Three's a crowd, innit? | Третий лишний, не так ли? |
You're that indie boy, innit? | Ты тот самый инди-парень, не так ли? |
Daniel Craig, innit? | Дэниел Крейг, не так ли? |
That's brilliant, innit? | Это гениально, не так ли? |
I paid more than ten quid for it, but it's an investment, innit? | Что ж, я заплатил за него больше, чем десять фунтов. Но, подумайте сами, это же инвестиция, не так ли? |
Got character, innit? | В нём есть свой шарм, правда? |
It's fantastic, innit? | Да, это сногсшибательно, правда? |
It's great, innit? | Это прекрасно, правда? |
'And it's true, innit? | И ведь это правда, разве нет? |
I've been getting half of Brendan's disability, it's the least I can do, innit? | Я получаю половину Брэндановского чека по инвалидности, и это меньшее, что я могу сделать, правда же? |
Anyway now she's dead, innit? | Но она же все равно мертва, верно? |
Still, that Oldham's problem, innit? | Хотя это проблема Олдхэма, верно? |
It's worth asking the question, innit? | Стоит задаться вопросом, верно? |
Happy Feet, innit? | Делай Ноги, верно? |
It's Pete, innit? | Вы Пит, верно? |
I was just saying "is it", innit. | Я просто говорю, "это", так ведь. |
I did 20 minutes, then I had it well away on my toes, innit. | Я сделал 20 мин, потом я испытал это на пальцах своих ног, так ведь. |
That's what they do, innit? | Этим они и занимаются, так ведь? |
That's your way, innit? | Это твой путь, так ведь? |
It's against nature, innit? | Это противоестественно, так ведь? |
It's just back to work tomorrow, innit? | Просто завтра возвращаемся на работу, разве нет? |
I mean, it's just this, innit? | То есть, это ведь просто вот что, разве нет? |
Well, that's what I'm asking, innit? | Об этом я спрашиваю, разве нет? |
I want 'em found too, but it's about casualties, innit? | Я тоже хочу их найти, но это же что-то типа сопутствующих потерь, разве нет? |
But, I mean, this is a time when people come together, innit? | Но ведь в такой момент люди собираются вместе, разве нет? |