It's like leaving home, innit? | Это как уходить из дома, не так ли? |
This is where you scattered your dad's ashes, innit? | Это здесь развеян прах твоего отца, не так ли? |
Daniel Craig, innit? | Дэниел Крейг, не так ли? |
It's great, innit? | Это прекрасно не так ли? |
I can sing, I can play the banjo, innit? | Я умею петь, умею танцевать, играю на банджо, не так ли? |
It's all right, innit? | Так что всё в порядке, правда? |
Then he said you said you thought it was the alien, and we thought... well, that's funny, innit? | Потом он сказал, что ты сказал, будто думал, что это пришелец и мы подумали... что ж, это забавно, правда? |
It's fantastic, innit? | Да, это сногсшибательно, правда? |
Nice here, innit? | Хорошо здесь, правда? |
'And it's true, innit? | И ведь это правда, разве нет? |
Still, that Oldham's problem, innit? | Хотя это проблема Олдхэма, верно? |
It's a big occasion, innit? | Это же великое событие, верно? |
That's your bag, innit? | Да? Это твоя форма самовыражение, верно? |
Happy Feet, innit? | Делай Ноги, верно? |
That's a kangaroo, innit? | Это кенгуру, верно? |
That's your way, innit? | Это твой путь, так ведь? |
That's what you want, innit? | Ты же этого хочешь, так ведь? |
And if you have a younger brother or sister, well, that's a bonus, innit? | А если у тебя есть младший брат или сестра, ну, это бонус, так ведь? |
Got this, innit. | Получил это, так ведь. |
It's you, innit? | Это ты, так ведь? |
It's just back to work tomorrow, innit? | Просто завтра возвращаемся на работу, разве нет? |
It's what you wanted, innit? | Ты этого хотел, разве нет? |
But it's what you're remembered for, innit? | Но за это тебя помнят, разве нет? |
So that's the point of a stag do, innit? | Ведь в этом смысл предсвадебных мальчишников, разве нет? |
It's pathetic, innit? | Весьма жалко, разве нет? |