| The Lebanese Armed Forces have been deployed robustly around Arsal to contain the militants in the hinterland around the town and to try to prevent a further incursion. | Было проведено активное развертывание вокруг Арсаля Вооруженных сил Ливана в целях сдерживания боевиков на подступах к городу и в попытке предотвратить новое вторжение. |
| This incursion, systematically preceded by political and other provocations, was the violent climax of policies pursued by Russia against Georgia over many years. | Это вторжение, которому предшествовали систематические политические и иные провокации, было кульминацией приведшей к насилию политики, которую Россия долгие годы проводила в отношении Грузии. |
| Between 4 and 7 May 2009, United Resistance Front (URF), an alliance of Chadian armed opposition groups, consisting of four columns and one command cell conducted a cross-border incursion into Chad from their bases in West Darfur. | В период с 4 по 7 мая 2009 года Единый фронт сопротивления (ЕФС), поддерживающий чадские вооруженные группировки оппозиции, в составе четырех колонн и одной командной группы совершил трансграничное вторжение на территорию Чада со своих баз в Западном Дарфуре. |
| ECOWAS Commission President Kadré Désiré Ouedraogo issued a statement that read: "The commission firmly denounces this latest incursion by the military into politics and unreservedly condemns the irresponsible act, which has once more demonstrated their penchant to maintain Guinea-Bissau as a failed state." | Президент комиссии ЭКОВАС Кадре Десире Уэдраого выступил с заявлением следующего содержания: «Комиссия решительно осуждает это последнее вторжение военных в политику и безоговорочно осуждает безответственные действия, которые ещё раз продемонстрировали их склонность поддерживать Гвинею-Бисау в состоянии государства, которое не состоялось». |
| That this was an illegal incursion was undeniable, and Ethiopia did not attempt to justify the incursion by denying Eritrean sovereignty over the area. | То, что это было незаконным вторжением, не подлежит никакому сомнению, и Эфиопия даже и не пыталась оправдать это вторжение, заявив, например, что Эритрея не имеет суверенитета над этим районом. |
| Four years ago, on 7 August 2008, Russian troops made an incursion into Georgia's sovereign territory and, in flagrant violation of universally recognized norms and principles of international law, carried out direct military aggression against Georgia. | Четыре года назад, 7 августа 2008 года, российские войска вторглись на суверенную территорию Грузии и, грубо нарушив общепризнанные нормы и принципы международного права, осуществили открытую военную агрессию против Грузии. |
| From their positions on the territory of Armenia, that country's armed forces made an incursion into the territory of Azerbaijan and opened fire on the positions of the armed forces of Azerbaijan in Gazakh district situated on the border between the two countries | Со своих позиций на территории Армении вооруженные силы этой страны вторглись на территорию Азербайджана и открыли огонь по позициям вооруженных сил Азербайджана в Газахском районе, расположенном на границе между двумя странами |
| Incursion from Tanzania and withdrawal to Tanzanian territory | Мятежники вторглись с территории Танзании и отступили обратно |
| As blatantly announced in the official statement of the regime, "the Ethiopian army has carried out an incursion 18 kms deep into sovereign Eritrean territory to conduct an attack on Eritrean army outposts". | В официальном заявлении режима открыто объявлено о том, что «подразделения эфиопской армии вторглись на суверенную эритрейскую территорию на глубину 18 км для совершения нападения на военные посты эритрейской армии». |
| In April 2007, Chadian forces conducted an incursion into the region of For Baranga (south of El Geneina, in Western Darfur) that led to an armed engagement between Chadian and Sudanese forces, resulting in the death of 17 SAF soldiers. | В апреле 2007 года чадские силы вторглись в район Фор-Баранга (расположен к югу от Эль-Генейны в западной части Дарфура), что привело к вооруженному столкновению между чадскими и суданскими силами и гибели 17 военнослужащих СВС. |
| During a rebel incursion into Vugizo commune, in Makamba province, on 27 March 1996, 18 persons were reportedly killed and two others missing. | 27 марта 1996 года в ходе рейда, осуществленного повстанцами в коммуне Вугизо, провинция Макамба, 18 человек были убиты и еще двое пропали без вести. |
| In the 25 January 1999 incursion against the city of Basra, 17 people had been killed and hundreds more wounded, and there had been massive material damage. | Это привело к уничтожению основ промышленности и обороны Ирака, а 25 января 1999 года в результате рейда на город Басру погибло 17 человек, сотни получили ранения и был причинен значительный материальный ущерб. |
| You made an incursion onto an enemy planet! | Ты совершил вылазку на вражескую планету. |
| Incidents continue, including the recent incursion of an armed ex-militia group and the ensuing gunfire, despite the reported overall calm and stability in the country. | По-прежнему имеют место инциденты, включая недавнюю вылазку вооруженной группы бывших ополченцев, несмотря на сообщения об общем спокойствии и стабильности в стране. |