| A firm and lasting peace in the region is today an inescapable imperative. | Надежный и прочный мир в регионе является сегодня непременным императивом. |
| That is a very significant contribution with regard to human rights and an inescapable necessity for any democratic transition. | Это является весьма важным вкладом в утверждение прав человека и непременным условием любого процесса перехода к демократии. |
| In sum, education is an inescapable aspect of social development; while the State does not seem to be able to fulfil its commitments, the lack of financial and material resources must also be noted. | В общем и целом, образование является непременным элементом социального развития; хотя, как представляется, государству не удается выполнить свои обязательства, необходимо также отметить и отсутствие у него финансовых и материальных средств. |
| This is a fundamental requirement and an inescapable precondition in promoting food security and economic development - in short, in the framework of human security, which is a concept so dear to our Japanese friends. | Это является главным требованием и непременным условием обеспечения продовольственной безопасности и экономического развития, иными словами, безопасности человека - концепции, столь близкой сердцу наших японских друзей. |