| Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop | Вставка графического объекта из галереи путем перетаскивания |
| sections;inserting external content | разделы;вставка внешнего содержимого |
| If you transfer arrays as IN parameter then information about names of table and column for inserting of array descriptor are needed. | При передаче массивов в качестве IN параметров необходима информация о имени таблицы и колонки, в которую будет осуществлена вставка дескриптора массива. |
| Inserting Line Breaks in Cells | Вставка в ячейки разрывов строки |
| Inserting and deleting columns or rows | Вставка и удаление столбцов и строк |
| It will be geared towards inserting the United Nations perspective and messages into the global news cycle. | Она будет нацелена на отражение деятельности Организации Объединенных Наций и включение соответствующих сообщений в глобальный информационный поток. |
| Furthermore, by inserting a clause of that kind the balance of the Covenant would be upset. | Кроме того, включение такого рода положения нарушит сбалансированность Пакта. |
| The contributions sometimes seemed to be largely a matter of inserting appropriate material into policy documents, with little follow-up implementation. | В некоторых случаях мероприятия, как представляется, ориентированы главным образом на включение надлежащих материалов в стратегические документы без принятия последующих мер по их реализации. |
| Formulating a national plan for the development of the Egyptian child, following-up its implementation with the concerned ministries and inserting the concept of gender in the national plan of the State. | Разработка национального плана развития египетских детей, контроль за его осуществлением соответствующими министерствами и включение гендерной концепции в национальный план государства. |
| He was also in favour of inserting "improperly" before "promote the interests of one party". | Он также выступает за включение слова «ненадлежащей» перед фразой «поощряет интересы одной из сторон». |
| The draft amendments propose inserting a definition of "countries with economies in transition" in article 1 as follows: | В проекте поправок предлагается включить в статью 1 следующее определение "стран с переходной экономикой": |
| The expert from the United States of America expressed his support for that restrictive sentence and suggest inserting similar requirements in the draft proposal for the gtr on lighting and light-signalling. | Эксперт от Соединенных Штатов Америки высказался в поддержку этой ограничительной формулировки и предложил включить аналогичные требования в проект предложения по гтп, касающихся освещения и световой сигнализации. |
| Page 2, Annex 9B, paragraph 1., amend to read (inserting a note for clarification): | Стр. 2 текста на английском языке, приложение 9В, пункт 1 изменить следующим образом (включить примечание для целей уточнения): |
| Recommend inserting in table Veal/Calf, colour category as listed below: Light greyish-pink | Рекомендуется включить в таблицу телятины/телят следующие категории цвета: |
| Another suggestion was made to clarify the definition by inserting the phrase "under the law governing the document" after the word "indicates", similar to the definition of "negotiable transport document" in draft paragraph 1 (o). | Другое предложение в отношении уточнения этого определения состояло в том, чтобы включить после слова "указано" формулировку "согласно законодательству, регулирующему этот документ", аналогично тому, как это сделано в определении "оборотного транспортного документа" в проекте пункта 1(о). |
| GRE agreed to resume consideration at its next session and requested the secretariat to revise the document by inserting the proposed text of informal document No. 3. | GRE решила вернуться к обсуждению этого вопроса на своей следующей сессии и поручила секретариату пересмотреть данный документ, включив в него предложенный текст неофициального документа Nº 3. |
| He tentatively proposed that clarity might be achieved by inserting the word "respective" before "parties" in the first line of paragraph 2 of draft article 1. | В предварительном порядке он предлагает уточнить это определение, включив в него слово "соот-ветствующее" перед словом "сторон" в первой строке текста пункта 2 проекта статьи 1. |
| Given these considerations, and to avoid such complexities, article 29 of the Convention could be simply modified by inserting a new paragraph following paragraph 2, reading: | С учетом этих соображений и во избежание подобных сложностей статью 29 Конвенции можно без труда изменить, включив после пункта 2 новый пункт следующего содержания: |
| That might be accomplished by inserting another paragraph in article 1, stating that crimes which were not mentioned were still considered crimes against the peace and security of mankind and were punishable as such. | Этого можно было бы добиться, включив в статью 1 еще один пункт, в котором говорилось бы, что не упомянутые в ней преступления по-прежнему рассматриваются в качестве преступлений против мира и безопасности человечества и наказуемы как таковые. |
| Also at the same meeting the representative of Egypt orally corrected the draft resolution by inserting, in section XIV, paragraph 4, the words "2 and" before the number "3". | Кроме того, на том же заседании представитель Египта внес устную поправку в проект резолюции, включив в пункт 4 раздела XIV слова «2 и» перед цифрой «3». |
| We would like to propose inserting the phrase "peoples under foreign occupation", before the word "refugees". | Мы хотели бы вставить перед словом «беженцев» фразу «находящегося под иностранной оккупацией населения,». |
| Mr. GRIFFITH (Australia) proposed deleting the last two sentences of paragraph 28 and inserting a short sentence emphasizing that the secretary should never usurp the decision-making functions of the arbitral tribunal. | Г-н ГРИФФИТ (Австралия) предлагает исключить последние два предложения в пункте 28 и вставить короткое предложение, подчеркивающее, что секретарь не должен никогда узурпировать функции арбитражного суда, связанные с выработкой решений. |
| On the other hand, it was considered by some delegations that there would be merit in inserting a specific reference to "effective" mechanisms for "prompt enforcement" of judgements. | С другой стороны, ряд делегаций высказал мысль, что было бы полезно вставить конкретную ссылку на "эффективные" механизмы для "незамедлительного исполнения" судебных решений. |
| (b) Deleting the text in chapter 9, annex E, after the title and inserting a new paragraph 1 to read: | Ь) снять в приложении Е главы 9 текст после заголовка и вставить новый пункт 1 следующего содержания: |
| For example, if you inserting address fields in a form letter from an address database, you can then exchange the database with another address database to insert different addresses. | Например, при вставке полей адреса в стандартное письмо из базы данных адресов можно заменить базу данных на другую, чтобы вставить другие адреса. |
| A By inserting a closed test tube into the nozzle-tip after compressing the bellows | А. Вставив закрытую пробирку в отверстие после сжатия сильфона |
| Also at the same meeting, the representative of Belgium, on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the European Union, orally amended subparagraph (b) by inserting the word "current" before the word "report". | Также на том же заседании представитель Бельгии от имени государств-членов Организации Объединенных Наций, являющихся членами Европейского союза, внес устную поправку в подпункт (Ь), вставив слово «текущий» перед словом «доклад». |
| At the same meeting, the Secretary orally amended operative paragraph 15 of the draft resolution by inserting the figure 492,622,000 before the words "dollars for the maintenance of the Force". | На том же заседании Секретарь внес устную поправку в пункт 15 постановляющей части указанного проекта резолюции, вставив в текст этого пункта число 492622000 перед словами «долл. США на содержание Сил». |
| When recording it on a CD-R having place appropriate autorun.inf file to the root of the CD you can demostrate your pictures on any PC by simply inserting the CD in (on PCs keeping autorun feature turned on). | Если положить её на CD-ROM-диск, а в корневой каталог диска поместить соответствующий файл autorun.inf, то Вы сможете демонстрировать Ваши изображения на любом компьютере, просто вставив диск в привод CD-ROM (на компьютерах, где включена функция автозапуска CD-дисков). |
| I advise you not to touch me before inserting yourchip. | Не прикасайтесь к оборудованию не вставив свою чип-карту. |
| Paragraph 4 should be revised by inserting, at the end, the phrase "or at the highest level possible". | В конце пункта 4 следует добавить слова «или на максимально высоком уровне». |
| Mr. de VILLENEUVE (Netherlands) proposed that article 8 should be amended by inserting the phrase "and related ecosystems" following "adequate protection of an international watercourse", as had already been proposed for article 5, paragraph 1. | Г-н де ВИЛЛЬНЁВ (Нидерланды) предлагает внести в статью 8 следующую поправку: после слов "надлежащей защиты международного водотока" добавить слова "и связанных с ним экосистем", как это уже предложено в отношении пункта 1 статьи 5. |
| The Working Party unanimously requested the secretariat to add a correction to the list of corrections to the depositary notification with a view to inserting a paragraph 5.4.1.1.12 to remedy the omission. | Рабочая группа единодушно попросила секретариат добавить в перечень исправлений к уведомлению о вручении на хранение исправление, предусматривающее включение пункта 5.4.1.1.12 с целью устранения данного упущения. |
| The sponsors also proposed deleting paragraph 10 and, in the following paragraph, inserting "within its mandate" after the words "High Commissioner". | Авторы также предложили исключить пункт 10 и в следующем пункте добавить слова «в рамках своего мандата» после слов «Верховного комиссара». |
| A listing for the substance PCBs shall be added by inserting at the end of the chart the following row: | З. При перечислении ПХД в конце таблицы добавить новый текст, включив его в конец таблицы: |
| The representative of Cuba proposed that the first preambular paragraph of the draft resolution be amended by inserting the word "interdependent" after "indivisible". | Представитель Кубы предложил изменить проект резолюции, добавив в первый пункт преамбулы после слов "неделимы" слово "взаимосвязаны". |
| It was also agreed to follow the draft agenda proposed in informal document No. 4, however, inserting a new introductory item, concerning the status of the Agreement. | Было также решено использовать проект повестки дня, предложенной в неофициальном документе Nº 4, добавив в него новый пункт вводной части, касающийся статуса Соглашения. |
| At the 21st meeting, on 21 October, the representative of Jamaica orally revised the draft resolution by inserting at the end of the fourth preambular paragraph the words "which limits the scope of implementation efforts". | На 21м заседании 21 октября представитель Ямайки внес устное изменение в проект резолюции, добавив в конце четвертого пункта преамбулы слова «что ограничивает масштабы усилий по осуществлению». |
| At the same meeting, the Chairman orally revised subparagraph (b) of the revised draft decision, by inserting the word "Australia" before the word "Canada". | На том же заседании Председатель внес устное изменение в подпункт (Ь) пересмотренного проекта решения, добавив слово «Австралии» перед словом «Дании». |
| So here I had the hope that by inserting some natural elements, if you want - some fog - I could make the space tangible. | И поэтому я надеялся, что добавив некоторые естественные элементы такие, как дым, я сделаю пространство осязаемым. |
| In sculptures such as "Levitation" (1976) or "Reflection Triangle" (1980), Schwartz dismantled the serious geometry of his sculptures by inserting mirrors that produced the illusion that they were floating in the air, similarly to Kadishman's works in glass. | В таких скульптурных работах, как например, «Зависание» (1976) или «Треугольник отражения/мышления» (1980), Шварц обратился к тяжёлой геометрической форме скульптур путём добавления зеркал, создавая иллюзию полёта в воздухе в стиле работ Кадишмана. |
| Mr. SICILIANOS said that the problem might be solved by inserting "Specific" before "measures" in the heading of the section on education. | Г-н СИСИЛИАНОС говорит, что проблема может быть решена путем добавления слова "конкретные" пред словом "меры" в подзаголовке раздела об образовании. |
| The Netherlands favours including an appendix that would describe the minimum content of an environmental impact assessment, and inserting a reference to the appendix in the article. | Нидерланды выступают за включение добавления с изложением минимального содержания оценки воздействия на окружающую среду и сослаться на это добавление в данной статье. |
| The Commission generally agreed with the substance of the proposed addition and requested the Secretariat to consider the most appropriate place for inserting the new text (i.e. whether in the draft chapter or in the introduction to the legislative guide). | Комиссия в целом согласилась с существом предлагаемого добавления и просила Секретариат рассмотреть вопрос о наиболее подходящем месте для включения нового текста (т.е. либо в проект главы, либо во введение к руководству для законодательных органов). |
| It might be useful, therefore, to combine the first two sentences by inserting the word "and" between the words "Secretary-General" and "non-post resources". | Поэтому, возможно, было бы целесообразным объединить первые два предложения путем добавления предлога «и» между словами «Генерального секретаря» и «расходы, не связанные с должностями». |