Английский - русский
Перевод слова Indifference

Перевод indifference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безразличие (примеров 242)
Of course, that old indifference was not universal. Конечно, это давнее безразличие не было всеобщим.
Selfishness and indifference must therefore be overcome in order to combat the scourges which still afflicted humankind, including poverty, unemployment, illiteracy, insufficient housing and malnutrition, thereby achieving sustainable human development in all areas. Кроме того, необходимо, преодолев эгоизм и безразличие, взяться за решение тех серьезных проблем, с которыми все еще сталкивается человечество, таких, как нищета, безработица, неграмотность, нехватка жилья и недоедание, и добиться тем самым устойчивого развития людских ресурсов во всех областях.
Why such indifference from countries and from the United Nations? Почему же страны и Организация Объединенных Наций проявляют такое безразличие?
The failure of the WTO Ministerial Conference in Cancún was a matter of serious concern for most African countries seeking active participation in the multilateral trading system, and the indifference expressed in Cancún with regard to the cotton initiative elaborated by four African countries was particularly disappointing. Провал Конференции ВТО на уровне министров в Канкуне вызывает серьезную обеспокоенность у большинства африканских стран, которые стремятся к активному участию в многосторонней торговой системе, и безразличие к "хлопковой инициативе", выдвинутой четырьмя африканскими странами, проявленное в Канкуне, вызывает особое разочарование.
Indifference dissolves language and scrambles the signs. Безразличие развязывает язык и зашифровывает слова.
Больше примеров...
Равнодушие (примеров 73)
You have learnt nothing, except that solitude teaches you nothing, except that indifference teaches you nothing: Ты ничему не научился, кроме того, что одиночество ничему нас не учит, кроме того, что равнодушие ничему не учит.
But Japan's political system is unlikely to remain a matter of popular indifference for much longer. Тем не менее, политическая система Японии вряд ли и дальше сможет пережить народное равнодушие.
Instead, they had demonstrated indifference to the increased cultivation of opiates there. Наоборот, эти силы проявляют полное равнодушие к расширению масштабов производства опиатов в этой стране.
For a long time, I thought I had to shock my audience out of their indifference with disturbing images. Я долго верил, что нужно поражать зрителей шокирующими снимками, чтобы пробиться сквозь их равнодушие.
As in the late 19 th century, we have the spectacle of the world's superpower treating indifference as a sign of seriousness! Как и в конце 19-го века, мы являемся свидетелями того, как мировая супердержава выдает равнодушие и безразличие за проявление серьезности.
Больше примеров...
Безразличное отношение (примеров 12)
Our emphasis upon development should not be interpreted as indifference to security issues. То пристальное внимание, которое уделяется вопросам развития, не должно толковаться как безразличное отношение к вопросам безопасности.
She also pointed to some of the problems evidenced during the Year at the international level: the indifference shown by some Governments, the absence of celebrations in several countries and the few resources allocated for the Year. Председатель АТСИК отметила также некоторые проблемы, которые наблюдались в течение Года на международном уровне, в том числе безразличное отношение некоторых правительств к проведению этого Года, отсутствие торжественных мероприятий в различных странах и нехватка выделенных для него ресурсов.
The current report was somewhat abstract because its main objective was to point out the marked indifference that many countries displayed towards vigilante killings. В самом деле, данный доклад носит в некоторой степени абстрактный характер, поскольку призван продемонстрировать в первую очередь безразличное отношение целого ряда государств к проблеме убийств, совершаемых группами линчевателей.
A sustained and well-funded education campaign is needed to wipe from people's minds the terrible consequences of this tradition, which in many cases has produced indifference to human rights. Поэтому необходимо провести в достаточно короткие сроки весьма активную просветительскую кампанию, которая помогла бы искоренить негативные последствия подобной традиции, предполагающей в большинстве случаев безразличное отношение к вопросам прав человека.
(c) How to carry out a campaign to change staff attitudes within both organizations and overcome resistance or indifference to the agreement, including obtaining support from the concerned UNDP country offices, which were being asked to share the costs of implementation; с) как следует работать, чтобы преодолеть негативное или безразличное отношение к Соглашению среди сотрудников обеих организаций и заручиться поддержкой соответствующих страновых отделений ПРООН, которым предложено принять участие в расходах на осуществление Соглашения;
Больше примеров...
Безразличного отношения (примеров 12)
The dangers of indifference to manifestations of racism; опасностью безразличного отношения к проявлениям расизма;
First, by leaving behind our indifference toward the disabled, and then by respecting the rules that do take them into account. Для этого нужно сначала избавиться от нашего безразличного отношения, а затем начать следовать правилам, по которым с ними надо считаться.
An NGO representative expressed the view that indigenous peoples were plagued by poverty and deliberate indifference. Один из представителей НПО отметил, что коренные народы страдают от нищеты и преднамеренного безразличного отношения к ним.
It also expressed concern that respect for religious freedom had been limited through selective legal enforcement and the indifference of some Government officials. Они также выразили озабоченность в связи с ограничением соблюдения религиозной свободы в результате выборочного правоприменения и безразличного отношения со стороны некоторых правительственных чиновников.
It stated that the new Government should recognize the oppression, and in some cases indifference in others, exercised by the military-led government in the very recent past. Он заявил, что новое правительство должно признать факт притеснений, а в ряде случаев и факт безразличного отношения к другим людям, которое в недавнем прошлом проявляло правительство, руководимое военными.
Больше примеров...
Безразлично (примеров 11)
Is it possible to view this acute humanitarian crisis with indifference? Можно ли безразлично наблюдать за этим острым гуманитарным кризисом?
Women could move in by the hundreds and hundreds and it would be a matter of complete indifference to me. Пусть там крутятся сотни женщин, мне это совсем безразлично.
Shirley was initially received with indifference by Massachusetts Governor Jonathan Belcher, who refused him patronage positions that became available. Ширли был принят безразлично губернатором Массачусетса Джонатаном Белчером, который отказал ему в покровительстве.
Throughout the continent, the perception of near indifference on the part of the international community has left a poisonous legacy that continues to undermine confidence in the Organization. На всем континенте создавшееся впечатление о том, что международное сообщество практически безразлично, имеет пагубные последствия, которые продолжают подрывать доверие к Организации.
We know them all, but we tend to respond with indifference. Нам известно об этом, но мы обычно безразлично относимся к ней.
Больше примеров...
Безразличны (примеров 4)
International human rights organizations have pointed to an apparent rebel indifference to civilian casualties. Международные организации по правам человека отмечали, что повстанцы, видимо, безразличны к появлению жертв среди гражданского населения.
However, I should not like to give the impression that the great problems of the world are matters of indifference to us. Мне, однако, не хотелось бы, чтобы оставалось впечатление, что стоящие перед миром огромные проблемы нам безразличны.
Certainly, it is not out of indifference to the plight of many who suffer and may yet suffer at the hands of their own Governments. Разумеется, вовсе не потому, что мы безразличны к судьбам людей, которые страдают или, возможно, еще будут страдать в результате действий своих собственных правительств.
He once confided to the French ambassador that "The most beautiful girl or woman in the world would be a matter of indifference to me, but tall soldiers-they are my weakness". Однажды король сказал французскому послу: «Самая красивая девушка или женщина в мире для меня безразличны, но высокие солдаты - это моя слабость».
Больше примеров...
Безучастность (примеров 4)
Its position should not be interpreted as indifference. Позиция Европейского союза не должна истолковываться как безучастность.
However, its position should not be seen as indifference. Вместе с тем, ее позиция не должна рассматриваться как безучастность.
"So your indifference means..." "Эта безучастность означает, что..."
While we welcome the vast opportunities for all countries to be gained through the process of globalization, international indifference to the situation of Indo-Pacific societies has only led to the undermining of our small economies. Хотя мы приветствуем широкие возможности, которые могут открыться перед всеми странами благодаря процессу глобализации, необходимо отметить, что безучастность международного сообщества к ситуации, сложившейся в странах Индо-тихоокеанского региона, ведет лишь к подрыву экономики наших малых государств.
Больше примеров...
Индифферентность (примеров 4)
Such a challenge to the rule of law and the collective will of the international community must not be met with indifference, for the potential ramifications are very serious and will gravely impact the region and beyond. Нельзя проявлять индифферентность в связи с таким вызовом принципам верховенства права и коллективной воле международного сообщества, ибо его потенциальные последствия являются весьма серьезными и тяжело отразятся на регионе и за его пределами.
In reaction to an IDF complaint that police at the site had displayed indifference to the events, a police spokesperson said that although the police had not intervened, the force "had documented and recorded everything that happened". Отвечая на поступившую от ИДФ жалобу в связи с тем, что находившаяся на месте полиция проявила индифферентность в ходе этого инцидента, представитель полиции заявил, что хотя полиция и не вмешивалась, но все происшедшее «было документально оформлено в виде протокола».
This process not only was cumbersome, slow, painful, frustrating and visibly fragile at times, but also endured international scepticism and indifference. Временами такой процесс казался не только трудным, медленным, болезненным, безрезультатным и хрупким, но и вызывал скептицизм и индифферентность со стороны международного сообщества.
Can we overcome international indifference and make a difference to those who are most in need? Сможем ли мы преодолеть индифферентность международного сообщества и оказать реальную помощь тем, кто в ней больше всех нуждается?
Больше примеров...