Английский - русский
Перевод слова Insanity

Перевод insanity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безумие (примеров 167)
It'll take images to stop this insanity. Я буду снимать, чтоб остановить это безумие.
Hell's Gate, burning insanity, the whole nine yards. М: Адские врата, горячее безумие, все по полной программе.
This is absolute and utter insanity. Это же полнейшее безумие.
Drusus, this is insanity! Друз, это безумие!
Chalk it up to temporary insanity? Спишем это на временное безумие?
Больше примеров...
Невменяемость (примеров 26)
And the court will never let her plead insanity, but we can. И в суде ей ни за что не дадут сослаться на невменяемость, но мы это можем.
Accordingly, it was suggested, for example, that it was not necessary to include intoxication and insanity in the Statute. Исходя из этого было отмечено, что в перечень можно и не включать такие виды защиты, как, например, интоксикация и невменяемость.
I ruled out his insanity defense, and I assess his competency to stand trial and to defend himself in court. Я исключил его невменяемость, и я занимаюсь оценкой его компетентности, чтобы он мог предстать перед судом и защищать себя сам
After Kamo was arrested in Berlin and awaiting trial, he received a note from Krasin through his lawyer Oscar Kohn telling him to feign insanity so that he would be declared unfit to stand trial. После ареста в Берлине в ожидании суда, Камо получил записку от Красина через своего адвоката Оскара Кона, в которой говорилось, что он должен симулировать невменяемость.
This is at the level of mental insanity. Это уже психическая невменяемость какая-то.
Больше примеров...
Помешательство (примеров 23)
It was temporary insanity, or heat of passion. Что означает, что это было временное помешательство, или состояние аффекта.
Miranda. The only shot we have is to plead temporary insanity. Миранда, временное помешательство -это наш единственный шанс.
He won't let us argue insanity. Он не позволяет нам оспорить помешательство.
In addition, it would be desirable for the International Law Commission to examine the tenability of including other defences, such as "insanity", "mistake", etc. Кроме того, было бы желательно, чтобы Комиссия международного права рассмотрела возможность включения других оправданий, таких, как "помешательство", "ошибка" и т.д.
What new insanity is this? Что за новое помешательство?
Больше примеров...
Сумасшествие (примеров 12)
Once she's safe, I'll turn myself in and plead insanity. Как только она будет в безопасности, я сдамся и сошлюсь на сумасшествие.
You've never felt it was a horrible double life from which there was probably no escape but insanity? Вы не чувствуете здесь двойной жизни, выход из которой один - сумасшествие?
With an end result akin to something much like... insanity. Приведя к такому диагнозу как... сумасшествие.
No, insanity and rationality may be on opposite sides of the animal, but lately, Doctor, the snake is eating its own tail. Нет, сумасшествие и рациональность могут быть по разные стороны животного поведения, но позднее, доктор, круг смыкается.
While mental disorders or insanity is a pattern of psychological or behavioral disorders that occur in someone who is due to mental pressure or interference in the nerve, but for some kind of craziness like schizofrenia not even discovered the cause. Хотя психическими расстройствами или безумия картина психологических или поведенческих нарушений, которые происходят в кто-то из-за психологического давления или вмешательства в нерва, но на какое-то сумасшествие, как schizofrenia не обнаружили причину.
Больше примеров...
Безумство (примеров 7)
You can't blame Charlie for her own mother's insanity. Ты не можешь винить Чарли за безумство ее матери.
I mean, just amidst all that chaos and insanity, I left. Увидев этот хаос и безумство, я ушла.
But then I realized the insanity of it all, and I let it go. Но потом понял, что это безумство.
That's insanity spelled G-E-E-K! Эта безумство, читается как Ч-О-К-Н-У-Т-Ы-Й!
This is insanity and it must be stopped. Это безумство нужно остановить.
Больше примеров...
Умопомешательство (примеров 7)
The defences laid down in the law are: minority, insanity, intoxication, self-defence, coercion, mistake of fact. В число предусмотренных законодательством смягчающих обстоятельств входят следующие: несовершеннолетие, умопомешательство, отравление, самооборона, принуждение и ошибка в факте.
and article 174 clarifies that the impediments to legal competence are insanity, feeble-mindedness and terminal illness. а статья 174 разъясняет, что основаниями для лишения правоспособности являются умопомешательство, слабоумие и смертельная болезнь.
Rashes, sores, insanity... Сыпь, язвы, умопомешательство.
Summer insanity with casino Bellini: €20 free of charge spins!! Умопомешательство лета с казино Bellini: €20 освобождают закруток обязанности!!
Article 159 of the Personal Status Act provides: All persons are legally competent to conclude contracts unless such competence is stripped from them or limited by law, and article 174 clarifies that the impediments to legal competence are insanity, feeble-mindedness and terminal illness. Статья 159 Закона о личном статусе предусматривает: Каждое лицо обладает юридической правоспособностью для заключения договоров, за исключением случаев, когда оно лишено правоспособности или его правоспособность ограничена законом, а статья 174 разъясняет, что основаниями для лишения правоспособности являются умопомешательство, слабоумие и смертельная болезнь.
Больше примеров...
Невменяемым (примеров 14)
Why can't you make him plead insanity? Почему его не объявят невменяемым?
However, his defence party demanded to exclude Yaikov's testimony from the case, insisting that they give him the insanity defence. Однако сторона защиты требовала исключить из дела показания Яикова, настаивая, что они даны невменяемым, который оговорил себя.
To win this case we need a sympathetic jury willing to acquit... and a jury that can use the insanity plea as an excuse to do so. I need a drink. Чтобы выиграть это дело, нам нужны такие, которые бы оправдали его... воспользовавшись нашим требованием признать его невменяемым.
Noting that, under the Code of Criminal Procedure, prisoners on death row found to be insane could not be executed, he asked how that provision was implemented and by what criteria insanity was determined. Отмечая, что, в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом, приговор не может быть приведен в исполнение в отношении ожидающих смертной казни заключенных, признанных невменяемыми, он спрашивает, каким образом это положение применяется на практике и каковы критерии признания человека невменяемым.
Insanity was a legal tactic invented to circumvent the punishments of the Church, which at the time included confiscation of the property of those who committed suicide, often leaving widows and orphans destitute. Юридическая процедура признания человека невменяемым была изобретена для того, чтобы обойти церковные меры наказания, которые в то время включали конфискацию собственности тех, кто совершал самоубийство, и благодаря которым вдовы и сироты часто оставались ни с чем.
Больше примеров...
Insanity (примеров 12)
"Virtual Insanity" is Jamiroquai's best known music video. "Virtual Insanity" самый известный музыкальный клип Jamiroquai.
A cover remix version of "Virtual Insanity" is featured in the 2006 music video game Beatmania. Кавер-версия и ремикс "Virtual Insanity" представлен в музыкальной видеоигре 2006 года Beatmania.
He played guitar on the albums Sigh No More, Insanity and Genius and Land of the Free. Он принимал участие в записях альбомов Sign No More, Insanity and Genius и Land of the Free.
The first volume was issued in 1844, at which time it was known as the American Journal of Insanity. Первый том журнала вышел в 1844 году и имел название «Американский журнал о помешательстве» (англ. American Journal of Insanity).
Public outcry over the verdict led to the Insanity Defense Reform Act of 1984, which altered the rules for consideration of mental illness of defendants in federal criminal court proceedings in the United States. Реакция общества на приговор Хинкли привела к принятию закона, известного как en:Insanity Defense Reform Act 1984 года, который изменил правила обсуждения наличия психиатрического заболевания у подсудимого в федеральных судах США.
Больше примеров...
Аффекта (примеров 7)
I took someone's life... in a state of temporary insanity out of grief. Я забрала чью-то жизнь... в состоянии аффекта из-за горя.
Even if I'm lucky enough to get off due to temporary insanity, they'll still put me in some psych ward. Даже если мне повезет и я выплыву на состоянии аффекта, меня все равно отправят в психушку.
But her vengeance is not the result of a decision nurtured for years, but a temporary insanity, not psychosis but a reaction of protest! Но эта месть - не осуществление годами созревавшего решения, а состояние аффекта, не психоз, а реакция протеста!
You had a moment of temporary insanity. Ты был в состоянии аффекта.
It was temporary insanity, or heat of passion. Что означает, что это было временное помешательство, или состояние аффекта.
Больше примеров...