Английский - русский
Перевод слова Inheritance
Вариант перевода Наследие

Примеры в контексте "Inheritance - Наследие"

Примеры: Inheritance - Наследие
Yes, there goes your inheritance, boys. Да, это уже ваше наследие, мальчики.
People have been preserving zealously their cultural inheritance, which is now present in their everyday life. Народ с любовью хранит культурное наследие, которое проявляется в повседневной жизни.
You realised your inheritance after all these years. После стольких лет вы осознали своё наследие.
Nature is mankind's greatest inheritance. Самое великое наследие человечества - природа.
Etty's legacy is our inheritance. Заветы Этти - это наше наследие.
This is our inheritance from distant times past. Это наше наследие из далекого прошлого.
This flawed inheritance continues to bedevil our relations even today. И это порочное наследие продолжает омрачать наши отношения даже сегодня.
My Government pledges not to waste, but to protect, our national inheritance and assets for future generations and the world. Мое правительство обязуется не растрачивать попусту, а сохранить наше национальное наследие и богатства для будущих поколений и для всего мира.
The creation of numerous parks and protected areas has illustrated the determination of countries to maintain their natural inheritance. Решимость этих стран сохранить свое природное наследие подтверждается созданием многочисленных парков и заповедных зон.
The future of the Minyan race, our genetic inheritance. Будущее миньянской расы, наше генетическое наследие.
and the investment of those technologies and that infrastructure is really our inheritance. И вложения этих технологий и этой инфраструктуры на самом деле и составляют наше наследие.
The EU considers that multilingualism is an integral part of its existence and that it is a reflection of its rich cultural inheritance. ЕС считает, что многоязычие является составной частью его существования и что оно отражает его богатое культурное наследие.
In the sector of cultural inheritance and, in particular, in the Archaeological Service, the presence of women is especially strong. В секторе "культурное наследие" и, в частности, в Археологической службе присутствие женщин ощущается наиболее сильно.
So, in the financial arena, as elsewhere, there is light and shade in the Thatcher inheritance. Таким образом, в финансовой сфере, как и везде, существует как светлое, так и темное наследие Тэтчер.
Created in 1989 by the Club Ecologia Barbusano with the support of the worldwide fund for Nature, it occupies an area of 2.200 square metres and represents the valuable botanical inheritance of Madeira. Созданный в 1989 году Клубом Экологиа Барбусано с поддержкой всемирного фонда Природы, он занимает площадь 2200 квадратных метров и представляет собой ценное ботаническое наследие Мадейры.
If we continue to delay action, we will be judged harshly, and deservedly so, for having callously placed their inheritance and future in great jeopardy. Если мы продолжим откладывать действия, они строго - и заслуженно - осудят нас за то, что мы хладнокровно подвергли их наследие и их будущее огромной опасности.
According to the former, the unfolding of modern natural science had had a uniform effect on all societies. That process had guaranteed an increasing homogenization of human societies, regardless of their historical origins or cultural inheritance. Согласно первой статье, эволюция современных естественных наук оказала одинаковое воздействие на все общества, причем этот процесс вызывает все большее стирание различий между человеческими обществами, каково бы ни было их происхождение или культурное наследие.
The right to establish and keep free and regular peaceful cross-border contacts with other states or with people having ethnic, cultural, linguistic or religious identity or cultural inheritance similar to them is guaranteed. Гарантируется право создавать и поддерживать свободные и регулярные мирные трансграничные контакты с другими государствами или народами, имеющими сходную этническую, культурную, языковую или религиозную идентичность или культурное наследие.
These decisions make it possible for us to assess critically the inheritance left to us by the Human Rights Commission, to keep what is good and to discard the negative experiences of the Commission. Эти решения позволят критически оценить наследие Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека, сохранить все хорошее и отбросить негативный опыт Комиссии.
The other thing that's worth considering is that we've made a huge investment over decades and decades, and tens of billions of dollars have gone into this investment that now is our inheritance. Еще одна вещь, заслуживающая внимания - то, что мы вложили огромные ресурсы за многие десятилетия, десятки миллиардов долларов вложены в то, что сейчас составляет наше наследие.
One part, the "rich inheritance of memories," is rooted in the past, while the other, related to the present and opening the way to the future, consists in the common will of citizens to build their public life together. Одна часть, «богатое наследие воспоминаний», коренится в прошлом, в то время как другая, связанная с настоящим и открывающая путь в будущее, состоит из совокупной воли граждан строить свою общественную жизнь вместе.
Independence of the state and integrity of its territory, the individuals' dignity and inheritance, religious co-existence, coexistence with and understanding of minorities are in the foundations of the state, which task is to respect and protect such rights. Независимость и государственная целостность территории, достоинство граждан и наследие, религиозная терпимость, сосуществование с меньшинствами и взаимопонимание с ними составляют основу государства, которое обязано соблюдать и защищать такие права.
(a) Cultural inheritance (antiquities, recent historical monuments, restoration of monuments, museums); а) культурное наследие (памятники античной культуры, более поздние исторические памятники, реставрация памятников, музеи);
My children's inheritance restored. Наследие моих детей будет восстановлено.
I left you the greatest inheritance. Я оставил тебя величайшее наследие.