Английский - русский
Перевод слова Insanity

Перевод insanity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безумие (примеров 167)
The only grounds for divorce in this state are absence of a spouse, incurable insanity, life imprisonment or adultery. Основаниями для развода в этом штате могут быть только: отсутствие супруга, неизлечимое безумие, тюремное заключение или измена.
The witch's insanity can be explained as a nervous exhaustion that I will try to exemplify here. Видимо, безумие ведьм - это следствие нервного истощения; я объясню, почему я так считаю.
What new insanity is this? Что это за новое безумие?
Our own little slice of insanity. Наше собственное маленькое безумие.
Two hundred years ago, Lavinius V was swept by mass insanity. Двести лет назад Лавиниус-5 охватило массовое безумие.
Больше примеров...
Невменяемость (примеров 26)
So, I've been thinking that we could plead insanity. Я тут подумал, мы сошлёмся на невменяемость.
Lester thinks the FBI's conspiring to keep him from fighting Bruce Lee on pay-per-view, and I can only get two jurors to go for insanity. Лестер считает, что это происки ФБР, чтобы помешать ему сразиться с Брюсом Ли по телику, а у меня только двое присяжных, которые поверили в невменяемость.
He'll plead temporary insanity. Он сошлётся на временную невменяемость.
This time, Kamo did not feign insanity while imprisoned, but he did pretend that he had forgotten all that happened to him when he was previously "insane". В этот раз Камо не симулировал невменяемость, но сделал вид, что забыл все, что с ним случилось ранее.
This is at the level of mental insanity. Это уже психическая невменяемость какая-то.
Больше примеров...
Помешательство (примеров 23)
It was temporary insanity, or heat of passion. Что означает, что это было временное помешательство, или состояние аффекта.
Temporary insanity, that's all it was. Временное помешательство, только и всего.
At first, I considered it temporary insanity when you locked me out of the bathroom. Сначала, после того как ты заперла меня в туалете, я решила, что у тебя временное помешательство.
Love is like temporary insanity. Любовь похожа на временное помешательство.
Wait, so, like temporary insanity? В смысле, временное помешательство?
Больше примеров...
Сумасшествие (примеров 12)
Be careful and remember, there's sublimating and then there's insanity. Будь осторожен и помни, сначала сублимация, потом сумасшествие.
His horrid insanity had reached its peak. Его ужасное сумасшествие достигло своего пика.
(Grant) Well, I think it's called insanity. Ну, думаю, это называется "сумасшествие".
Once she's safe, I'll turn myself in and plead insanity. Как только она будет в безопасности, я сдамся и сошлюсь на сумасшествие.
With an end result akin to something much like... insanity. Приведя к такому диагнозу как... сумасшествие.
Больше примеров...
Безумство (примеров 7)
You can't blame Charlie for her own mother's insanity. Ты не можешь винить Чарли за безумство ее матери.
I mean, just amidst all that chaos and insanity, I left. Увидев этот хаос и безумство, я ушла.
But then I realized the insanity of it all, and I let it go. Но потом понял, что это безумство.
The year 1994 will be remembered as one of unspeakable suffering, a year in which entire populations were threatened, starved, terrorized, massacred and forced into the insanity of exile. 1994 год останется в памяти как год неслыханных страданий, год, в течение которого целые народы голодали, подвергались угрозам, террору, кровавым расправам и изгнанию в безумство ссылок.
Together, they take on the insanity of the New York restaurant world and navigate its underbelly of petty criminals, corrupt officials and violent mobsters. Вместе они окунаются в безумство оборотной стороны ресторанного бизнеса Нью-Йорка и стараются выжить в мире мелких преступников, коррупционеров и жестоких бандитов.
Больше примеров...
Умопомешательство (примеров 7)
Kamo was caught in Germany shortly after the robbery but successfully avoided a criminal trial by feigning insanity for more than three years. Камо был арестован в Германии вскоре после ограбления, но более трёх лет избегал уголовной ответственности, симулируя умопомешательство.
Kamo told Lenin about his arrest and how he had simulated insanity while in prison. Камо рассказывал Ленину о своем задержании и как он симулировал умопомешательство, находясь в тюрьме.
The defences laid down in the law are: minority, insanity, intoxication, self-defence, coercion, mistake of fact. В число предусмотренных законодательством смягчающих обстоятельств входят следующие: несовершеннолетие, умопомешательство, отравление, самооборона, принуждение и ошибка в факте.
Rashes, sores, insanity... Сыпь, язвы, умопомешательство.
Article 159 of the Personal Status Act provides: All persons are legally competent to conclude contracts unless such competence is stripped from them or limited by law, and article 174 clarifies that the impediments to legal competence are insanity, feeble-mindedness and terminal illness. Статья 159 Закона о личном статусе предусматривает: Каждое лицо обладает юридической правоспособностью для заключения договоров, за исключением случаев, когда оно лишено правоспособности или его правоспособность ограничена законом, а статья 174 разъясняет, что основаниями для лишения правоспособности являются умопомешательство, слабоумие и смертельная болезнь.
Больше примеров...
Невменяемым (примеров 14)
He is concerned Oxford will be acquitted on the grounds of insanity. Он озабочен тем, что Оксфорда могут оправдать, признав невменяемым.
By attempting to defy the court by such an obviously mad gesture, you hope to plead insanity? Вы хотите дать отпор суду? Надеетесь после такого безумного жеста вас признают невменяемым?
However, his defence party demanded to exclude Yaikov's testimony from the case, insisting that they give him the insanity defence. Однако сторона защиты требовала исключить из дела показания Яикова, настаивая, что они даны невменяемым, который оговорил себя.
Milligan's public defenders, Gary Schweickart and Judy Stevenson, pleaded an insanity defense, and he was committed "until such time as he regains sanity". Государственные защитники Миллигана, Гари Швейкарт и Джуди Стивенсон, добились признания подзащитного невменяемым, после чего он был передан в психиатрическую клинику «до тех пор, пока к нему не вернется психическое здоровье».
He might be setting the table for an insanity defense. В суде его могут признать невменяемым.
Больше примеров...
Insanity (примеров 12)
"Virtual Insanity" is Jamiroquai's best known music video. "Virtual Insanity" самый известный музыкальный клип Jamiroquai.
In 1983, the band released their first demo, Heavy Metal Insanity, with Matt Wallace serving as producer. В 1983 году группа выпустила своё первое демо, Heavy Metal Insanity, с Мэттом Уоллесом, выступающим в качестве продюсера.
He played guitar on the albums Sigh No More, Insanity and Genius and Land of the Free. Он принимал участие в записях альбомов Sign No More, Insanity and Genius и Land of the Free.
A sequel, Testament II, was produced by Insanity in 1998. Testament 2 - логическое продолжение Testament, было издано Insanity в 1998.
"Perfect Insanity" was also previously released on the band's documentary, M.O.L., as a demo track with a music video, from before they were signed to a record label. «Perfect Insanity» была также ранее выпущена на документальном DVD группы, M.O.L., как демо версия, они повторно сделали запись песни в 2007 году, и она была выпущена на альбоме Indestructible.
Больше примеров...
Аффекта (примеров 7)
I took someone's life... in a state of temporary insanity out of grief. Я забрала чью-то жизнь... в состоянии аффекта из-за горя.
If you argue temporary insanity, the council will say that I was mentally incapacitated when I leased out city hall. Если ты докажешь состояние аффекта, Совет скажет, что я была психически недееспособна, когда сдала мэрию в аренду.
But her vengeance is not the result of a decision nurtured for years, but a temporary insanity, not psychosis but a reaction of protest! Но эта месть - не осуществление годами созревавшего решения, а состояние аффекта, не психоз, а реакция протеста!
That can count as temporary insanity. Это могут посчитать состоянием аффекта.
It was temporary insanity, or heat of passion. Что означает, что это было временное помешательство, или состояние аффекта.
Больше примеров...