Her background's perfect, she's smart, she can obviously deal with your insanity... | У нее идеальная биография, она умна, она очевидно может принимать твое безумие... |
The only grounds for divorce in this state are absence of a spouse, incurable insanity, life imprisonment or adultery. | Основаниями для развода в этом штате могут быть только: отсутствие супруга, неизлечимое безумие, тюремное заключение или измена. |
This is insanity, Neal. | Это безумие, Нил. |
The shock might reverse her insanity | Шок может обратить безумие. |
Our existence is insanity. | Наше существование это безумие. |
So, I've been thinking that we could plead insanity. | Я тут подумал, мы сошлёмся на невменяемость. |
But a plea of insanity would require something more in the way of constancy of that condition. | Но ссылка на невменяемость потребует большего в отношении постоянства этого состояния. |
Mr. Dinacio, are you trying to set up an insanity plea? | Мистер Динасио, вы пытаетесь изобразить невменяемость? |
After all of these tests, the chief doctor of the Berlin asylum wrote in June 1909 that there is no foundation to the belief that is feigning insanity. | После всех этих испытаний, главный врач Берлинской психиатрической больницы писал в июне 1909 года: «... нет никаких оснований для полагать, что симулировал невменяемость. |
Other sources suggest that most, if not all, other countries provide for a defence of insanity in capital cases. | Информация из других источников позволяет предположить, что в большинстве других стран - а может быть, и во всех - предусматривается, что невменяемость служит основанием для неназначения наказания в виде смертной казни. |
It's insanity and I've said as much. | Это помешательство, иначе не скажешь. |
After what Gregory Brunson did to you, you've got a good shot at temporary insanity. | После того, что Грегори Брансон сделал с вами У вас хороший шанс на временное помешательство. |
You're pleading temporary insanity? | Ты утверждаешь, что это было временное помешательство? |
What new insanity is this? | Что за новое помешательство? |
No, it sounded like temporary insanity. | Нет, просто временное помешательство. |
Be careful and remember, there's sublimating and then there's insanity. | Будь осторожен и помни, сначала сублимация, потом сумасшествие. |
(Grant) Well, I think it's called insanity. | Ну, думаю, это называется "сумасшествие". |
You've never felt it was a horrible double life from which there was probably no escape but insanity? | Вы не чувствуете здесь двойной жизни, выход из которой один - сумасшествие? |
You refuted your insanity defense. | Вы опровергли защищавшее вас сумасшествие! |
With an end result akin to something much like... insanity. | Приведя к такому диагнозу как... сумасшествие. |
You can't blame Charlie for her own mother's insanity. | Ты не можешь винить Чарли за безумство ее матери. |
But then I realized the insanity of it all, and I let it go. | Но потом понял, что это безумство. |
The year 1994 will be remembered as one of unspeakable suffering, a year in which entire populations were threatened, starved, terrorized, massacred and forced into the insanity of exile. | 1994 год останется в памяти как год неслыханных страданий, год, в течение которого целые народы голодали, подвергались угрозам, террору, кровавым расправам и изгнанию в безумство ссылок. |
That's insanity spelled G-E-E-K! | Эта безумство, читается как Ч-О-К-Н-У-Т-Ы-Й! |
This is insanity and it must be stopped. | Это безумство нужно остановить. |
Kamo told Lenin about his arrest and how he had simulated insanity while in prison. | Камо рассказывал Ленину о своем задержании и как он симулировал умопомешательство, находясь в тюрьме. |
The defences laid down in the law are: minority, insanity, intoxication, self-defence, coercion, mistake of fact. | В число предусмотренных законодательством смягчающих обстоятельств входят следующие: несовершеннолетие, умопомешательство, отравление, самооборона, принуждение и ошибка в факте. |
and article 174 clarifies that the impediments to legal competence are insanity, feeble-mindedness and terminal illness. | а статья 174 разъясняет, что основаниями для лишения правоспособности являются умопомешательство, слабоумие и смертельная болезнь. |
Rashes, sores, insanity... | Сыпь, язвы, умопомешательство. |
Summer insanity with casino Bellini: €20 free of charge spins!! | Умопомешательство лета с казино Bellini: €20 освобождают закруток обязанности!! |
He is concerned Oxford will be acquitted on the grounds of insanity. | Он озабочен тем, что Оксфорда могут оправдать, признав невменяемым. |
To win this case we need a sympathetic jury willing to acquit... and a jury that can use the insanity plea as an excuse to do so. I need a drink. | Чтобы выиграть это дело, нам нужны такие, которые бы оправдали его... воспользовавшись нашим требованием признать его невменяемым. |
In fact, the defence of insanity was expressly disavowed by trial counsel, so that the question of the author qualifying as insane under the terms of the Canadian Criminal Code was not considered by the jury. | Фактически защитник, как представляется, отказался использовать аргумент о невменяемости, в результате чего жюри не рассматривало вопрос о признании автора невменяемым в соответствии с положениями Уголовного кодекса Канады. |
No ordinary psychiatrist, however, attested to Budanov's alleged insanity. | Но простые психиатры не были допущены провести экспертизу над так называемым невменяемым Будановым. |
Furthermore, given the nature of the crimes allegedly committed by Mr. Ng it is completely open at this stage whether or not the death penalty will be imposed, as a plea of insanity could be entered and might be successful. | Кроме того, ввиду характера преступлений, инкриминируемых г-ну Нг, вопрос о вынесении ему смертного приговора на данном этапе является полностью открытым в связи с возможностью признания его невменяемым на основании соответствующего представления. |
He played guitar on the albums Sigh No More, Insanity and Genius and Land of the Free. | Он принимал участие в записях альбомов Sign No More, Insanity and Genius и Land of the Free. |
Dirty Arena was released as a stand-alone game under the title Afterfall Insanity: Dirty Arena Edition on 9 May 2013. | Это дополнение было также выпущено как отдельная игра Afterfall Insanity: Dirty Arena Edition 9 мая 2013 года. |
The first volume was issued in 1844, at which time it was known as the American Journal of Insanity. | Первый том журнала вышел в 1844 году и имел название «Американский журнал о помешательстве» (англ. American Journal of Insanity). |
Public outcry over the verdict led to the Insanity Defense Reform Act of 1984, which altered the rules for consideration of mental illness of defendants in federal criminal court proceedings in the United States. | Реакция общества на приговор Хинкли привела к принятию закона, известного как en:Insanity Defense Reform Act 1984 года, который изменил правила обсуждения наличия психиатрического заболевания у подсудимого в федеральных судах США. |
"Perfect Insanity" was also previously released on the band's documentary, M.O.L., as a demo track with a music video, from before they were signed to a record label. | «Perfect Insanity» была также ранее выпущена на документальном DVD группы, M.O.L., как демо версия, они повторно сделали запись песни в 2007 году, и она была выпущена на альбоме Indestructible. |
Even if I'm lucky enough to get off due to temporary insanity, they'll still put me in some psych ward. | Даже если мне повезет и я выплыву на состоянии аффекта, меня все равно отправят в психушку. |
But her vengeance is not the result of a decision nurtured for years, but a temporary insanity, not psychosis but a reaction of protest! | Но эта месть - не осуществление годами созревавшего решения, а состояние аффекта, не психоз, а реакция протеста! |
You had a moment of temporary insanity. | Ты был в состоянии аффекта. |
That can count as temporary insanity. | Это могут посчитать состоянием аффекта. |
It was temporary insanity, or heat of passion. | Что означает, что это было временное помешательство, или состояние аффекта. |