we will use the tool Intel Parallel Inspector from the Intel Parallel Studio package to check the parallel code being created for parallel errors. | В следующих параллельных заметках мы будем использовать инструмент IntelParallel Inspector из комплекта Intel Parallel Studio для проверки создаваемого параллельного кода на наличие параллельных ошибок. |
InSpector 1000 provides flexible applicationspecific response by accommodating different detector/probe sizes and technologies. | Благодаря возможности использования детекторов и датчиков различных размеров и технологий, InSpector 1000 является универсальным прибором, пригодным для решения разнообразных задач. |
Inspector François Monge, I would like to speak to Mr. Chaligny. | Капитан Франсуа Монж, криминальная полиция, мне нужен мсье Шалиньи. |
Inspector, why don't you call Vasseur? | Капитан, почему бы вам не позвонить Вассё? |
We have Captain Robles and the inspector. | У нас капитан Роблес и инспектор. |
Captain Khan and Inspector Mei. | Капитан Хан и инспектор Мей. |
"... by the Inspector General's Departmentover a period of several months."It was found that Captain Holmes... | В ходе него было установлено, что капитан Холмс виновен в жестоком обращении с рядовым Пруитом. |