I've recommended we treat this as a hostile incursion. |
Я рекоммендовал воспринимать это как враждебное вторжение. |
Before we begin, Mr. President, you should know that this incursion into Abuddin... |
Прежде, чем мы начнем, господин президент, вы должны знать что это вторжение в Аббудин... |
This incursion threatened a dangerous military showdown between the armed forces of the two countries. |
Это вторжение грозило перерасти в опасное вооруженное противостояние между вооруженными силами двух стран. |
The second American incursion towards Montreal was defeated shortly after at Crysler's Farm on November 11. |
Второе американское вторжение было разбито вскоре после того, на ферме Крайслер 11 ноября. |
Gradaščević split his army in two, leaving one part of it in Zvornik to defend against a possible Serbian incursion. |
Градашчевич разделяет свою армию на две части, оставляя одну часть в Зворнике, чтобы отразить возможное сербское вторжение. |
McCain was also a proponent of the 1971 incursion into Laos. |
Маккейн также выступал за вторжение в Лаос, которое произошло в 1971 году. |
Eyschen protested, but could do nothing to prevent Germany's incursion. |
Премьер-министр Эйшен протестовал, однако не смог предотвратить вторжение немецкой армии. |
In the north a massive Saxon incursion has begun. |
На севере началось крупное вторжение Саксов. |
In 2003, while Taylor was under rebel attack, he organized and supported an incursion into Côte d'Ivoire. |
В 2003 году, когда на Тейлора напали повстанцы, он организовал и поддерживал вторжение в Кот-д'Ивуар. |
Colonel, this mission is an incursion into Russian sovereign territory... |
Полковник, это вторжение на территорию суверенной России. |
You will tell them to cancel this American incursion. |
Заставишь их свернуть своё вторжение в Америку. |
Illegal incursion into the sovereign territory of a foreign country. |
Незаконное вторжение на суверенную территорию другой страны. |
You can classify it as a North American incursion. |
Это можно классифицировать как североамериканское вторжение. |
Notwithstanding the evacuation of all international United Nations staff, limited protection activities were maintained despite the rebel incursion into Monrovia. |
Хотя все международные сотрудники Организации Объединенных Наций были эвакуированы, ограниченная деятельность по защите по-прежнему проводится несмотря на вторжение повстанцев в Монровию. |
This was the fourth major incursion by Chadian armed opposition groups crossing the border from the Sudan. |
Это уже четвертое крупное вторжение вооруженных оппозиционных групп Чада через границу с Суданом. |
Yesterday's incursion and the renewed isolation of President Arafat's compound undoubtedly weaken the position of those working for major reform. |
Вчерашнее вторжение и новая попытка изоляции штаб-квартиры президента Арафата, безусловно, ослабили позиции тех, кто выступает за проведение серьезных реформ. |
The incursion also contributed to the proliferation of small arms, which further destabilized the Sila and Ouddai regions. |
Вторжение также способствовало распространению стрелкового оружия, что еще более дестабилизировало положение в областях Сила и Ваддай. |
The last rebel incursion into Chad through the north-eastern Central African Republic took place in late 2006. |
Последнее вторжение повстанцев в Чад через северо-восточную территорию Центральноафриканской Республики произошло в конце 2006 года. |
The incursion included house-to-house searches and the surrounding of a number of other homes and mosques. |
Это вторжение сопровождалось повальными обысками в домах и окружением ряда других домов и мечетей. |
The armed incursion by the armed forces of the Government of Chad appears to have been an isolated incident. |
Как представляется, вооруженное вторжение, совершенное вооруженными силами правительства Чада, было отдельным инцидентом. |
For its part, Ethiopia condemned the incursion as a provocation and a flagrant violation of the Algiers Agreement. |
Со своей стороны, Эфиопия осудила это вторжение, квалифицировав его как провокацию и вопиющее нарушение Алжирского соглашения. |
This incursion into the Zone was in violation of the security arrangements of the Agreement on Cessation of Hostilities. |
Это вторжение в Зону было совершено в нарушение договоренностей в области безопасности, закрепленных в Соглашении о прекращении военных действий. |
A nighttime airdrop incursion is out, due to the full moon. |
Ночное вторжение десанта придется отменить, благодаря полнолунию. |
His statements confirm Georgia's long-standing position that Russia's armed incursion into Georgia in August 2008 constituted a premeditated act of aggression against a sovereign nation. |
Его заявления подтверждают устоявшуюся точку зрения Грузии относительно того, что вооруженное вторжение России на территорию Грузии в августе 2008 года являлось преднамеренным актом агрессии против суверенного государства. |
The Lebanese Armed Forces have been deployed robustly around Arsal to contain the militants in the hinterland around the town and to try to prevent a further incursion. |
Было проведено активное развертывание вокруг Арсаля Вооруженных сил Ливана в целях сдерживания боевиков на подступах к городу и в попытке предотвратить новое вторжение. |