| You're Bertrand, the innkeeper at Pinon. | Ты Бертран, трактирщик в Пиноне. |
| The innkeeper and Emilia decide to help the quarreled lovers. | Трактирщик и Эмилия решают помочь поссорившимся влюблённым. |
| The original tale was written in 1779 by local innkeeper Obadiah Saunders, who claimed to have been inspired by the sight of a mournful spirit stalking the banks of the Blind Brook River. | Оригинальную историю написал местный трактирщик Авдий Сондерс в 1779 году, он утверждал, что его вдохновил, увиденный им, печальный призрак снующий на берегу реки Блайнд Брук. |
| Innkeeper, We'll be here several nights. | Да, трактирщик. Мы собираемся провести здесь несколько ночей. |
| I'm just a simple innkeeper. | Я всего лишь простой трактирщик. |
| The innkeeper was fatally ill. | Трактирщик был смертельно болен. |
| Good morning, innkeeper! | Утро доброе, трактирщик! |
| For you - sir innkeeper! | для вас - синьор трактирЩик! |
| Well, Signor innkeeper. | хорошо, синьор ТрактирЩик. |
| And I'm just an engaged innkeeper. | А я всего лишь трактирщик. |
| Good evening, innkeeper. | Добрый вечер, Трактирщик. |
| Timothy Beard, a pardoned convict and former innkeeper from Campbelltown in New South Wales was the first European to occupy the area. | Тимоти Бёрд, прощённый каторжник и бывший трактирщик из Кэмпбеллтауна в Новом Южном Уэльсе, стал первым европейцем, занявшим этот район. |
| To your point, Ted, as an innkeeper, do you do that cheapy thing where you only change the linens upon request? | Кстати, Тед, как трактирщик, ты тоже мелочишься, и меняешь бельё только по требованию? |
| He's totally the Sexless Innkeeper! | Он определенно бесполый трактирщик! |
| I'm not the Sexless Innkeeper. | Я не бесполый трактирщик. |
| Help! Help! Innkeeper! | Помогите! - Трактирщик! |
| The innkeeper told us Daniel has a temper on him. | Трактирщик говорил, что Дэниел забияка |
| Now she lives with an innkeeper man and his wife And I pay for the child What's the matter with that? | Трактирщик с женой ее опекают. я плачу за ребенка, моя в ней душа. |
| They call him The Innkeeper, runs a series of safe houses. | Зовут Трактирщик, Владеет парочкой надежных укрытий. |
| What the hell is the Sexless Innkeeper? | Что это вообще за "бесполый трактирщик"? |