Английский - русский
Перевод слова Indifference

Перевод indifference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безразличие (примеров 242)
It was the continuing devastating war in the Congo and the indifference of the world. Это продолжающаяся разрушительная война в Конго и безразличие мировой общественности.
Aggravating factors like destitution, penury, extreme poverty, HIV/AIDS, tuberculosis and malaria, combined with intolerance, injustice, indifference and social inequality, greatly threaten the balance of peace in many regimes of the world, and particularly in the Central African Republic. Такие усугубляющие их факторы, как обездоленность, нужда, чрезвычайная нищета, ВИЧ/СПИД, туберкулез и малярия, несправедливость, безразличие и социальное неравенство, серьезно угрожают равновесию мира во многих политико-экономических системах планеты, и особенно в Центральноафриканской Республике.
However, the international community may justify its indifference towards the events in the Balkans, the consequences of those events will prove disastrous in the days and years to come. Однако как бы международное сообщество ни оправдывало свое безразличие к событиям на Балканах, последствия этих событий в будущем окажутся катастрофическими.
This should contribute to finding appropriate solutions to the grave problems of our day, such as violence, marginalization, poverty and indifference, problems that are too often related to ignorance and disrespect for others. Это должно способствовать изысканию адекватных средств решения серьезных проблем нашего времени, таких, как насилие, маргинализация, нищета и безразличие, - проблем, которые очень часто связаны с невежеством и неуважением к другим.
The sense of triumphalism of the victors in the Second World War, the anguish of the vanquished and the assumed indifference of the colonial peoples, especially in Africa, formed the background to the run-up to the creation of the United Nations. Триумфальные настроения победителей во Второй мировой войне, горечь поражения проигравших и предполагаемое безразличие колониальных народов, особенно в Африке: на таком фоне создавалась Организация Объединенных Наций.
Больше примеров...
Равнодушие (примеров 73)
In the international context, we join in the appeal for a more just and humanized international order in which the least developed are not always condemned to discrimination, indifference and backwardness. На международной арене мы присоединяемся к тем, кто выступает за более справедливое и гуманное мироустройство, в котором наименее развитые страны не были бы обречены на дискриминацию, равнодушие и отсталость.
You have learnt nothing, except that solitude teaches you nothing, except that indifference teaches you nothing: Ты ничему не научился, кроме того, что одиночество ничему нас не учит, кроме того, что равнодушие ничему не учит.
It is not indifference, Rose. Розик, это не равнодушие.
There are still Euro-enthusiasts, but among the peoples of Europe indifference and, in some places, mild hostility, prevails. По-прежнему есть энтузиасты единой Европы, но в целом среди народов Европы превалирует равнодушие, а иногда и враждебность.
But Japan's political system is unlikely to remain a matter of popular indifference for much longer. Тем не менее, политическая система Японии вряд ли и дальше сможет пережить народное равнодушие.
Больше примеров...
Безразличное отношение (примеров 12)
Mr. Shevardnadze also noted that this very fact indicates their indifference towards the tragic processes under way in the region and called upon the human rights organizations to duly evaluate this unspeakable fact. Г-н Шеварднадзе также отметил, что сам этот факт указывает на их безразличное отношение к происходящим в районе трагическим событиям, и призвал правозащитные организации дать должную оценку этому ужасному инциденту.
In addition, the Committee's disposition of this Communication should not be misread as showing any indifference to the more difficult issue of article 11 of the Covenant, which specifically forbids imprisonment "on the ground of inability to fulfil a contractual obligation". Кроме того, отклонение Комитетом данного сообщения не должно трактоваться как его безразличное отношение к более сложному вопросу статьи 11 Пакта, которая конкретно запрещает тюремное заключение "на том только основании, что он не в состоянии выполнить какое-либо договорное обязательство".
She also pointed to some of the problems evidenced during the Year at the international level: the indifference shown by some Governments, the absence of celebrations in several countries and the few resources allocated for the Year. Председатель АТСИК отметила также некоторые проблемы, которые наблюдались в течение Года на международном уровне, в том числе безразличное отношение некоторых правительств к проведению этого Года, отсутствие торжественных мероприятий в различных странах и нехватка выделенных для него ресурсов.
The United Nations cannot simply stand by and watch with indifference the difficulties of the countries in transition. Организация Объединенных Наций не должна проявлять безразличное отношение и индифферентно следить за трудностями стран, переживающих переходный период.
A sustained and well-funded education campaign is needed to wipe from people's minds the terrible consequences of this tradition, which in many cases has produced indifference to human rights. Поэтому необходимо провести в достаточно короткие сроки весьма активную просветительскую кампанию, которая помогла бы искоренить негативные последствия подобной традиции, предполагающей в большинстве случаев безразличное отношение к вопросам прав человека.
Больше примеров...
Безразличного отношения (примеров 12)
Xenophobia was increasing at an alarming rate amid the indifference of the general public. Тревожные размеры приобретает ксенофобия, существующая в условиях безразличного отношения общественности.
First, by leaving behind our indifference toward the disabled, and then by respecting the rules that do take them into account. Для этого нужно сначала избавиться от нашего безразличного отношения, а затем начать следовать правилам, по которым с ними надо считаться.
An NGO representative expressed the view that indigenous peoples were plagued by poverty and deliberate indifference. Один из представителей НПО отметил, что коренные народы страдают от нищеты и преднамеренного безразличного отношения к ним.
It also expressed concern that respect for religious freedom had been limited through selective legal enforcement and the indifference of some Government officials. Они также выразили озабоченность в связи с ограничением соблюдения религиозной свободы в результате выборочного правоприменения и безразличного отношения со стороны некоторых правительственных чиновников.
The purpose of the supplementary Declaration was to combat the international community's occasional indifference to terrorist abuses of the right of asylum and to address the problem of financing of terrorism, which was inadequately covered by United Nations resolutions and conventions. Дополнительная декларация направлена на то, чтобы положить конец случаям безразличного отношения международного сообщества к использованию террористами права на убежище и практике финансирования терроризма, которая должным образом не учитывается в резолюциях и конвенциях Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Безразлично (примеров 11)
Is it possible to view this acute humanitarian crisis with indifference? Можно ли безразлично наблюдать за этим острым гуманитарным кризисом?
It's really a matter of indifference to me whether he's alive or dead. Мне безразлично, жив он или мертв.
We know them all, but we tend to respond with indifference. Нам известно об этом, но мы обычно безразлично относимся к ней.
We cannot consign it to oblivion and indifference to the neediest in our societies. Мы не можем предать его забвению и безразлично относиться к нуждающимся в наших обществах.
Happy or sad, angry or apologetic, dominant or submissive, it's apparently all the same to Del Rey, who floats through these songs with a weird indifference. Счастье или грусть, гнев или раскаяние, власть или покорность - всё это, видимо, безразлично Дель Рей, плывущей через эти песни со странным равнодушием.
Больше примеров...
Безразличны (примеров 4)
International human rights organizations have pointed to an apparent rebel indifference to civilian casualties. Международные организации по правам человека отмечали, что повстанцы, видимо, безразличны к появлению жертв среди гражданского населения.
However, I should not like to give the impression that the great problems of the world are matters of indifference to us. Мне, однако, не хотелось бы, чтобы оставалось впечатление, что стоящие перед миром огромные проблемы нам безразличны.
Certainly, it is not out of indifference to the plight of many who suffer and may yet suffer at the hands of their own Governments. Разумеется, вовсе не потому, что мы безразличны к судьбам людей, которые страдают или, возможно, еще будут страдать в результате действий своих собственных правительств.
He once confided to the French ambassador that "The most beautiful girl or woman in the world would be a matter of indifference to me, but tall soldiers-they are my weakness". Однажды король сказал французскому послу: «Самая красивая девушка или женщина в мире для меня безразличны, но высокие солдаты - это моя слабость».
Больше примеров...
Безучастность (примеров 4)
Its position should not be interpreted as indifference. Позиция Европейского союза не должна истолковываться как безучастность.
However, its position should not be seen as indifference. Вместе с тем, ее позиция не должна рассматриваться как безучастность.
"So your indifference means..." "Эта безучастность означает, что..."
While we welcome the vast opportunities for all countries to be gained through the process of globalization, international indifference to the situation of Indo-Pacific societies has only led to the undermining of our small economies. Хотя мы приветствуем широкие возможности, которые могут открыться перед всеми странами благодаря процессу глобализации, необходимо отметить, что безучастность международного сообщества к ситуации, сложившейся в странах Индо-тихоокеанского региона, ведет лишь к подрыву экономики наших малых государств.
Больше примеров...
Индифферентность (примеров 4)
Such a challenge to the rule of law and the collective will of the international community must not be met with indifference, for the potential ramifications are very serious and will gravely impact the region and beyond. Нельзя проявлять индифферентность в связи с таким вызовом принципам верховенства права и коллективной воле международного сообщества, ибо его потенциальные последствия являются весьма серьезными и тяжело отразятся на регионе и за его пределами.
In reaction to an IDF complaint that police at the site had displayed indifference to the events, a police spokesperson said that although the police had not intervened, the force "had documented and recorded everything that happened". Отвечая на поступившую от ИДФ жалобу в связи с тем, что находившаяся на месте полиция проявила индифферентность в ходе этого инцидента, представитель полиции заявил, что хотя полиция и не вмешивалась, но все происшедшее «было документально оформлено в виде протокола».
This process not only was cumbersome, slow, painful, frustrating and visibly fragile at times, but also endured international scepticism and indifference. Временами такой процесс казался не только трудным, медленным, болезненным, безрезультатным и хрупким, но и вызывал скептицизм и индифферентность со стороны международного сообщества.
Can we overcome international indifference and make a difference to those who are most in need? Сможем ли мы преодолеть индифферентность международного сообщества и оказать реальную помощь тем, кто в ней больше всех нуждается?
Больше примеров...