| To try and get past the Woads in the north is insanity. | Пытаться прорваться через Синих на севере - безумие. |
| insanity laughs, under pressure we're cracking can't we give ourselves one more chance? | безумие смеется под давлением, а мы раскалываемся разве мы не можем дать себе еще один шанс? |
| The insanity of the situation made him laugh. | Безумие ситуации заставило его рассмеяться. |
| Because it's insanity. | Потому что это безумие. |
| To try and get past the Woads in the north is insanity. | Войти в земли пиктов - безумие. |
| Mr. Dinacio, are you trying to set up an insanity plea? | Мистер Динасио, вы пытаетесь изобразить невменяемость? |
| After all of these tests, the chief doctor of the Berlin asylum wrote in June 1909 that there is no foundation to the belief that is feigning insanity. | После всех этих испытаний, главный врач Берлинской психиатрической больницы писал в июне 1909 года: «... нет никаких оснований для полагать, что симулировал невменяемость. |
| After Kamo was arrested in Berlin and awaiting trial, he received a note from Krasin through his lawyer Oscar Kohn telling him to feign insanity so that he would be declared unfit to stand trial. | После ареста в Берлине в ожидании суда, Камо получил записку от Красина через своего адвоката Оскара Кона, в которой говорилось, что он должен симулировать невменяемость. |
| Given that, we would support a plea of insanity. | Учитывая это, мы поддержим ссылку подсудимого на собственную невменяемость. |
| Other sources suggest that most, if not all, other countries provide for a defence of insanity in capital cases. | Информация из других источников позволяет предположить, что в большинстве других стран - а может быть, и во всех - предусматривается, что невменяемость служит основанием для неназначения наказания в виде смертной казни. |
| After what Gregory Brunson did to you, you've got a good shot at temporary insanity. | После того, что Грегори Брансон сделал с вами У вас хороший шанс на временное помешательство. |
| Love is like temporary insanity. | Любовь похожа на временное помешательство. |
| What new insanity is this? | Что за новое помешательство? |
| Temporary insanity is viable. | Временное помешательство вполне жизнеспособно. |
| No, it sounded like temporary insanity. | Нет, просто временное помешательство. |
| If you're laying pipe for an insanity defense... | Правда? Если Вы собираетесь ссылаться на сумасшествие... |
| You've got to convince these people to stop this insanity! | Ты должна убедить этих людей прекратить это сумасшествие. |
| You refuted your insanity defense. | Вы опровергли защищавшее вас сумасшествие! |
| No, insanity and rationality may be on opposite sides of the animal, but lately, Doctor, the snake is eating its own tail. | Нет, сумасшествие и рациональность могут быть по разные стороны животного поведения, но позднее, доктор, круг смыкается. |
| While mental disorders or insanity is a pattern of psychological or behavioral disorders that occur in someone who is due to mental pressure or interference in the nerve, but for some kind of craziness like schizofrenia not even discovered the cause. | Хотя психическими расстройствами или безумия картина психологических или поведенческих нарушений, которые происходят в кто-то из-за психологического давления или вмешательства в нерва, но на какое-то сумасшествие, как schizofrenia не обнаружили причину. |
| I mean, just amidst all that chaos and insanity, I left. | Увидев этот хаос и безумство, я ушла. |
| The year 1994 will be remembered as one of unspeakable suffering, a year in which entire populations were threatened, starved, terrorized, massacred and forced into the insanity of exile. | 1994 год останется в памяти как год неслыханных страданий, год, в течение которого целые народы голодали, подвергались угрозам, террору, кровавым расправам и изгнанию в безумство ссылок. |
| That's insanity spelled G-E-E-K! | Эта безумство, читается как Ч-О-К-Н-У-Т-Ы-Й! |
| This is insanity and it must be stopped. | Это безумство нужно остановить. |
| Together, they take on the insanity of the New York restaurant world and navigate its underbelly of petty criminals, corrupt officials and violent mobsters. | Вместе они окунаются в безумство оборотной стороны ресторанного бизнеса Нью-Йорка и стараются выжить в мире мелких преступников, коррупционеров и жестоких бандитов. |
| Kamo was caught in Germany shortly after the robbery but successfully avoided a criminal trial by feigning insanity for more than three years. | Камо был арестован в Германии вскоре после ограбления, но более трёх лет избегал уголовной ответственности, симулируя умопомешательство. |
| Kamo told Lenin about his arrest and how he had simulated insanity while in prison. | Камо рассказывал Ленину о своем задержании и как он симулировал умопомешательство, находясь в тюрьме. |
| The defences laid down in the law are: minority, insanity, intoxication, self-defence, coercion, mistake of fact. | В число предусмотренных законодательством смягчающих обстоятельств входят следующие: несовершеннолетие, умопомешательство, отравление, самооборона, принуждение и ошибка в факте. |
| and article 174 clarifies that the impediments to legal competence are insanity, feeble-mindedness and terminal illness. | а статья 174 разъясняет, что основаниями для лишения правоспособности являются умопомешательство, слабоумие и смертельная болезнь. |
| Article 159 of the Personal Status Act provides: All persons are legally competent to conclude contracts unless such competence is stripped from them or limited by law, and article 174 clarifies that the impediments to legal competence are insanity, feeble-mindedness and terminal illness. | Статья 159 Закона о личном статусе предусматривает: Каждое лицо обладает юридической правоспособностью для заключения договоров, за исключением случаев, когда оно лишено правоспособности или его правоспособность ограничена законом, а статья 174 разъясняет, что основаниями для лишения правоспособности являются умопомешательство, слабоумие и смертельная болезнь. |
| However, his defence party demanded to exclude Yaikov's testimony from the case, insisting that they give him the insanity defence. | Однако сторона защиты требовала исключить из дела показания Яикова, настаивая, что они даны невменяемым, который оговорил себя. |
| Milligan's public defenders, Gary Schweickart and Judy Stevenson, pleaded an insanity defense, and he was committed "until such time as he regains sanity". | Государственные защитники Миллигана, Гари Швейкарт и Джуди Стивенсон, добились признания подзащитного невменяемым, после чего он был передан в психиатрическую клинику «до тех пор, пока к нему не вернется психическое здоровье». |
| His lawyer pleads insanity, but Noyce... Noyce, he stands up in the courtroom and he begs the judge, for the electric chair. | Хотели признать невменяемым, но Нойс... встал в зале суда и... умолял о казни на электрическом стуле. |
| Noting that, under the Code of Criminal Procedure, prisoners on death row found to be insane could not be executed, he asked how that provision was implemented and by what criteria insanity was determined. | Отмечая, что, в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом, приговор не может быть приведен в исполнение в отношении ожидающих смертной казни заключенных, признанных невменяемыми, он спрашивает, каким образом это положение применяется на практике и каковы критерии признания человека невменяемым. |
| In fact, the defence of insanity was expressly disavowed by trial counsel, so that the question of the author qualifying as insane under the terms of the Canadian Criminal Code was not considered by the jury. | Фактически защитник, как представляется, отказался использовать аргумент о невменяемости, в результате чего жюри не рассматривало вопрос о признании автора невменяемым в соответствии с положениями Уголовного кодекса Канады. |
| A cover remix version of "Virtual Insanity" is featured in the 2006 music video game Beatmania. | Кавер-версия и ремикс "Virtual Insanity" представлен в музыкальной видеоигре 2006 года Beatmania. |
| "Virtual Insanity" was covered and performed live by Daichi Miura during his exTime Tour in 2012. | Кавер-версия песни «Virtual Insanity» была исполнена вживую японским певцом Daichi Miura во время его тура под названием "exTime Tour" в 2012 году. |
| Dirty Arena was released as a stand-alone game under the title Afterfall Insanity: Dirty Arena Edition on 9 May 2013. | Это дополнение было также выпущено как отдельная игра Afterfall Insanity: Dirty Arena Edition 9 мая 2013 года. |
| The first volume was issued in 1844, at which time it was known as the American Journal of Insanity. | Первый том журнала вышел в 1844 году и имел название «Американский журнал о помешательстве» (англ. American Journal of Insanity). |
| A sequel, Testament II, was produced by Insanity in 1998. | Testament 2 - логическое продолжение Testament, было издано Insanity в 1998. |
| If you argue temporary insanity, the council will say that I was mentally incapacitated when I leased out city hall. | Если ты докажешь состояние аффекта, Совет скажет, что я была психически недееспособна, когда сдала мэрию в аренду. |
| But her vengeance is not the result of a decision nurtured for years, but a temporary insanity, not psychosis but a reaction of protest! | Но эта месть - не осуществление годами созревавшего решения, а состояние аффекта, не психоз, а реакция протеста! |
| You had a moment of temporary insanity. | Ты был в состоянии аффекта. |
| That can count as temporary insanity. | Это могут посчитать состоянием аффекта. |
| It was temporary insanity, or heat of passion. | Что означает, что это было временное помешательство, или состояние аффекта. |