| I am insane, and you are my insanity. | Я безумен, а вы - моё безумие. |
| In this town, we call that insanity. | В этом городе это называется безумие. |
| It's almost like insanity. | Это почти что безумие. |
| New York learned what terrorist insanity is all about with the criminal attack on the World Trade Center - an isolated case, thank goodness. | Нью-Йорк узнал на своем опыте, что такое террористское безумие, когда была совершена преступная акция в Международном торговом центре, но это, к счастью, был единичный случай. |
| When public officials openly boast of committing such war crimes and illegal actions, the insanity of the situation becomes abundantly clear and the potential for a gravely dangerous decline of the situation in the coming period becomes extremely alarming. | Когда официальные государственные лица открыто бравируют совершением таких военных преступлений и противозаконных действий, вполне очевидно безумие происходящего, при этом особую обеспокоенность вызывает возможность серьезного и опасного ухудшения положения в ближайшее время. |
| So, I've been thinking that we could plead insanity. | Я тут подумал, мы сошлёмся на невменяемость. |
| I ruled out his insanity defense, and I assess his competency to stand trial and to defend himself in court. | Я исключил его невменяемость, и я занимаюсь оценкой его компетентности, чтобы он мог предстать перед судом и защищать себя сам |
| He'll plead temporary insanity. | Он сошлётся на временную невменяемость. |
| Given that, we would support a plea of insanity. | Учитывая это, мы поддержим ссылку подсудимого на собственную невменяемость. |
| Other sources suggest that most, if not all, other countries provide for a defence of insanity in capital cases. | Информация из других источников позволяет предположить, что в большинстве других стран - а может быть, и во всех - предусматривается, что невменяемость служит основанием для неназначения наказания в виде смертной казни. |
| I'm working on the "temporary insanity" angle, sir. | Я работаю над точкой зрения "временное помешательство", сэр. |
| For all we know, She tried to tell him, he panicked, And changed the plea to insanity. | Все что мы знаем, она попыталась сказать ему, он запаниковал, о поменял обвинение не помешательство. |
| That's our only and best defense... insanity. | И наша единственная и лучшая защита - помешательство. |
| Mr. Voland has already declared that he will plead insanity and irresponsibility at the time of the offense. | Мьсье Воланд уже заявил, что будет ссылаться в суде на помешательство и невминяемость своего подзащитного. |
| We think of insanity as more of a flash thing. | Мы считаем помешательство чем-то, что случилось внезапно. |
| Be careful and remember, there's sublimating and then there's insanity. | Будь осторожен и помни, сначала сублимация, потом сумасшествие. |
| If you're laying pipe for an insanity defense... | Правда? Если Вы собираетесь ссылаться на сумасшествие... |
| You've got to convince these people to stop this insanity! | Ты должна убедить этих людей прекратить это сумасшествие. |
| You've never felt it was a horrible double life from which there was probably no escape but insanity? | Вы не чувствуете здесь двойной жизни, выход из которой один - сумасшествие? |
| You refuted your insanity defense. | Вы опровергли защищавшее вас сумасшествие! |
| You can't blame Charlie for her own mother's insanity. | Ты не можешь винить Чарли за безумство ее матери. |
| I mean, just amidst all that chaos and insanity, I left. | Увидев этот хаос и безумство, я ушла. |
| But then I realized the insanity of it all, and I let it go. | Но потом понял, что это безумство. |
| The year 1994 will be remembered as one of unspeakable suffering, a year in which entire populations were threatened, starved, terrorized, massacred and forced into the insanity of exile. | 1994 год останется в памяти как год неслыханных страданий, год, в течение которого целые народы голодали, подвергались угрозам, террору, кровавым расправам и изгнанию в безумство ссылок. |
| Together, they take on the insanity of the New York restaurant world and navigate its underbelly of petty criminals, corrupt officials and violent mobsters. | Вместе они окунаются в безумство оборотной стороны ресторанного бизнеса Нью-Йорка и стараются выжить в мире мелких преступников, коррупционеров и жестоких бандитов. |
| The defences laid down in the law are: minority, insanity, intoxication, self-defence, coercion, mistake of fact. | В число предусмотренных законодательством смягчающих обстоятельств входят следующие: несовершеннолетие, умопомешательство, отравление, самооборона, принуждение и ошибка в факте. |
| and article 174 clarifies that the impediments to legal competence are insanity, feeble-mindedness and terminal illness. | а статья 174 разъясняет, что основаниями для лишения правоспособности являются умопомешательство, слабоумие и смертельная болезнь. |
| Rashes, sores, insanity... | Сыпь, язвы, умопомешательство. |
| Summer insanity with casino Bellini: €20 free of charge spins!! | Умопомешательство лета с казино Bellini: €20 освобождают закруток обязанности!! |
| Article 159 of the Personal Status Act provides: All persons are legally competent to conclude contracts unless such competence is stripped from them or limited by law, and article 174 clarifies that the impediments to legal competence are insanity, feeble-mindedness and terminal illness. | Статья 159 Закона о личном статусе предусматривает: Каждое лицо обладает юридической правоспособностью для заключения договоров, за исключением случаев, когда оно лишено правоспособности или его правоспособность ограничена законом, а статья 174 разъясняет, что основаниями для лишения правоспособности являются умопомешательство, слабоумие и смертельная болезнь. |
| However, his defence party demanded to exclude Yaikov's testimony from the case, insisting that they give him the insanity defence. | Однако сторона защиты требовала исключить из дела показания Яикова, настаивая, что они даны невменяемым, который оговорил себя. |
| His lawyer pleads insanity, but Noyce... Noyce, he stands up in the courtroom and he begs the judge, for the electric chair. | Хотели признать невменяемым, но Нойс... встал в зале суда и... умолял о казни на электрическом стуле. |
| He's trying to sound crazy 'cause he's trying to get off on an insanity plea, but when he says he only tells his secrets to his poodle, Beth, he's not fakin' it. | Он старается выглядеть сумасшедшим, потому что надеется на признание себя невменяемым, но когда он говорит, что доверяет свои секреты только своему пуделю Бет, он не лжёт. |
| Noting that, under the Code of Criminal Procedure, prisoners on death row found to be insane could not be executed, he asked how that provision was implemented and by what criteria insanity was determined. | Отмечая, что, в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом, приговор не может быть приведен в исполнение в отношении ожидающих смертной казни заключенных, признанных невменяемыми, он спрашивает, каким образом это положение применяется на практике и каковы критерии признания человека невменяемым. |
| Insanity was a legal tactic invented to circumvent the punishments of the Church, which at the time included confiscation of the property of those who committed suicide, often leaving widows and orphans destitute. | Юридическая процедура признания человека невменяемым была изобретена для того, чтобы обойти церковные меры наказания, которые в то время включали конфискацию собственности тех, кто совершал самоубийство, и благодаря которым вдовы и сироты часто оставались ни с чем. |
| "Virtual Insanity" was covered and performed live by Daichi Miura during his exTime Tour in 2012. | Кавер-версия песни «Virtual Insanity» была исполнена вживую японским певцом Daichi Miura во время его тура под названием "exTime Tour" в 2012 году. |
| It is the sequel to the video game Afterfall: Insanity. | В 2011 озвучивал главного героя компьютерной игры Afterfall: InSanity. |
| The first volume was issued in 1844, at which time it was known as the American Journal of Insanity. | Первый том журнала вышел в 1844 году и имел название «Американский журнал о помешательстве» (англ. American Journal of Insanity). |
| A sequel, Testament II, was produced by Insanity in 1998. | Testament 2 - логическое продолжение Testament, было издано Insanity в 1998. |
| "Perfect Insanity" was also previously released on the band's documentary, M.O.L., as a demo track with a music video, from before they were signed to a record label. | «Perfect Insanity» была также ранее выпущена на документальном DVD группы, M.O.L., как демо версия, они повторно сделали запись песни в 2007 году, и она была выпущена на альбоме Indestructible. |
| I took someone's life... in a state of temporary insanity out of grief. | Я забрала чью-то жизнь... в состоянии аффекта из-за горя. |
| If you argue temporary insanity, the council will say that I was mentally incapacitated when I leased out city hall. | Если ты докажешь состояние аффекта, Совет скажет, что я была психически недееспособна, когда сдала мэрию в аренду. |
| Even if I'm lucky enough to get off due to temporary insanity, they'll still put me in some psych ward. | Даже если мне повезет и я выплыву на состоянии аффекта, меня все равно отправят в психушку. |
| That can count as temporary insanity. | Это могут посчитать состоянием аффекта. |
| It was temporary insanity, or heat of passion. | Что означает, что это было временное помешательство, или состояние аффекта. |