| This is where you scattered your dad's ashes, innit? | Это здесь развеян прах твоего отца, не так ли? |
| Wong-Smith? I know. It's ridiculous, innit? | Это смешно, не так ли? |
| That's a stroke of luck for you, innit? | Какая удача для вас, не так ли? |
| It's ridiculous, innit? | Это смешно, не так ли? |
| That's why you're still on that, innit? | Вот почему ты все еще остаешься таким/ой, не так ли? |
| Bit dangerous, innit? What? | Немного рискованно, правда? |
| Yes, lovely, innit? | Да, очаровательно, правда? |
| It's fantastic, innit? | Да, это сногсшибательно, правда? |
| Nice here, innit? | Хорошо здесь, правда? |
| 'And it's true, innit? | И ведь это правда, разве нет? |
| It's a big occasion, innit? | Это же великое событие, верно? |
| It's a bit dramatic, innit? | Немного драматично, верно? |
| It's Pete, innit? | Вы Пит, верно? |
| Best fun you can have, innit? | Веселье полным ходом, верно? |
| It's tragic, innit, really? | Это трагичто на самом деле, верно? |
| That's your way, innit? | Это твой путь, так ведь? |
| It's the hinge, innit. | Это всё петля, так ведь? |
| Got this, innit. | Получил это, так ведь. |
| This is him, innit? | Это он, так ведь? |
| Probably best, innit? | Так ведь лучше будет, а? |
| It's just back to work tomorrow, innit? | Просто завтра возвращаемся на работу, разве нет? |
| Well, that's what I'm asking, innit? | Об этом я спрашиваю, разве нет? |
| I want 'em found too, but it's about casualties, innit? | Я тоже хочу их найти, но это же что-то типа сопутствующих потерь, разве нет? |
| But, I mean, this is a time when people come together, innit? | Но ведь в такой момент люди собираются вместе, разве нет? |
| It's pathetic, innit? | Весьма жалко, разве нет? |