Английский - русский
Перевод слова Inflammatory

Перевод inflammatory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Воспалительный (примеров 16)
Fever, elevated white cells, Inflammatory markers, wand lacate.? Жар, лейкоциты превышены, воспалительный процесс.
There is no clear evidence to date of harmful effects other than those caused by localised heating and ensuing chemical changes (expression of heat shock proteins, denaturation, proteolysis, and inflammatory response, see also mobile phone radiation and health). До сих пор нет четких данных о вредных эффектах, кроме тех, которые вызваны локальным нагревом и последующими химическими изменениями (экспрессия белков теплового шока, денатурация, протеолиз и воспалительный ответ).
In 1964, it was discovered that enzymes found in sheep tissues convert omega-6 arachidonic acid into the inflammatory agent, prostaglandin E2, which is involved in the immune response of traumatized and infected tissues. В 1964 году было обнаружено, что некоторые ферменты могут превращать ω-6-арахидоновую кислоту в воспалительный агент - простагландин Е2, который одновременно вызывает ощущение боли, ускоряет иммунный ответ и заживление травмированных или инфицированных тканей.
Damage-associated molecular patterns (DAMPs), also known as danger-associated molecular patterns, danger signals, and alarmin, are host biomolecules that can initiate and perpetuate a noninfectious inflammatory response. Молекулярный фрагмент, ассоциированный с повреждениям (DAMPs), также известный как молекулярный фрагмент, ассоциированный с опасностью, является молекулой, способной инициировать неинфекционный воспалительный ответ.
Though pyroptosis may or may not be required for the full inflammatory response, the inflammatory response is fully required before pyroptosis can occur. Хотя пироптоз может потребоваться или не потребоваться для полного воспалительного ответа, воспалительный ответ полностью необходим до возникновения пироптоза.
Больше примеров...
Подстрекательских (примеров 44)
The resolutions on UNRWA should be consolidated into one resolution that was counterproductive and free of inflammatory political language. Резолюции по вопросу о БАПОР должны быть объединены в одну резолюцию, свободную от неконструктивных и подстрекательских политических формулировок.
It also provides ancillary machinery for the effective enforcement of the prohibition, including powers of entry and search and the power of a court to order the forfeiture of racially inflammatory material whose publication, etc. has resulted in a person's conviction. В ней также предусматривается вспомогательный механизм для эффективного практического осуществления данного запрета, включая полномочия на вход в жилище и его обыск, а также судебные полномочия на издание распоряжения о конфискации подстрекательских материалов, публикация которых и т.д. привела к формированию убеждений какого-либо лица.
Between December 1993 and March 1994, UNAMIR took note on several occasions of inflammatory broadcasts by Radio Mille Collines and suspicious movements by armed groups, apparently include the interhamwe, and cautioned the provisional Government in both respects. В период с декабря 1993 года по март 1994 года МООНПР неоднократно отмечала ведение радиостанцией "Миль коллин" подстрекательских передач, а также подозрительные перемещения вооруженных групп, по всей вероятности включающих "интерхамве", и предупреждала об этом временное правительство.
There were also incidents of biased and inflammatory reporting following the ethnic clashes in and around Duékoué. Имели также место случаи тенденциозных и подстрекательских выступлений в средствах массовой информации после столкновений на этнической почве в Дуэкуэ и в прилегающих к нему районах.
Turning to the issue of refugees, he noted that many municipalities were reluctant to rent accommodation to refugees and the refugee issue was often manipulated in inflammatory political campaigns. В связи с вопросом о беженцах он отмечает, что многие органы местного самоуправления с неохотой предоставляют в аренду жилье для беженцев, а вопрос о беженцах зачастую используется в качестве темы для подстрекательских политических кампаний.
Больше примеров...
Подстрекательские (примеров 25)
The Governments of Rwanda and Uganda and their rebel allies will immediately cease inflammatory media campaigns against each other. Правительства Руанды и Уганды и их союзники-повстанцы безотлагательно прекратят подстрекательские кампании против друг друга.
For example, the local media in Mostar is often dominated by nationalist rhetoric, and in the Doboj region in Republika Srpska, a radio show hosted by SDS supporters has featured inflammatory anti-Bosniak rhetoric in its program. Например, в местных средствах массовой информации в Мостаре зачастую преимущественно звучит националистическая риторика, а в районе Добоя в Республике Сербской в радиопрограмме, которую ведут сторонники СДП, главным образом звучат подстрекательские антибоснийские высказывания.
Not only was his rhetorical style effective, but after inflammatory comments by his pastor threatened to derail his campaign, he produced one of the best speeches on race in America since the days of King. Кроме того, что его риторический стиль оказался состоятельным, он произвел одну из лучших речей на выборах в Америке со дней Кинга, уже после того, как подстрекательские комментарии пастора угрожали пустить под откос всю кампанию
Further inflammatory actions at this critical time will serve only to disrupt the negotiations and to provoke further violence. Новые подстрекательские заявления на этом критическом этапе служат лишь цели срыва переговоров и ведут к продолжению насилия.
Where the Government was making efforts to forge national reconciliation, inflammatory messages have taken over. Там, где правительство предпринимало усилия по достижению национального примирения, возобладали подстрекательские идеи.
Больше примеров...
Подстрекательскими (примеров 12)
The Council calls on political leaders to refrain from making inflammatory speeches. Совет призывает политических лидеров воздерживаться от выступления с подстрекательскими заявлениями.
Not only do we find these statements abhorrently racist but they are also highly inflammatory. Мы считаем такие заявления не только отвратительно расистскими, но также считаем их исключительно подстрекательскими.
It is also an offence to possess racially inflammatory material, and the Government took steps in the Criminal Justice Act 1994 to increase the police powers of entry, search and seizure for the publication and distribution of such material. Обладание подстрекательскими с расовой точки зрения материалами также квалифицируется как преступное деяние, и в рамках закона об уголовном правосудии 1994 года правительство приняло меры по расширению полномочий полиции на обыск и конфискацию в связи с публикацией и распространением таких материалов.
This displacement of the population might well have been containable, had not panic been caused by deliberately inflammatory broadcasts from radio stations controlled by the "interim Government". Это перемещение населения можно было бы вполне сдержать, если бы не паника, преднамеренно создававшаяся подстрекательскими передачами радиостанций, контролируемых "временным правительством".
Its leaders and organs continue to make inflammatory and provocative statements, which incite communal hatred, tension and violence. Ее лидеры и органы продолжают выступать с провокационными и подстрекательскими заявлениями, которые порождают ненависть, напряженность и насилие в отношениях между общинами.
Больше примеров...
Провокационных (примеров 14)
The source affirmed that no inflammatory language was used by him during the recorded conversation. Источник заявил, что разговор не содержал никаких провокационных высказываний.
The Committee regrets the use of inflammatory language by politicians during election campaigns that vilifies and promotes prejudices against persons of minority ethnic origins in the State party (arts. 4 and 5). Комитет сожалеет по поводу использования политиками во время предвыборных кампаний провокационных высказываний, которые выставляют в невыгодном свете лиц, относящихся к различным этническим меньшинствам, и способствуют укреплению предрассудков в их отношении в государстве-участнике (статьи 4 и 5).
I also urge all political actors and the media to refrain from using any inflammatory language that raises tensions or incites violence. Кроме того, я настоятельно призываю всех участников политической деятельности и средства массовой информации воздерживаться от провокационных выступлений, способствующих обострению напряженности или содержащих призывы к насилию.
I note with concern, however, the unacceptable increase in inflammatory and provocative language and hate speech, including in the media. Вместе с тем я с беспокойством отмечаю неприемлемый рост числа агрессивных и провокационных заявлений и высказываний, направленных на разжигание ненависти, в том числе в средствах массовой информации.
As the elections draw near and campaign activities intensify, I urge all political parties to use the democratic space to canvass support for their political positions while refraining from inflammatory remarks and provocative actions. По мере приближения выборов и активизации предвыборной кампании я настоятельно призываю все политические партии использовать демократические средства для того, чтобы заручиться поддержкой своих политических позиций, и воздерживаться от подстрекательских высказываний и провокационных действий.
Больше примеров...
Подстрекательской (примеров 7)
Election-related political calculations increased the use of inflammatory and divisive political rhetoric. Связанные с выборами политические расчеты привели к усилению использования подстрекательской и направленной на раскол политической риторики.
The mission stressed the need to combat hate speech and inflammatory propaganda. Миссия подчеркнула необходимость бороться с разжиганием ненависти и подстрекательской пропагандой.
He remains in Mogadishu, but has since become politically active, releasing a pre-recorded inflammatory speech on 20 May 2014, and remains unrepentant. Он остается в Могадишо, однако за прошедшее время он возобновил политическую активность и 20 мая 2014 года он выступил с заранее записанной на пленку подстрекательской речью, и он по-прежнему не раскаялся.
∙ Support the work of the Media Experts Commission to investigate and adjudicate claims involving violations of international media standards, including the use of inflammatory nationalist rhetoric, as noted in OSCE's media regulations; and ∙ поддержка деятельности Комиссии экспертов по средствам массовой информации по расследованию и вынесению решений по претензиям, связанным с нарушениями международных стандартов в области средств массовой информации, включая использование подстрекательской националистической риторики, указанным в положениях ОБСЕ о средствах массовой информации;
To address that problem, leaders in the region must collaborate and must use their many agreed mechanisms, not threats and inflammatory language. Для урегулирования этой проблемы руководители региона должны тесно взаимодействовать и прибегать не к угрозам и подстрекательской пропаганде, а к использованию ряда согласованных ими механизмов.
Больше примеров...
Провокационные (примеров 10)
If he was truly concerned about the future of the Free World, he wouldn't be making such inflammatory remarks. Если бы его и правда волновало будущее свободного мира, он не стал бы делать такие провокационные заявления.
The widespread and systematic nature of messages relayed and communicated to the Lebanese, the timing and manner in which they were relayed, and the inflammatory language used, bear out that they were intended to incite or otherwise provoke inter-confessional violence and civil disorder in Lebanon. Широко распространенная и систематическая практика ретрансляции и передачи сообщений ливанцам, время и способы их передачи, провокационные формулировки, использовавшиеся в сообщениях, подтверждают, что они предназначались для подстрекательства к межконфессиональному насилию и гражданским беспорядкам в Ливане или для иного рода провокаций.
Inflammatory and inciting statements by Hezbollah leaders. провокационные и подстрекательские заявления лидеров «Хезболлы».
However, some inflammatory language used by northern leaders in connection with the implementation of the Mission's mandate in the region persisted. Тем не менее руководители муниципалитетов северных районов продолжали озвучивать некоторые провокационные призывы в связи с осуществлением мандата Миссии в этом регионе.
Canada has criticized inflammatory and divisive language in resolutions, and we will not support resolutions that use emotive and provocative language in place of the plain facts. Канада критиковала и критикует подстрекательские и раскольнические формулировки в резолюциях, и мы не будем поддерживать те резолюции, в которых вместо голых фактов приводятся эмоциональные и провокационные высказывания.
Больше примеров...
Подстрекательским (примеров 7)
Obviously, anything that precedes a reform is bound to be inflammatory. Очевидно, все, что предшествует реформе, обязано быть подстрекательским.
The participants pledged to take all possible action to terminate the illegal and inflammatory radio broadcasts from one country into another. Участники взяли обязательство предпринять все возможные шаги с целью положить конец незаконным и подстрекательским радиопрограммам, транслируемым из одних стран в другие.
Political party leaders in Urosevac initially made an inflammatory statement, though the Municipal Assembly later issued a statement condemning the violence. Лидеры политических партий в Урошеваце вначале выступили с подстрекательским заявлением, но позднее муниципальная скупщина сделала заявление с осуждением насилия.
Whereas European Governments had acted swiftly against its perpetrators, inflammatory anti-Semitic acts being committed in parts of the Middle East received insufficient attention. В то время как правительства европейских стран действовали быстро в отношении своих виновных в этом лиц, подстрекательским антисемитским актам, совершаемым в некоторых частях Ближнего Востока, уделяется недостаточно внимания.
Many Kosovo Serb electronic media outlets halted their normal programming - partially for fear of becoming a target of violence - and rebroadcast news transmissions originating from Belgrade media outlets, which were often inaccurate, inflammatory and provocative. Многие электронные СМИ косовских сербов прекратили обычное вещание - отчасти из-за боязни стать объектом насилия - и занялись ретрансляцией сводок новостей, выпускаемых белградскими СМИ, которые зачастую отличаются недостоверностью данных и подстрекательским и вызывающим тоном.
Больше примеров...
Провокационными (примеров 11)
Until a definitive settlement, any unilateral action outside Argentine purview that altered the Island status quo would be inflammatory and would contravene Assembly resolution 31/49. До того как ситуация будет урегулирована окончательно, любые односторонние действия вне сферы компетенции Аргентины, ведущие к изменению существующего положения островов, будут провокационными и противоречащими резолюции 31/49 Ассамблеи.
CERD regretted recent inflammatory remarks made by a member of parliament and urged New Zealand to promote ethnic harmony through raising awareness. КЛРД выразил сожаление в связи с недавними провокационными замечаниями одного из членов парламента и настоятельно призвал Новую Зеландию поощрять межэтническую гармонию посредством информирования общественности.
Its leaders and organs continue to make inflammatory and provocative statements, which incite communal hatred, tension and violence. Ее лидеры и органы продолжают выступать с провокационными и подстрекательскими заявлениями, которые порождают ненависть, напряженность и насилие в отношениях между общинами.
All of the above is accompanied by systematic, inflammatory foreign media campaigns against the health sector that are designed to mislead and distort. Все эти действия сопровождаются систематическими и провокационными кампаниями против сектора здравоохранения, имеющими целью ввести в заблуждение и исказить истинное положение дел.
The letter also referred to the climate of generalized fear created by inflammatory speeches, interrogations and beatings by the defence and security forces, and stressed the need for the transitional authorities to ensure respect for the rights and fundamental freedoms of citizens. В письме также говорилось о том, что в целом в стране царит страх, подпитываемый провокационными выступлениями, допросами и избиениями со стороны сил обороны и безопасности, а также об острой необходимости обеспечения властями переходного периода прав и основных свобод граждан.
Больше примеров...
Подстрекательского характера (примеров 5)
The general situation remains one of concern to the Office of the High Representative. "State" media continued to pursue a nationalist and inflammatory editorial line, although this is less severe in Bosniak media within the Federation. Общая обстановка по-прежнему вызывает обеспокоенность у Управления Высокого представителя. "Государственные" средства массовой информации продолжают публиковать редакционные статьи националистического и подстрекательского характера, хотя в боснийских средствах массовой информации на территории Федерации это проявляется в меньшей степени.
Accusations and counter-accusations, coupled with unfounded rumours and inflammatory public pronouncements, have further aggravated the already highly charged political atmosphere. И без того накаленную политическую атмосферу еще больше усугубляли обвинения с одной и другой стороны, а также ничем не обоснованные слухи и публичные заявления подстрекательского характера.
On 26 December, a number of prominent personalities organized and addressed a large rally in the city centre. Many of the speeches were highly inflammatory and called on people to take the law into their own hands regarding alleged rebels or rebel sympathizers. 26 декабря ряд видных деятелей организовали в центре города массовый митинг, на котором многие из них выступали с речами исключительно подстрекательского характера и призывали людей расправляться на месте с предполагаемыми мятежниками или их сторонниками.
The Lower Saxony Labour Court had declared a notice of termination of a contract of employment to be lawful because the German employee concerned had distributed pamphlets with inflammatory speeches against foreigners, repatriates and asylum-seekers. Суд по урегулированию трудовых конфликтов Нижней Саксонии признал законным извещение о прекращении трудового контракта на том основании, что соответствующий трудящийся-немец распространял брошюры подстрекательского характера, направленные против иностранцев, репатриантов и лиц, ищущих убежища.
Inflammatory allegations should be avoided, and concerted, resolute and law-based measures should be carried out in an unbiased and universal manner. Следует избегать заявлений подстрекательского характера и принимать энергичные согласованные меры на недискриминационной и универсальной основе.
Больше примеров...
Подстрекательскую (примеров 6)
Meanwhile, the Ethiopian media is waging an inflammatory campaign, inciting hatred and confrontation. Тем временем средства массовой информации Эфиопии развернули подстрекательскую кампанию разжигания ненависти и конфронтации.
CSW recommended an end to the use of inflammatory hate speech targeting religious minorities and the return of all suspended rights to the Baha'i community in particular. ВОХС рекомендовала прекратить использовать подстрекательскую и ненавистническую риторику в отношении религиозных меньшинств и возобновить действие всех приостановленных прав, в первую очередь бехаистской общины.
The use of inflammatory nationalistic rhetoric continued, including further statements by officials of the Republika Srpska in support of State dissolution and chauvinistic comments directed against other ethnic groups. Официальные представители Республики Сербской в своих выступлениях продолжали использовать подстрекательскую националистическую риторику, в том числе ратовать за распад государства и высказывать шовинистические замечания в адрес других этнических групп.
Regarding the accusation of the Group of Experts that the Government of Uganda presented an inflammatory and unjustified position (para. 207): Относительно обвинения со стороны Группы экспертов правительства Уганды в том, что оно занимает подстрекательскую и необоснованную позицию (пункт 206 доклада).
Some of the local press continued to issue inflammatory and sensational reports and to present inaccurate or provocative information. Некоторые местные органы печати продолжали публиковать провокационные и сенсационные сообщения и представлять недостоверную или подстрекательскую информацию.
Больше примеров...
Тазовых (примеров 6)
A widespread and debilitating condition associated with sepsis, particularly post-partum sepsis, is pelvic inflammatory disease and subsequent infertility. Широко распространенным и угрожающим здоровью состоянием, связанным с сепсисом, особенно послеродовым сепсисом, является воспаление тазовых органов и последующее бесплодие.
Premature onset of labour, ectopic pregnancy, pelvic inflammatory disease, infertility Преждевременные роды, внематочная беременность, воспаление тазовых органов, бесплодие
As STI-related pelvic inflammatory disease (PID) damages the fallopian tubes, women with STI have an increased likelihood of developing ectopic pregnancies compared with women without STI. Так как связанное с ИППП воспаление тазовых органов (ВТО) поражает маточные трубы, у женщин, заразившихся ИППП, значительно больше вероятность внематочной беременности по сравнению с женщинами, не пораженных такими инфекциями.
Several species are pathogenic in humans, including M. pneumoniae, which is an important cause of atypical pneumonia and other respiratory disorders, and M. genitalium, which is believed to be involved in pelvic inflammatory diseases. Несколько видов патогенны для людей, в том числе Mycoplasma pneumoniae, которая является одной из причин атипичной пневмонии и других респираторных заболеваний, и Mycoplasma genitalium, которая, как считается, участвует в появлении тазовых воспалительных заболеваний.
For most of his professional career, Mars has openly struggled with ankylosing spondylitis, a chronic, inflammatory form of arthritis that mainly affects the spine and pelvis. Большую часть своей жизни Марс страдает от анкилозирующего спондилита, хронической воспалительной формы артрита, преимущественно возникающей в позвоночнике и тазовых костях.
Больше примеров...
Воспаление (примеров 11)
One of them have a inflammatory condition, maybe we should do... an ear wax removal? Там у одного воспаление, может, надобно... свечи?
The expression of NGF is increased in inflammatory diseases where it suppresses inflammation. Экспрессия NGF увеличивается при воспалительных заболеваниях, при которых он подавляет воспаление.
Mast cell intermediaries cause an allergic inflammation and symptoms through the activation of inflammatory cells. Посредники тучных клеток вызвают аллергическое воспаление и симптомы путём активации воспалительных клеток.
Premature onset of labour, ectopic pregnancy, pelvic inflammatory disease, infertility Преждевременные роды, внематочная беременность, воспаление тазовых органов, бесплодие
Unsafe abortion, infection, pelvic inflammatory disease, haemorrhage, infertility Опасный аборт, инфекция, воспаление тазовых органов, кровотечение, бесплодие
Больше примеров...