| Then it's not poetry, innit? | Но это не поэзия, не так ли? |
| That's a good plan, innit? | Хороший план, не так ли? |
| Wong-Smith? I know. It's ridiculous, innit? | Это смешно, не так ли? |
| It's easy, innit? | Это легко, не так ли? |
| This is disgraceful, innit? | Это позорно, не так ли? |
| That's what I should've done, innit? | Я ведь так должен был поступить, правда? |
| It's what I'm here for, innit? | За этим ведь и приехали, правда? |
| Got character, innit? | В нём есть свой шарм, правда? |
| It's fantastic, innit? | Да, это сногсшибательно, правда? |
| I've been getting half of Brendan's disability, it's the least I can do, innit? | Я получаю половину Брэндановского чека по инвалидности, и это меньшее, что я могу сделать, правда же? |
| It's a few extra bob more, innit? | Это пара лишних шиллингов, верно? |
| That's a weird old... bag of potatoes, innit? | Это странный старый... мешок картошки, верно? |
| It's worth asking the question, innit? | Стоит задаться вопросом, верно? |
| Happy Feet, innit? | Делай Ноги, верно? |
| Best fun you can have, innit? | Веселье полным ходом, верно? |
| Got to be 13, innit? | Их точно должно быть 13, так ведь? |
| I was just saying "is it", innit. | Я просто говорю, "это", так ведь. |
| That's your way, innit? | Это твой путь, так ведь? |
| This is him, innit? | Это он, так ведь? |
| It's you, innit? | Это ты, так ведь? |
| I mean, it's just this, innit? | То есть, это ведь просто вот что, разве нет? |
| I want 'em found too, but it's about casualties, innit? | Я тоже хочу их найти, но это же что-то типа сопутствующих потерь, разве нет? |
| It's what you wanted, innit? | Ты этого хотел, разве нет? |
| 'And it's true, innit? | И ведь это правда, разве нет? |
| It's pathetic, innit? | Весьма жалко, разве нет? |