Английский - русский
Перевод слова Incursion
Вариант перевода Вторжение

Примеры в контексте "Incursion - Вторжение"

Все варианты переводов "Incursion":
Примеры: Incursion - Вторжение
I am meeting with the Chinese ambassador to tell him that this incursion will be stopped, that his citizens in Ma'an are in no danger. Я намерен встретиться с китайским послом и сказать ему, что это вторжение будет скоро остановлено и гражданским лицам в Маане ничего не угрожает.
The withdrawal of international monitors from the Rafah border today has intensified the fear that such an incursion will in fact soon be carried out. Уход международных наблюдателей из пограничного пункта в Рафахе сейчас еще больше усилил опасения в отношении того, что такое вторжение в действительности скоро произойдет.
The first incursion into the Colima area occurred under Juan Rodríguez de Villafuerte in 1522 but was defeated by the natives of the Tecomán Valley. Первое вторжение в область произошло под командованием Х.Р. де Вильяфуэрте (Juan Rodríguez de Villafuerte) в 1522, но было отражено туземцами Долины Текоман.
Against this backdrop the church is miniaturized, signifying both the incursion and the vulnerability of the new beliefs introduced by the settler population. На этом фоне церковь кажется миниатюрной, что означает, как вторжение, так и уязвимость новых убеждений, принесённых поселенцами».
To avoid bloating the first episode, some of the hatch storylines, such as Locke's incursion, were left to be revealed in "Adrift". Чтобы не раздувать первый эпизод, некоторые из сюжетных линий с бункером, такие как вторжение Локка, были оставлены для эпизода «По течению».
This incursion of Super Mario in three dimensions represents also the return of the character to a portable console, fact that has not occurred since 2005. Это вторжение Супер Марио в три измерения знаменует также возвращение героя на портативную консоль, чего не происходило с 2005 года.
We are concerned about the financing and arming of militants and recent incursion of militants into our territory. У нас вызывает озабоченность финансирование и вооружение боевиков и недавнее вторжение боевиков на нашу территорию.
Under the United Nations General Assembly's Definition of Aggression (1974), this incursion clearly constituted illegal aggression. В соответствии с определением агрессии, сделанным Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в 1974 году, такое вторжение, несомненно, представляет собой незаконный акт агрессии.
This is a direct consequence of the calculated decision by the ethnic-Albanian secessionist leadership to order an unprovoked armed incursion into North Kosovo. Это - прямое следствие умышленного решения руководства этнических албанских сепаратистов отдать приказ на неспровоцированное вооруженное вторжение в Северное Косово.
This incursion, systematically preceded by political and other provocations, was the violent climax of policies pursued by Russia against Georgia over many years. Это вторжение, которому предшествовали систематические политические и иные провокации, было кульминацией приведшей к насилию политики, которую Россия долгие годы проводила в отношении Грузии.
Following the third incident, Albania, under prime minister Enver Hoxha, dispatched a telegram to the United Nations complaining about an incursion by the Royal Navy into Albanian coastal waters. После третьего инцидента Албания по инициативе премьер-министра Энвера Ходжи направила телеграмму в ООН с жалобой на вторжение королевского флота в албанские прибрежные воды.
Despite swift Vietnamese withdrawal from Thai territory, the Vietnamese incursion made China feel that it had to act to support its allies, Thailand and the Khmer Rouge. Несмотря на то, что вьетнамские силы быстро покинули территорию Таиланда, это вторжение заставило Китай почувствовать, что он должен действовать, чтобы поддержать своих союзников, Таиланд и красных кхмеров.
While the Namur defenses continued to nominally deter France from violating Belgian neutrality, the seven refurbished forts were intended as a backstop to the Fortified Position of Liège, which was designed to prevent a second German incursion into Belgium on the way to France. В то время, как намюрские укрепления продолжали номинально удерживать Францию от нарушения бельгийского нейтралитета, 7 модернизированных фортов предназначались для поддержки «Укреплённой позиции Льеж» (УПЛ), которая должна была предупредить второе германское вторжение в Бельгию на пути к Франции.
The power of such an approach can be seen in Russia, where Western sanctions, imposed following Putin's annexation of Crimea, are the main factor limiting the pro-Russian rebels' incursion in eastern Ukraine. Силу такого подхода можно увидеть в России, где западные санкции, введенные после аннексии Крыма, являются основным фактором ограничивающим вторжение пророссийских боевиков в Восточную Украину.
Number one: this incursion into your land these past 20 years, and before, the reason anyone is interested in your land, and particularly the United States, it's oil. Во-первых: это вторжение в вашу страну, начавшееся 20 лет назад и даже раньше, настоящей причиной интереса к вашей земле, особенно со стороны США, является нефть.
Sources with access to classified United Nations reports, however, said United Nations personnel in the Bihac area had reported the incursion. Однако источники, имеющие доступ к конфиденциальным сообщениям Организации Объединенных Наций, указывали, что персонал Организации Объединенных Наций в Бихачском районе зафиксировал это вторжение.
It appears that the incursion was localized; the United Nations Interim Force in Lebanon has no reports at this point of additional IDF incursions into Lebanese territory. Как представляется, вторжение было локализованным; в настоящий момент Временные силы ООН в Ливане не имеют никакой информации о каких-либо дополнительных вторжениях на ливанскую территорию.
The recent occupation of Orient House and the incursion of troops and equipment into the town of Jenin, among other examples, are also serious actions that run contrary to the Oslo agreements. Недавний захват Восточного дома и вторжение войск и боевой техники в город Дженин - это также, среди прочего, примеры серьезных действий, противоречащих достигнутым в Осло договоренностям.
Again, in early July 2000 there was another incursion into Liberia from the same country by dissidents with the declared objective of overthrowing the duly elected Government of President Charles Ghankay Taylor. И вновь в начале июля 2000 года произошло еще одно вторжение на территорию Либерии диссидентов из той же страны, целью которых было свержение законно избранного правительства президента Чарльза Ганкая Тейлора.
The Security Council has been decisive in responding to this incursion by strengthening the United Nations Interim Force in Lebanonand expanding its mandate, through the adoption of resolution 1701. Совет Безопасности решительно отреагировал на это вторжение, укрепив Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане и расширив его мандат, когда была принята резолюция 1701.
Notwithstanding, the Agency's strong protest immediately after the 27 November 2003 incident, a further incursion into the Jenin Rehabilitation Project offices occurred in the early hours of 20 May 2004. Несмотря на решительный протест, который Агентство немедленно заявило после инцидента 27 ноября 2003 года, в середине ночи 20 мая 2004 года было совершено еще одно вторжение в помещения проекта по восстановлению в Дженине.
Between 4 and 7 May 2009, United Resistance Front (URF), an alliance of Chadian armed opposition groups, consisting of four columns and one command cell conducted a cross-border incursion into Chad from their bases in West Darfur. В период с 4 по 7 мая 2009 года Единый фронт сопротивления (ЕФС), поддерживающий чадские вооруженные группировки оппозиции, в составе четырех колонн и одной командной группы совершил трансграничное вторжение на территорию Чада со своих баз в Западном Дарфуре.
It did so in March 2008 when it carried out an armed incursion into the territory of the Republic of Ecuador, thereby violating the territorial integrity of that sister nation. Это произошло в марте 2008 года, когда она совершила вооруженное вторжение на территорию Республики Эквадор, нарушив территориальную целостность этой братской страны.
Mr. Reid, I am advocate for the railway company that makes this incursion. ћистер -ид, € адвокат той железнодорожной компании, котора€ учинила это вторжение.
In contrast to them, the Knights Templar that arose in Michoacán emerged in reaction to the incursion of the Zetas into the state of Michoacán. В отличие от них «Тамплиеры», которые восстали в Мичоакане, возникли в ответ на вторжение «Зетас» в штат Мичоакан.