Английский - русский
Перевод слова Indifference

Перевод indifference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безразличие (примеров 242)
Passive tolerance to evil through inaction or indifference. Пассивное несопротивление злу через бездействие или безразличие.
It was the continuing devastating war in the Congo and the indifference of the world. Это продолжающаяся разрушительная война в Конго и безразличие мировой общественности.
We would be remiss if indifference or bureaucratization were to numb us from fully assuming the responsibilities and obligations imposed by the Charter. Было бы упущением, если бы безразличие или бюрократизм стали препятствием для полного выполнения обязательств и обязанностей, вытекающих из Устава.
The growing indifference of a large part of the international community to the search for appropriate solutions to the current economic crisis is becoming increasingly disturbing. Растущее безразличие большой части международного сообщества к поискам приемлемых путей урегулирования происходящих в мире экономических кризисов вызывает все большую обеспокоенность.
It was difficult to maintain democracy and peace under circumstances of poverty and hunger, and it was difficult to promote comprehensive human development when faced with indifference on the part of the developed world. Трудно сохранить демократию и мир в условиях нищеты и голода, трудно обеспечить всестороннее развитие общества, если промышленно развитые страны проявляют полное безразличие.
Больше примеров...
Равнодушие (примеров 73)
Shore explained that he was always a Holmes fan and found the character's indifference to his clients unique. Шор объяснил, что он всегда был поклонником Холмса и его равнодушие к своим клиентам считал уникальным.
It is official indifference, however, that is truly unpardonable, perhaps because indifferent officials never feel the guilt of which Levi wrote. Однако именно равнодушие чиновников является по-настоящему непростительным, возможно потому, что равнодушные чиновники никогда не чувствуют вины, о которой писал Леви.
In the 1990s, however, Afghanistan suffered international neglect and indifference until the shock and horror of 9/11 refocused international attention on that war-ravaged country. Однако в 1990-х годах интерес международного сообщества к Афганистану сменился на равнодушие и забвение, продолжавшиеся до тех пор, пока шок и ужас, вызванные событиями 11 сентября, вновь не привлекли международное внимание к этой раздираемой войной стране.
Indifference, by contrast, is never creative, for it means that no response to injustice, and no help for the suffering, will ever come. Равнодушие же никогда не бывает созидательным, т.к. оно означает полное отсутстие реакции на несправедливость и помощи страдающим.
But Japan's political system is unlikely to remain a matter of popular indifference for much longer. Тем не менее, политическая система Японии вряд ли и дальше сможет пережить народное равнодушие.
Больше примеров...
Безразличное отношение (примеров 12)
Our emphasis upon development should not be interpreted as indifference to security issues. То пристальное внимание, которое уделяется вопросам развития, не должно толковаться как безразличное отношение к вопросам безопасности.
She also pointed to some of the problems evidenced during the Year at the international level: the indifference shown by some Governments, the absence of celebrations in several countries and the few resources allocated for the Year. Председатель АТСИК отметила также некоторые проблемы, которые наблюдались в течение Года на международном уровне, в том числе безразличное отношение некоторых правительств к проведению этого Года, отсутствие торжественных мероприятий в различных странах и нехватка выделенных для него ресурсов.
However, the indifference of the international community and its failure to take action could, in the long term, prove to be prejudicial to security in the Middle East. Однако безразличное отношение со стороны международного сообщества и его нежелание принимать меры в долгосрочном плане могут нанести ущерб безопасности на Ближнем Востоке.
A sustained and well-funded education campaign is needed to wipe from people's minds the terrible consequences of this tradition, which in many cases has produced indifference to human rights. Поэтому необходимо провести в достаточно короткие сроки весьма активную просветительскую кампанию, которая помогла бы искоренить негативные последствия подобной традиции, предполагающей в большинстве случаев безразличное отношение к вопросам прав человека.
As in other countries, the cult of youth and indifference towards the elderly mean that there is little appreciation for the knowledge and experience that the elderly have acquired during their lives. Как и в других странах, культ молодежи и безразличное отношение к пожилым людям не способствуют накоплению знаний и опыта.
Больше примеров...
Безразличного отношения (примеров 12)
Xenophobia was increasing at an alarming rate amid the indifference of the general public. Тревожные размеры приобретает ксенофобия, существующая в условиях безразличного отношения общественности.
As stated above donors are gradually shifting from general indifference to more positive consideration of, and ultimately active involvement in, a development assistance policy with a regional orientation. Как указывалось выше, в сообществе доноров наблюдается процесс постепенного перехода от в целом безразличного отношения к более позитивному подходу, и, в конечном счете, к активному участию в оказании помощи в целях развития на основе политики, имеющей региональную ориентацию.
The Mission has also observed that the so-called "area reports" prepared by civilian affairs units include assessments as to citizens' political ideology, their interest in or indifference to the political system, local leaders or links to the internal armed conflict. Миссия также отметила, что в так называемых «сводках по регионам», подготовленных подразделениями по гражданским вопросам, даются оценки, касающиеся политической идеологии граждан, их партийной принадлежности или безразличного отношения к политической системе, профсоюзных лидеров или участия во внутреннем вооруженном конфликте.
An NGO representative expressed the view that indigenous peoples were plagued by poverty and deliberate indifference. Один из представителей НПО отметил, что коренные народы страдают от нищеты и преднамеренного безразличного отношения к ним.
The purpose of the supplementary Declaration was to combat the international community's occasional indifference to terrorist abuses of the right of asylum and to address the problem of financing of terrorism, which was inadequately covered by United Nations resolutions and conventions. Дополнительная декларация направлена на то, чтобы положить конец случаям безразличного отношения международного сообщества к использованию террористами права на убежище и практике финансирования терроризма, которая должным образом не учитывается в резолюциях и конвенциях Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Безразлично (примеров 11)
Throughout the continent, the perception of near indifference on the part of the international community has left a poisonous legacy that continues to undermine confidence in the Organization. На всем континенте создавшееся впечатление о том, что международное сообщество практически безразлично, имеет пагубные последствия, которые продолжают подрывать доверие к Организации.
It's really a matter of indifference to me whether he's alive or dead. Мне безразлично, жив он или мертв.
We cannot consign it to oblivion and indifference to the neediest in our societies. Мы не можем предать его забвению и безразлично относиться к нуждающимся в наших обществах.
Happy or sad, angry or apologetic, dominant or submissive, it's apparently all the same to Del Rey, who floats through these songs with a weird indifference. Счастье или грусть, гнев или раскаяние, власть или покорность - всё это, видимо, безразлично Дель Рей, плывущей через эти песни со странным равнодушием.
Average time spent looking at a print ad, poster or billboard is less than two seconds. Exactly within this short time your customer becomes engaged in advertised product or takes with indifference his eyes off. В среднем потребителю необходимо менее 2 секунд для того, чтобы заинтересоваться рекламируемым продуктом или безразлично перевернуть страницу журнала, отвести взгляд от плаката или биллборда.
Больше примеров...
Безразличны (примеров 4)
International human rights organizations have pointed to an apparent rebel indifference to civilian casualties. Международные организации по правам человека отмечали, что повстанцы, видимо, безразличны к появлению жертв среди гражданского населения.
However, I should not like to give the impression that the great problems of the world are matters of indifference to us. Мне, однако, не хотелось бы, чтобы оставалось впечатление, что стоящие перед миром огромные проблемы нам безразличны.
Certainly, it is not out of indifference to the plight of many who suffer and may yet suffer at the hands of their own Governments. Разумеется, вовсе не потому, что мы безразличны к судьбам людей, которые страдают или, возможно, еще будут страдать в результате действий своих собственных правительств.
He once confided to the French ambassador that "The most beautiful girl or woman in the world would be a matter of indifference to me, but tall soldiers-they are my weakness". Однажды король сказал французскому послу: «Самая красивая девушка или женщина в мире для меня безразличны, но высокие солдаты - это моя слабость».
Больше примеров...
Безучастность (примеров 4)
Its position should not be interpreted as indifference. Позиция Европейского союза не должна истолковываться как безучастность.
However, its position should not be seen as indifference. Вместе с тем, ее позиция не должна рассматриваться как безучастность.
"So your indifference means..." "Эта безучастность означает, что..."
While we welcome the vast opportunities for all countries to be gained through the process of globalization, international indifference to the situation of Indo-Pacific societies has only led to the undermining of our small economies. Хотя мы приветствуем широкие возможности, которые могут открыться перед всеми странами благодаря процессу глобализации, необходимо отметить, что безучастность международного сообщества к ситуации, сложившейся в странах Индо-тихоокеанского региона, ведет лишь к подрыву экономики наших малых государств.
Больше примеров...
Индифферентность (примеров 4)
Such a challenge to the rule of law and the collective will of the international community must not be met with indifference, for the potential ramifications are very serious and will gravely impact the region and beyond. Нельзя проявлять индифферентность в связи с таким вызовом принципам верховенства права и коллективной воле международного сообщества, ибо его потенциальные последствия являются весьма серьезными и тяжело отразятся на регионе и за его пределами.
In reaction to an IDF complaint that police at the site had displayed indifference to the events, a police spokesperson said that although the police had not intervened, the force "had documented and recorded everything that happened". Отвечая на поступившую от ИДФ жалобу в связи с тем, что находившаяся на месте полиция проявила индифферентность в ходе этого инцидента, представитель полиции заявил, что хотя полиция и не вмешивалась, но все происшедшее «было документально оформлено в виде протокола».
This process not only was cumbersome, slow, painful, frustrating and visibly fragile at times, but also endured international scepticism and indifference. Временами такой процесс казался не только трудным, медленным, болезненным, безрезультатным и хрупким, но и вызывал скептицизм и индифферентность со стороны международного сообщества.
Can we overcome international indifference and make a difference to those who are most in need? Сможем ли мы преодолеть индифферентность международного сообщества и оказать реальную помощь тем, кто в ней больше всех нуждается?
Больше примеров...