I mean, that kind of insanity means your muffin... | В смысле это безумие, означает что твои булочки... |
The prominent German brain researcher Heinz Häfner has disagreed with the contention that there was clear evidence for Ludwig's insanity. | Известный немецкий исследователь мозга Хайнц Хефнер не согласился с утверждением, что безумие Людвига было очевидно. |
His lectures consisted of Thoreau, Emerson, in particular his hero Edgar Allan Poe, and like Poe, he believed in the insanity of art, that it had to be... felt. | Его лекции состояли из Торо, Эмерсона в частности его герой Эдгар Аллан По, и как По, он верил в безумие искусства, в то, что оно должно быть чувством. |
If our love's Insanity, why are you My clarity? | Если наша любовь безумие, то почему ты мой рассудок? |
Insanity comes with the job. | Безумие приходит вместе с работой. |
So, I've been thinking that we could plead insanity. | Я тут подумал, мы сошлёмся на невменяемость. |
Lester thinks the FBI's conspiring to keep him from fighting Bruce Lee on pay-per-view, and I can only get two jurors to go for insanity. | Лестер считает, что это происки ФБР, чтобы помешать ему сразиться с Брюсом Ли по телику, а у меня только двое присяжных, которые поверили в невменяемость. |
My client also wishes to inform you that if you do not accept... he will plead insanity across the board. | Мой клиент заявляет, что если вы не согласитесь... он будет ссылаться на невменяемость. |
3.2 The author further claims that the failure of the Court of Appeal of Ontario to allow him to adduce fresh evidence with regard to his insanity violates his right to a fair trial and his right to have his conviction and sentence reviewed. | 3.2 Автор также утверждает, что отказ Апелляционного суда Онтарио разрешить ему использовать дополнительные аргументы, подтверждающие его невменяемость, является нарушением его права на справедливое судебное разбирательство, а также его права на пересмотр его дела и приговора. |
This is at the level of mental insanity. | Это уже психическая невменяемость какая-то. |
But insanity is all you can suggest? | То есть помешательство единственное, что вы можете предположить? |
I'm working on the "temporary insanity" angle, sir. | Я работаю над точкой зрения "временное помешательство", сэр. |
After what Gregory Brunson did to you, you've got a good shot at temporary insanity. | После того, что Грегори Брансон сделал с вами У вас хороший шанс на временное помешательство. |
For all we know, She tried to tell him, he panicked, And changed the plea to insanity. | Все что мы знаем, она попыталась сказать ему, он запаниковал, о поменял обвинение не помешательство. |
No, it sounded like temporary insanity. | Нет, просто временное помешательство. |
Be careful and remember, there's sublimating and then there's insanity. | Будь осторожен и помни, сначала сублимация, потом сумасшествие. |
Once she's safe, I'll turn myself in and plead insanity. | Как только она будет в безопасности, я сдамся и сошлюсь на сумасшествие. |
Insanity is, of course, another defense at our disposal. | Сумасшествие, конечно же, ещё один наш аргумент. |
With an end result akin to something much like... insanity. | Приведя к такому диагнозу как... сумасшествие. |
No, insanity and rationality may be on opposite sides of the animal, but lately, Doctor, the snake is eating its own tail. | Нет, сумасшествие и рациональность могут быть по разные стороны животного поведения, но позднее, доктор, круг смыкается. |
You can't blame Charlie for her own mother's insanity. | Ты не можешь винить Чарли за безумство ее матери. |
I mean, just amidst all that chaos and insanity, I left. | Увидев этот хаос и безумство, я ушла. |
But then I realized the insanity of it all, and I let it go. | Но потом понял, что это безумство. |
That's insanity spelled G-E-E-K! | Эта безумство, читается как Ч-О-К-Н-У-Т-Ы-Й! |
This is insanity and it must be stopped. | Это безумство нужно остановить. |
Kamo was caught in Germany shortly after the robbery but successfully avoided a criminal trial by feigning insanity for more than three years. | Камо был арестован в Германии вскоре после ограбления, но более трёх лет избегал уголовной ответственности, симулируя умопомешательство. |
The defences laid down in the law are: minority, insanity, intoxication, self-defence, coercion, mistake of fact. | В число предусмотренных законодательством смягчающих обстоятельств входят следующие: несовершеннолетие, умопомешательство, отравление, самооборона, принуждение и ошибка в факте. |
and article 174 clarifies that the impediments to legal competence are insanity, feeble-mindedness and terminal illness. | а статья 174 разъясняет, что основаниями для лишения правоспособности являются умопомешательство, слабоумие и смертельная болезнь. |
Summer insanity with casino Bellini: €20 free of charge spins!! | Умопомешательство лета с казино Bellini: €20 освобождают закруток обязанности!! |
Article 159 of the Personal Status Act provides: All persons are legally competent to conclude contracts unless such competence is stripped from them or limited by law, and article 174 clarifies that the impediments to legal competence are insanity, feeble-mindedness and terminal illness. | Статья 159 Закона о личном статусе предусматривает: Каждое лицо обладает юридической правоспособностью для заключения договоров, за исключением случаев, когда оно лишено правоспособности или его правоспособность ограничена законом, а статья 174 разъясняет, что основаниями для лишения правоспособности являются умопомешательство, слабоумие и смертельная болезнь. |
By attempting to defy the court by such an obviously mad gesture, you hope to plead insanity? | Вы хотите дать отпор суду? Надеетесь после такого безумного жеста вас признают невменяемым? |
Noting that, under the Code of Criminal Procedure, prisoners on death row found to be insane could not be executed, he asked how that provision was implemented and by what criteria insanity was determined. | Отмечая, что, в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом, приговор не может быть приведен в исполнение в отношении ожидающих смертной казни заключенных, признанных невменяемыми, он спрашивает, каким образом это положение применяется на практике и каковы критерии признания человека невменяемым. |
In fact, the defence of insanity was expressly disavowed by trial counsel, so that the question of the author qualifying as insane under the terms of the Canadian Criminal Code was not considered by the jury. | Фактически защитник, как представляется, отказался использовать аргумент о невменяемости, в результате чего жюри не рассматривало вопрос о признании автора невменяемым в соответствии с положениями Уголовного кодекса Канады. |
No ordinary psychiatrist, however, attested to Budanov's alleged insanity. | Но простые психиатры не были допущены провести экспертизу над так называемым невменяемым Будановым. |
Insanity was a legal tactic invented to circumvent the punishments of the Church, which at the time included confiscation of the property of those who committed suicide, often leaving widows and orphans destitute. | Юридическая процедура признания человека невменяемым была изобретена для того, чтобы обойти церковные меры наказания, которые в то время включали конфискацию собственности тех, кто совершал самоубийство, и благодаря которым вдовы и сироты часто оставались ни с чем. |
"Virtual Insanity" is Jamiroquai's best known music video. | "Virtual Insanity" самый известный музыкальный клип Jamiroquai. |
A cover remix version of "Virtual Insanity" is featured in the 2006 music video game Beatmania. | Кавер-версия и ремикс "Virtual Insanity" представлен в музыкальной видеоигре 2006 года Beatmania. |
It is the sequel to the video game Afterfall: Insanity. | В 2011 озвучивал главного героя компьютерной игры Afterfall: InSanity. |
Public outcry over the verdict led to the Insanity Defense Reform Act of 1984, which altered the rules for consideration of mental illness of defendants in federal criminal court proceedings in the United States. | Реакция общества на приговор Хинкли привела к принятию закона, известного как en:Insanity Defense Reform Act 1984 года, который изменил правила обсуждения наличия психиатрического заболевания у подсудимого в федеральных судах США. |
A sequel, Testament II, was produced by Insanity in 1998. | Testament 2 - логическое продолжение Testament, было издано Insanity в 1998. |
I took someone's life... in a state of temporary insanity out of grief. | Я забрала чью-то жизнь... в состоянии аффекта из-за горя. |
But her vengeance is not the result of a decision nurtured for years, but a temporary insanity, not psychosis but a reaction of protest! | Но эта месть - не осуществление годами созревавшего решения, а состояние аффекта, не психоз, а реакция протеста! |
You had a moment of temporary insanity. | Ты был в состоянии аффекта. |
That can count as temporary insanity. | Это могут посчитать состоянием аффекта. |
It was temporary insanity, or heat of passion. | Что означает, что это было временное помешательство, или состояние аффекта. |