That's quite rude really, innit? | Это было довольно грубо, не так ли? |
That's past Holywell, innit? | Это мимо Холиуэлл, не так ли? |
It's a horrible concept, innit, huge psychotic hippies fencing stolen tellies. | Ужасная идея, не так ли, Огромные чокнутые хиппи крадут телики. |
That's a stroke of luck for you, innit? | Какая удача для вас, не так ли? |
Actually, dude, when you're out there, you should pretend to be Bob Geldof, innit? | Вообще-то, чувак, когда ты там, ты должен притворяться Бобом Гелдофом, не так ли? |
Shame we couldn't get in the pictures, innit? | Жаль, что в кино не попали, правда? |
That is the perfect place to take a girl in a coma, innit? | Идеальное место для девушки в коме, правда? |
That's what I should've done, innit? | Я ведь так должен был поступить, правда? |
It's amazing, innit? | Она потрясающая, правда? |
English is difficult, innit? | Английский трудный, не правда ли? |
Anyway now she's dead, innit? | Но она же все равно мертва, верно? |
Happy Feet, innit? | Делай Ноги, верно? |
It's a bit dramatic, innit? | Немного драматично, верно? |
It's Pete, innit? | Вы Пит, верно? |
It's tragic, innit, really? | Это трагичто на самом деле, верно? |
That's what they do, innit? | Этим они и занимаются, так ведь? |
That's your way, innit? | Это твой путь, так ведь? |
That's what you want, innit? | Ты же этого хочешь, так ведь? |
And if you have a younger brother or sister, well, that's a bonus, innit? | А если у тебя есть младший брат или сестра, ну, это бонус, так ведь? |
Got this, innit. | Получил это, так ведь. |
Well, that's what I'm asking, innit? | Об этом я спрашиваю, разве нет? |
It's what you wanted, innit? | Ты этого хотел, разве нет? |
'And it's true, innit? | И ведь это правда, разве нет? |
But, I mean, this is a time when people come together, innit? | Но ведь в такой момент люди собираются вместе, разве нет? |
It's pathetic, innit? | Весьма жалко, разве нет? |