Английский - русский
Перевод слова Insoluble

Перевод insoluble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нерастворимый (примеров 5)
water soluble and water insoluble OC ОУ, растворимый в воде и нерастворимый в воде
These enzymes are capable of reducing the tetrazolium dye MTT 3-(4,5-dimethylthiazol-2-yl)-2,5-diphenyltetrazolium bromide to its insoluble formazan, which has a purple color. Эти ферменты способны восстанавливать тетразолиевый краситель 3-(4,5-диметилтиазол-2-ил)-2,5-дифенил-тетразолиум бромид в нерастворимый формазан, который имеет пурпурное окрашивание.
The dry mix can not completely extract from the obtained coarse grist, while the water is hardy coming through. As the grist is slowly split by enzymes, insoluble extract converts into grains. Из полученной крупной крупки, из-за того, что тяжело просачивается вода, сухое вещество экстрагируется не полностью, поскольку такая крупка медленно расщепляется ферментами, нерастворимый экстракт переходит в дробину.
A solubilization solution (usually either dimethyl sulfoxide, an acidified ethanol solution, or a solution of the detergent sodium dodecyl sulfate in diluted hydrochloric acid) is added to dissolve the insoluble purple formazan product into a colored solution. Растворяющий компонент (обычно либо диметилсульфоксида, кислотный раствор этанола или раствор детергента лаурилсульфата натрия (SLS) или додецилсульфат натрия (SDS) в разбавленной соляной кислоте) добавляется, чтобы перевести нерастворимый пурпурный формазан в цветной раствор.
The insoluble enterosorbent is in the form of insoluble dietary fibres or a mineral substance. Нерастворимый энтеросорбент представляет собой нерастворимые пищевые волокна или минеральное вещество.
Больше примеров...
Нерастворимые (примеров 14)
Plaques are dense, mostly insoluble deposits of beta-amyloid peptide and cellular material outside and around neurons. Бляшки представляют собой плотные, в большинстве случаев нерастворимые отложения бета-амилоида и клеточного материала внутри и снаружи нейронов.
The mushroom is capable of dissolving this insoluble form and making it available for the plant to use. Грибы же способны расщеплять эти нерастворимые формы и сделать их пригодными для использования растением.
1 valid for solidified wastes containing insoluble sulfidic compounds 1 Для отвержденных отходов, содержащих нерастворимые сернистые соединения.
Natural sources of caffeine contain widely varying mixtures of xanthine alkaloids other than caffeine, including the cardiac stimulants theophylline, theobromine and other substances such as polyphenols, which can form insoluble complexes with caffeine. Помимо самого кофеина, естественные источники этого вещества содержат многовариативные смеси ксантиновых алкалоидов, включая кардиостимуляторы теофиллин и теобромин и другие вещества, такие как полифенолы, которые могут образовывать нерастворимые смеси с кофеином.
Although insoluble fiber is associated with reduced diabetes risk, the mechanism by which this occurs is unknown. Хотя нерастворимые волокна и уменьшают риск диабета, механизм их действия до сих пор не изучен.
Больше примеров...
Неразрешимой (примеров 9)
In the absence of such a policy, this lack of coordination persists and seems to be insoluble. Из-за отсутствия такой политики проблема несогласованности действий этих органов сохраняется и кажется неразрешимой.
Mr. Aboul-Nasr asked the Bosnia and Herzegovina delegation to give the Committee detailed information on the conditions in which those refugees were returning to enable the Committee to ascertain whether the problem was in fact an insoluble one. Г-н Абул-Наср просит делегацию Боснии и Герцеговины представить Комитету подробную информацию об условиях возвращения этих беженцев, с тем чтобы можно было отдать себе отчет в том, действительно ли в данном случае речь идет о неразрешимой проблеме.
UNITAR itself had demonstrated that financing was not an insoluble problem, even in an unfavourable international economic situation: for five years, it had managed to mobilize the necessary funds to function. ЮНИТАР сам доказал, что даже в условиях неблагоприятной международной экономической ситуации финансирование не является неразрешимой проблемой: в течение пяти лет он находил возможности мобилизации необходимых для его функционирования средств.
He wondered what were the obstacles, possible gaps or shortcomings and why, in spite of an abundance of information and the existence of action frameworks, the problem seemed insoluble. Оратор задается вопросом о характере препятствий, возможных пробелах или недостатках, из-за которых, несмотря на обилие информации и наличие планов действий, проблема представляется неразрешимой.
However, while providing help and assistance to mitigate the refugee problem, we remain convinced that unless and until the international community can overcome the scourge of poverty, that problem will remain insoluble and be constantly with us. Тем не менее, предоставляя помощь и оказывая содействие в целях смягчения проблемы беженцев, мы по-прежнему убеждены в том, что до тех пор, пока международное сообщество не разрешит проблему бедности, эта проблема также останется неразрешимой и будет постоянно нам сопутствовать.
Больше примеров...
Нерастворимы (примеров 6)
They are virtually insoluble in water and highly resistant to degradation. Они практически нерастворимы в воде и высокоустойчивы к разложению.
Like the halogens of rare earth elements, actinide chlorides, bromides, and iodides are water-soluble, and fluorides are insoluble. Подобно галогенам редкоземельных элементов хлориды, бромиды и иодиды актиноидов растворяются в воде, а фториды - нерастворимы.
The elemental fraction, on the other hand, is insoluble and is not removed to any significant degree. С другой стороны, элементарные частицы нерастворимы и в значительной степени не устраняются.
Consolidated deposits can be recovered either by drilling and excavation, if they are insoluble, like metallic ores in bedrock; or by solution mining, if they are soluble, like sulphur and salts. Твердые залежи могут осваиваться либо посредством бурения и открытой выемки грунта, если они нерастворимы, либо посредством добычи растворов, если такие полезные ископаемые растворяются в воде, как сера и соли.
These residues already contain Hg, presumably bound Hg that is relatively insoluble and non-leachable. In 1998, utility boilers in the United States generated approximately 108 million tons of coal combustion residues. Функционирование электростанций сопровождается производством больших объемов отходов, включая летучую золу, зольный остаток, бойлерный шлак и осадки ДДГ. Эти осадки уже содержат Hg, вероятнее всего в соединениях, которые относительно нерастворимы и не поддаются выщелачиванию.
Больше примеров...
Неразрешимых (примеров 3)
No problem is insoluble, not even ours. Нет неразрешимых проблем, даже между нами.
Like South Africa, the Middle East and Eastern Europe, we are coming to grips with resolving our own apparently insoluble problems. Как Южная Африка, Ближний Восток и Восточная Европа, мы решительно взялись за урегулирование своих, по всей видимости, неразрешимых проблем.
He spent eight years in this capacity until the end of 2003, the sponsor indicating that insoluble differences prompted Raas' departure. Он проработал восемь лет в этой должности, уйдя из команды в конце 2003 года из-за неразрешимых разногласий со спонсором.
Больше примеров...
Неразрешимым (примеров 5)
History teaches us that disagreements can deteriorate over time and lead to insoluble conflicts. Как учит нас история, разногласия со временем могут обостряться и привести к неразрешимым конфликтам.
Diplomats make careers of finding procedural solutions to insoluble dilemmas; surely, they hope, there is a conference table with a shape that matches a given strategic configuration. Дипломаты делают карьеры в поисках процедурных решений к неразрешимым дилеммам, и, разумеется, они надеются, что существует стол для проведения конференций такой формы, которая соответствует данной стратегической конфигурации.
Mr. Amor, referring to the third sentence, said there were cases where the question of the appropriate language to be used in a particular place was virtually insoluble. Г-н Амор, обращаясь к третьему предложению, говорит, что в ряде случаев вопрос о том, какую формулировку считать подходящей для использования в том или ином месте, является практически неразрешимым.
The political passions aroused by the clashes of interpretation often make the crisis seemingly insoluble. Политические страсти, вызванные столкновениями различных интерпретаций, делают кризис, по-видимому, просто неразрешимым.
The conflict in Northern Ireland lasted for more than three decades and was made apparently insoluble by issues of national, cultural and religious identity, contested historical narratives and claims of sovereignty, all hardened by the direct experiences of division, inequality and violence. Конфликт в Северной Ирландии длился более трех десятилетий и казался практически неразрешимым в силу вопросов национальной, культурной и религиозной принадлежности, оспариваемых историческими вымыслами и требованиями суверенитета, и все это усугублялось конкретным опытом раздела, неравенства и насилия.
Больше примеров...
Не растворим (примеров 3)
It is nearly insoluble in water and slightly soluble in alcohol. Он почти не растворим в воде и слабо растворяется в спирте.
Reportedly good thermal stability, easily dispersible and compatible with polystyrene, insoluble in water and soluble in Toluene and Xylene. Сообщают о высокой термостабильности, легкости рассеивания и совместимости с полистиролом, в воде не растворим, растворим в толуоле и ксилоле.
It is soluble in several organic solvents including tetrahydrofuran, carbon disulphide, chloroform and benzene, but is nearly insoluble in water. Он растворим в некоторых органических растворителях, включая тетрагидрофуран, дисульфид углерода, хлороформ и бензол, но почти не растворим в воде.
Больше примеров...
Неразрешимая (примеров 2)
A famous statistician once stated that while the individual man is an insoluble puzzle, in the aggregate he becomes a mathematical certainty. Один известный статистик однажды сказал, что хотя каждый человек - неразрешимая загадка, в совокупности, он становится математической достоверностью.
but for those who stay, death is an insoluble problem. но для тех, кто остаётся, смерть - неразрешимая проблема.
Больше примеров...
Не растворяется (примеров 3)
These species are insoluble in all solvents with which they do not react. Не растворяется в растворителях, с которыми не взаимодействует.
This is insoluble in water. Это не растворяется в воде.
Lead is almost insoluble in brass, but is dispersed in the form of fine globules. В латуни свинец почти не растворяется: он рассеивается в ней в виде мелких сферических капель.
Больше примеров...
Неразрешимы (примеров 2)
The perception that problems related to irregular migration are insoluble, and that migrants routinely misuse asylum systems, has an impact on how borders are controlled; on how foreigners entering the country are received; and on whether asylum claims are deemed valid or perceived as fallacious. Мнение о том, что проблемы нерегулярной миграции неразрешимы и что мигранты на каждом шагу злоупотребляют системами убежища, оказывает свое влияние на охрану государственных границ, на прием, оказываемый в стране иностранцам, и на признание просьб об убежище обоснованными или сфальсифицированными.
This overview should provide us hope: refugee problems are less insoluble than they often appear to be. Проведенный нами обзор ситуации является обнадеживающим: проблемы беженцев не столь неразрешимы, как раньше.
Больше примеров...
Нерастворим (примеров 3)
DNA is insoluble in alcohol. ДНК нерастворим в алкоголе.
Since melarsoprol is insoluble in water, dosage occurs via a 3.6% propylene glycol intravenous injection. Так как меларсопрол нерастворим в воде, раствор для внутривенной инъекции с концентрацией 3,6 % готовят в пропиленгликоле.
The process is robust and relatively simple to implement and the product is very insoluble in water, has a high resistance to corrosive environment, is resistant to freeze-thaw cycles and has a high mechanical strength. Процесс надежен и относительно прост в осуществлении, а продукт нерастворим в воде, имеет высокую сопротивляемость к разъедающим веществам, устойчив к циклам похолодания/оттепели и имеет высокую механическую прочность.
Больше примеров...
Неразрешимое (примеров 2)
But it highlighted the insoluble contradiction of their position. Но она подчеркнула неразрешимое противоречие их положения.
It's an insoluble equation, unless you choose. Это неразрешимое уравнение, пока ты не выберешь.
Больше примеров...
Нерастворимого (примеров 1)
Больше примеров...
Непреодолимые (примеров 2)
The drafting reflects these, perhaps insoluble, tensions. Представленный проект отражает эти, возможно непреодолимые, противоречия.
Overall, demographic dynamics do not pose an insoluble problem for old-age pension schemes. В целом динамика демографических показателей не создает непреодолимые проблемы для систем пенсионного обеспечения по старости.
Больше примеров...
Неразрешимые (примеров 3)
The Alliance of Civilizations wants to help fight against extremist and intolerant discourse by those who preach an ideology of hatred and confrontation by invoking supposedly insoluble cultural and religious conflicts. Альянс цивилизаций хочет содействовать борьбе с экстремистскими и нетерпимыми рассуждениями тех, кто проповедует идеологию ненависти и конфронтации, ссылаясь на якобы неразрешимые культурные и религиозные конфликты.
However, it was true that there were factors that limited the impact of the work of the United Nations system and that some of those factors posed insoluble problems that exceeded the system's capacities. Правда, существуют факторы, ограничивающие результативность деятельности системы Организации Объединенных Наций, и некоторые из них представляют собою неразрешимые проблемы - возможности системы в этом отношении ограничены.
If these general issues are not resolved we shall always come up against barriers, surprises and insoluble problems when trying to address specific practical disarmament issues. Без решения этих общих вопросов мы всегда в рамках частных практических вопросов разоружения будем натыкаться на барьеры, неожиданности и неразрешимые узлы.
Больше примеров...