Английский - русский
Перевод слова Insidious
Вариант перевода Коварный

Примеры в контексте "Insidious - Коварный"

Все варианты переводов "Insidious":
Примеры: Insidious - Коварный
And it took me a while to discover just how insidious Amthor is... И мне понадобилось время, чтобы понять, насколько Амтор коварный...
And that's an insidious process because often those who oppose a war are simply discounted. И это коварный процесс, потому что часто те, кто против войны, просто хитрят.
This is perhaps an even more insidious argument. Это, пожалуй, еще более коварный аргумент.
With your testimony... we can finally outla w this insidious Slurm. С вашими показаниями... мы запретим, наконец, этот коварный Слёрм.
The phenomenon's insidious and transboundary nature called for a global response. Коварный и трансграничный характер этого явления требует глобальных ответных мер.
What insidious plan does the Master have for humankind? Какой коварный план Владыка приготовил для человеческого рода?
Terrorism is not only a dangerous, but an insidious enemy; it takes advantage of any weak link in the chain of States that fight against it. Терроризм - это не только опасный, но и коварный враг, он использует любое слабое звено в цепи борющихся с ним государств.
The only way to annihilate this insidious people once and for all is to open our arms, invite them into our homes, and embrace them. Единственный способ уничтожить этот коварный народ раз и навсегда, это раскрыть им свои объятия, приглашать их в гости, и быть с ними в хороших отношениях.
I think the sexism that we experience is a little more insidious and it's harder to point out and say, что мы испытываем немного более коварный и на него труднее указать и сказать:
The only question is what insidious plan does she have for her return? Вопрос только в том... какой коварный план она готовит на этот раз?
President Cardoso (spoke in Portuguese; English text furnished by the delegation): Brazil will not remain passive in the face of the world drug problem as the insidious enemy, narcotic drugs, threatens our families, our youth and our societies. Президент Кардозу (говорит по-португальски; текст выступления на английском языке представлен делегацией): Бразилия не будет бездействовать перед лицом мировой проблемы наркотиков в момент, когда этот коварный враг угрожает нашим семьям, молодежи и обществу.
There are widespread, systematic and reprehensible human rights violations of a long-standing and insidious nature, which demand attention and commitments nationally and internationally to improve the situation. Широко распространенные, систематические и достойные осуждения нарушения прав человека, носящие давний и коварный характер, требуют к себе внимания и твердых решений на национальном и международном уровнях.
A necropsy study of 737 cases showed a 2.4% incidence with 2 out of 15 (13%) bilateral, perhaps indicating the insidious nature of many cases. Исследование 737 трупов показало 2,4 % случаев ODD, в 2 из 15 (13 %) двустороннее, что, возможно, указывает на коварный характер многих случаев.
What the climate crisis has revealed to us is a secondary, more insidious and more pervasive crisis, which is the crisis of agency, which is what to do. Климатический кризис открыл перед нами следующий, более коварный и всеобъемлющий кризис, кризис деятельности, попросту нерешительность действия.
That kind of anger is insidious. Этот вид гнева коварный.
Most insidious stereotype ever. Самый коварный стереотип когда-либо.
It is an insidious and relentless foe. Это коварный и безжалостный враг.
This is an insidious temptation, very apt to attack people under such circumstances; but it must nevertheless be struggled against. Это - коварный соблазн, который очень часто подстерегает людей, находящихся в подобных обстоятельствах; но, тем не менее, с этим соблазном до́лжно бороться».
America faces a much more insidious threat: Нет. Америке угрожает гораздо более коварный враг
Mines are the most insidious of these after-effects. They pose a lasting threat and are a major obstacle to the safety of local populations and to the resumption of their normal activities. Из всех этих последствий наиболее коварный характер имеет проблема мин. Мины сохраняют свою опасность бесконечно долго и представляют собой главное препятствие для обеспечения безопасности населения и возобновления им нормальной деятельности.
Hard-pressed Jedi and their valiant clone troopers have thwarted an insidious Separatist plot to plant bombs Loaded with the deadly Blue Shadow virus in key Republic systems. Отважным клонам под руководством джедаев удалось сорвать коварный план сепаратистов по заражению смертельным вирусом "Голубая тень" ключевых планетарных систем республики.
Ken Barnes of USA Today called it an "insidious, Go-Go's-like single". Кэн Барнс из USA Today написал, что «это коварный сингл в стиле The Go-Go's».
What the climate crisis has revealed to us is a secondary, more insidious and more pervasive crisis, which is the crisis of agency, which is what to do. Климатический кризис открыл перед нами следующий, более коварный и всеобъемлющий кризис, кризис деятельности, попросту нерешительность действия.