When Thor went insane with warrior madness, his insanity manifested as a woman, also called the Valkyrie. | Когда Тор сошел с ума от безумия воина, его безумие проявилось как женщина, также называемая Валькирия. |
I am insane, and you are my insanity. | Я безумен, а вы - мое безумие. |
insanity laughs, under pressure we're cracking can't we give ourselves one more chance? | безумие смеется под давлением, а мы раскалываемся разве мы не можем дать себе еще один шанс? |
GODRIC: Our existence is insanity. | Наше существование это безумие. |
The third Derevko sister, Elena, had built a giant Mueller device in Sovogda, Russia, which drove the residents to insanity. | Третья сестра Деревко, Елена, построила гигантское устройство Мюллера в российском городе Совогде (вымысел), которое привело жителей в безумие. |
And the court will never let her plead insanity, but we can. | И в суде ей ни за что не дадут сослаться на невменяемость, но мы это можем. |
But a plea of insanity would require something more in the way of constancy of that condition. | Но ссылка на невменяемость потребует большего в отношении постоянства этого состояния. |
Well, what happens if we plead insanity? | Что случится, если мы сошлёмся на невменяемость? |
I'm starting to feel more and more comfortable with this insanity plea. | Знаешь, я всё больше склоняюсь к тому, чтобы давить на невменяемость. |
This is at the level of mental insanity. | Это уже психическая невменяемость какая-то. |
But insanity is all you can suggest? | То есть помешательство единственное, что вы можете предположить? |
Miranda. The only shot we have is to plead temporary insanity. | Миранда, временное помешательство -это наш единственный шанс. |
After what Gregory Brunson did to you, you've got a good shot at temporary insanity. | После того, что Грегори Брансон сделал с вами У вас хороший шанс на временное помешательство. |
In addition, it would be desirable for the International Law Commission to examine the tenability of including other defences, such as "insanity", "mistake", etc. | Кроме того, было бы желательно, чтобы Комиссия международного права рассмотрела возможность включения других оправданий, таких, как "помешательство", "ошибка" и т.д. |
Mr. Voland has already declared that he will plead insanity and irresponsibility at the time of the offense. | Мьсье Воланд уже заявил, что будет ссылаться в суде на помешательство и невминяемость своего подзащитного. |
You've got to convince these people to stop this insanity! | Ты должна убедить этих людей прекратить это сумасшествие. |
You've never felt it was a horrible double life from which there was probably no escape but insanity? | Вы не чувствуете здесь двойной жизни, выход из которой один - сумасшествие? |
You refuted your insanity defense. | Вы опровергли защищавшее вас сумасшествие! |
With an end result akin to something much like... insanity. | Приведя к такому диагнозу как... сумасшествие. |
While mental disorders or insanity is a pattern of psychological or behavioral disorders that occur in someone who is due to mental pressure or interference in the nerve, but for some kind of craziness like schizofrenia not even discovered the cause. | Хотя психическими расстройствами или безумия картина психологических или поведенческих нарушений, которые происходят в кто-то из-за психологического давления или вмешательства в нерва, но на какое-то сумасшествие, как schizofrenia не обнаружили причину. |
You can't blame Charlie for her own mother's insanity. | Ты не можешь винить Чарли за безумство ее матери. |
The year 1994 will be remembered as one of unspeakable suffering, a year in which entire populations were threatened, starved, terrorized, massacred and forced into the insanity of exile. | 1994 год останется в памяти как год неслыханных страданий, год, в течение которого целые народы голодали, подвергались угрозам, террору, кровавым расправам и изгнанию в безумство ссылок. |
That's insanity spelled G-E-E-K! | Эта безумство, читается как Ч-О-К-Н-У-Т-Ы-Й! |
This is insanity and it must be stopped. | Это безумство нужно остановить. |
Together, they take on the insanity of the New York restaurant world and navigate its underbelly of petty criminals, corrupt officials and violent mobsters. | Вместе они окунаются в безумство оборотной стороны ресторанного бизнеса Нью-Йорка и стараются выжить в мире мелких преступников, коррупционеров и жестоких бандитов. |
Kamo was caught in Germany shortly after the robbery but successfully avoided a criminal trial by feigning insanity for more than three years. | Камо был арестован в Германии вскоре после ограбления, но более трёх лет избегал уголовной ответственности, симулируя умопомешательство. |
Kamo told Lenin about his arrest and how he had simulated insanity while in prison. | Камо рассказывал Ленину о своем задержании и как он симулировал умопомешательство, находясь в тюрьме. |
The defences laid down in the law are: minority, insanity, intoxication, self-defence, coercion, mistake of fact. | В число предусмотренных законодательством смягчающих обстоятельств входят следующие: несовершеннолетие, умопомешательство, отравление, самооборона, принуждение и ошибка в факте. |
and article 174 clarifies that the impediments to legal competence are insanity, feeble-mindedness and terminal illness. | а статья 174 разъясняет, что основаниями для лишения правоспособности являются умопомешательство, слабоумие и смертельная болезнь. |
Summer insanity with casino Bellini: €20 free of charge spins!! | Умопомешательство лета с казино Bellini: €20 освобождают закруток обязанности!! |
By attempting to defy the court by such an obviously mad gesture, you hope to plead insanity? | Вы хотите дать отпор суду? Надеетесь после такого безумного жеста вас признают невменяемым? |
Why can't you make him plead insanity? | Почему его не объявят невменяемым? |
He's trying to sound crazy 'cause he's trying to get off on an insanity plea, but when he says he only tells his secrets to his poodle, Beth, he's not fakin' it. | Он старается выглядеть сумасшедшим, потому что надеется на признание себя невменяемым, но когда он говорит, что доверяет свои секреты только своему пуделю Бет, он не лжёт. |
Noting that, under the Code of Criminal Procedure, prisoners on death row found to be insane could not be executed, he asked how that provision was implemented and by what criteria insanity was determined. | Отмечая, что, в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом, приговор не может быть приведен в исполнение в отношении ожидающих смертной казни заключенных, признанных невменяемыми, он спрашивает, каким образом это положение применяется на практике и каковы критерии признания человека невменяемым. |
In fact, the defence of insanity was expressly disavowed by trial counsel, so that the question of the author qualifying as insane under the terms of the Canadian Criminal Code was not considered by the jury. | Фактически защитник, как представляется, отказался использовать аргумент о невменяемости, в результате чего жюри не рассматривало вопрос о признании автора невменяемым в соответствии с положениями Уголовного кодекса Канады. |
"Virtual Insanity" is Jamiroquai's best known music video. | "Virtual Insanity" самый известный музыкальный клип Jamiroquai. |
A cover remix version of "Virtual Insanity" is featured in the 2006 music video game Beatmania. | Кавер-версия и ремикс "Virtual Insanity" представлен в музыкальной видеоигре 2006 года Beatmania. |
He played guitar on the albums Sigh No More, Insanity and Genius and Land of the Free. | Он принимал участие в записях альбомов Sign No More, Insanity and Genius и Land of the Free. |
It is the sequel to the video game Afterfall: Insanity. | В 2011 озвучивал главного героя компьютерной игры Afterfall: InSanity. |
"Perfect Insanity" was also previously released on the band's documentary, M.O.L., as a demo track with a music video, from before they were signed to a record label. | «Perfect Insanity» была также ранее выпущена на документальном DVD группы, M.O.L., как демо версия, они повторно сделали запись песни в 2007 году, и она была выпущена на альбоме Indestructible. |
I took someone's life... in a state of temporary insanity out of grief. | Я забрала чью-то жизнь... в состоянии аффекта из-за горя. |
Even if I'm lucky enough to get off due to temporary insanity, they'll still put me in some psych ward. | Даже если мне повезет и я выплыву на состоянии аффекта, меня все равно отправят в психушку. |
But her vengeance is not the result of a decision nurtured for years, but a temporary insanity, not psychosis but a reaction of protest! | Но эта месть - не осуществление годами созревавшего решения, а состояние аффекта, не психоз, а реакция протеста! |
You had a moment of temporary insanity. | Ты был в состоянии аффекта. |
That can count as temporary insanity. | Это могут посчитать состоянием аффекта. |