Английский - русский
Перевод слова Inescapable
Вариант перевода Неизбежный

Примеры в контексте "Inescapable - Неизбежный"

Примеры: Inescapable - Неизбежный
The inescapable information deficit obstructs all those smoothly working adjustment mechanisms - i.e., flexible wages and flexible interest rates - posited by mainstream economic theory. Неизбежный информационный дефицит затрудняет гладкую работу всех тех рабочих механизмов регулирования - т.е. гибкую заработную плату и гибкие процентные ставки - устанавливаемых в соответствии с господствующей экономической теорией.
In that case, whatever Governments may think now, military intervention to save lives might become an inescapable imperative. В этом случае, что бы правительства ни думали сейчас, военное вмешательство для спасения жизни людей может превратиться в неизбежный императив.
We believe it is an inescapable strategic choice. Мы считаем, что это неизбежный стратегический выбор.
Nobody wants to do this, but the inescapable fact is that for every day we delay, 10 more people will need to be sacrificed. Никто не хочет признавать это, но неизбежный факт в том, что каждый день, что мы медлим, ещё 10 человек должны пожертвовать собой.
The inescapable conclusion, though hard to accept, was that the world faced low growth of 2 to 2.5 per cent for the foreseeable future. Неизбежный вывод, хотя его и очень трудно принять, состоит в том, что в обозримом будущем мир будет переживать низкие темпы роста на уровне 2 - 2,5 процента.
The practical and inescapable lesson is that when any country is left to its own policy devices, its preferences may lead to prolonged and ultimately unsustainable imbalances. Практический и неизбежный урок всего этого заключается в том, что, когда какая-либо страна остается со своими политическими инструментами, ее предпочтения могут привести к длительным и, в конечном счете, неустойчивым дисбалансам.
Mr. Amorim (Brazil): It is a common perception today - and even commonplace to say - that globalization is an inescapable process which brings both opportunities and risks. Г-н Аморим (Бразилия) (говорит по-английски): Сегодня общеизвестным - и даже банальным - фактом является то, что глобализация - это неизбежный процесс, который несет с собой и возможности, и опасности.
The inescapable conclusion that has been drawn by the majority of United Nations Member States from this fact-based discussion is very clear: Неизбежный вывод, который большинство государств - членов Организации Объединенных Наций сделали из этого предметного обсуждения, сформулирован весьма четко:
The inescapable conclusion is that official development assistance, in the form of long-term development assistance, remains vital for the renewal of the continent. Из этого следует неизбежный вывод о том, что долгосрочная официальная помощь в целях развития по-прежнему имеет жизненно важное значение для возрождения этого континента.
Through this forum, we must place the question of AIDS at the top of the international political agenda as an inescapable humanitarian issue that cannot be put off and as a serious threat to the security and economic and social development of many countries and regions. Пользуясь этим форумом, мы должны вынести вопрос о СПИДе во главу международной политической повестки дня как неизбежный гуманитарный вопрос, решение которого нельзя отложить, и как серьезную угрозу безопасности и экономическому и социальному развитию многих стран и регионов.
a single inescapable fact... that mankind united with infinitely greater purpose in pursuit of war... than he ever did in pursuit of peace. единственный неизбежный факт... что человечество объединилось с бесконечно большей целью в преследовании войны... чем оно когда либо это делала в преследовании мира.
The inescapable conclusion is that the United Nations needs to go beyond the limited aims of the United Nations Register of Conventional Arms and that the problems of conventional arms control and disarmament have to be put on the agenda of the Conference on Disarmament. Неизбежный вывод заключается в том, что Организация Объединенных Наций должна пойти дальше ограниченных целей Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций и что проблемы контроля и разоружения в области обычных вооружений должны быть включены в повестку дня Конференции по разоружению.
Lying is an inescapable law. Ложь - это неизбежный закон.
So the birth and development of the welfare state reflects an inescapable fact: freedom and equality are both in tension and intimately linked, because both values are part and parcel of the democratic project. Таким образом, рождение и развитие государства всеобщего благосостояния отражает неизбежный факт: свобода и равенство конфликтуют друг с другом, но в то же время тесно связаны между собой, поскольку обе эти ценности являются неотъемлемой частью идеи демократии.
The inescapable but unstated conclusion of the report's analysis is of the integral, seamless nature of the Al Qaeda/Taliban relationship, their common ideological incubators and training. Неизбежный, хотя и несформулированный вывод, вытекающий из проведенного в докладе анализа, состоит в том, что отношения между «Аль-Каидой» и «Талибаном» являются взаимными и близкими, что у них одни и те же идеологические истоки и развитие.
Before I got fired, I poached S-7's crown jewel, over 75 years of alien research, which points to one inescapable fact. Прежде чем меня уволили, я стащил самое ценное: 75 лет исследований пришельцев, что указывает на неизбежный факт.
That is why I believe that this institution, the United Nations - which is the global institution par excellence - has an inescapable duty to respond. Вот почему я считаю, что неизбежный долг этого института, Организации Объединенных Наций, которая в первую очередь является мировым институтом, состоит в незамедлительном отклике.
It would make its accounts easier to read in addition to making it possible to prepare well in advance for a process which has now become inescapable; Это облегчило бы прочтение ее счетов, а также позволило бы заблаговременно подготовиться к процессу, который в настоящее время носит неизбежный характер;
And they've arrived at the inescapable conclusion that the object and its occupant, did not originate on Earth... Напрашивается неизбежный вывод о том, что объект и его обитатель внеземного происхождения.
You are the inescapable result... of your tragedy, just as I... am the inescapable result... Вы есть неизбежный результат... собственной трагедии, точно так же как и я... являюсь неизбежным результатом...