It's a horrible concept, innit, huge psychotic hippies fencing stolen tellies. | Ужасная идея, не так ли, Огромные чокнутые хиппи крадут телики. |
Wong-Smith? I know. It's ridiculous, innit? | Это смешно, не так ли? |
School day tomorrow, innit? | В школу же завтра, не так ли? |
Fact of life, innit? | Правда жизни, не так ли? |
They hear the newsreaders saying that he's holding back the shipments and all that, but... well, it's Antony, innit? | Все слышат, как чтецы новостей говорят о том, что он задерживает поставки и тому подобное, но... это же Антоний, не так ли? |
That's what I should've done, innit? | Я ведь так должен был поступить, правда? |
It's what I'm here for, innit? | За этим ведь и приехали, правда? |
Bit dangerous, innit? What? | Немного рискованно, правда? |
That's going a bit too far, innit? | Далеко зашло, правда? |
English is difficult, innit? | Английский трудный, не правда ли? |
It's a few extra bob more, innit? | Это пара лишних шиллингов, верно? |
Anyway now she's dead, innit? | Но она же все равно мертва, верно? |
That's a weird old... bag of potatoes, innit? | Это странный старый... мешок картошки, верно? |
That's your bag, innit? | Да? Это твоя форма самовыражение, верно? |
Happy Feet, innit? | Делай Ноги, верно? |
That's your way, innit? | Это твой путь, так ведь? |
It's the hinge, innit. | Это всё петля, так ведь? |
This is him, innit? | Это он, так ведь? |
It's you, innit? | Это ты, так ведь? |
Probably best, innit? | Так ведь лучше будет, а? |
I mean, it's just this, innit? | То есть, это ведь просто вот что, разве нет? |
It's what you wanted, innit? | Ты этого хотел, разве нет? |
'And it's true, innit? | И ведь это правда, разве нет? |
But, I mean, this is a time when people come together, innit? | Но ведь в такой момент люди собираются вместе, разве нет? |
It's pathetic, innit? | Весьма жалко, разве нет? |