Английский - русский
Перевод слова Inclination

Перевод inclination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наклон (примеров 47)
In the majority of cases the 5-axe manipulator is used that provides the movement of the object within 3 planes, its inclination and turn. В большинстве случаев используется 5-осный манипулятор, который обеспечивает перемещение объекта в 3-х плоскостях, наклон и поворот.
The two hitch parts are mounted on a lag hinge, which makes it possible to achieve any inclination in the trench plane. Обе части навески установлены на вертикальном шарнире, позволяющем получать любой наклон в плоскости траншеи.
If the specified position of the can be achieved with a range of seat cushion inclination angles, adjust the seat inclination such that the most forward part of the seat cushion is with respect to the most rearward part. Если указанное положение можно обеспечить в данном диапазоне углов наклона подушки сиденья, установить наклон сиденья таким образом, чтобы крайняя передняя часть подушки сиденья была по отношению к крайней задней части.
6.2.6.3.1. After adjustment of the initial inclination, the vertical inclination of the dipped-beam, expressed in percent, shall be measured in static conditions under all the loading conditions defined in Annex 5. 6.2.6.3.1 После установки первоначального наклона наклон фары ближнего света по вертикали, выраженный в процентах, измеряется в статических условиях во всех условиях нагрузки, определенных в приложении 5.
The vertical inclination of the passing beam headlamp must remain between -0.5 and -2.5 per cent, except in the case where an external adjusting device is present. Огонь может изменять свое положение в зависимости от угла поворота руля. 6.2.5.2 Вертикальный наклон фары ближнего света должен оставаться в пределах от -0,5% до -2,5%, за исключением тех случаев, когда имеется внешнее регулирующее устройство.
Больше примеров...
Склонность (примеров 49)
He's got the reason and the inclination. У него есть повод и склонность.
The other trend is the inclination towards globalization, especially as the new technology and current communications revolution have narrowed the distances between various parts of the world. Другой тенденцией является склонность к глобализации, особенно в связи с тем, что новые технологии и революция в области коммуникационных линий сократили расстояния между различными частями мира.
In our world there are many States as well as groups that are united in their inclination to use terror as a means of action and to resort to force to achieve their goals. В нашем мире много государств, а также групп, которых объединяет склонность к применению террора в качестве способа действия и использования силы для достижения своих целей.
Historian Abd al-Azim Ramadan wrote that Nasser was an irrational and irresponsible leader, blaming his inclination to solitary decision-making for Egypt's losses during the Suez War, among other events. Историк Абд аль-Азим Рамадан считал его нерациональным и безответственным лидером, чья склонность к единоличному принятию решений привела, среди прочего, к египетским потерям в ходе Суэцкого кризиса.
The inclination to think in terms of identity, while logical, could severely limit the use of the technology. Склонность постоянно учитывать фактор личности, хотя и является логичной, может существенно ограничить использование этой технологии.
Больше примеров...
Наклонение (примеров 43)
During its routine operations phase, the inclination will be controlled and maintained within 1 degree (True of Date reference frame) На этапе штатной эксплуатации наклонение будет выдерживаться в пределах 1 градуса (система отсчета по истинному времени)
Perigee Inclination (degrees) Наклонение (град.)
An asteroid family is a population of asteroids that share similar proper orbital elements, such as semimajor axis, eccentricity, and orbital inclination. Семейство астероидов - это группа астероидов, которые имеют примерно одинаковые орбитальные характеристики, например, такие, как большая полуось, эксцентриситет и наклонение орбиты.
However subsequent analysis suggests that the Hipparcos measurements were not precise enough to accurately determine the orbits, so the actual inclination and true mass of the planet remains unknown. Однако последующий анализ показал, что измерения «Гиппарха» не были достаточно точными для аккуратного определения орбиты, так что фактическое наклонение орбиты и истинная масса планеты оставались на тот момент неизвестными.
On December 8, 1966 the inclination was altered to 17.5 degrees to provide new data on lunar gravity. 8 декабря наклонение аппарата было изменено до уровня 17,5º с целью получения новых данных о лунной гравитации.
Больше примеров...
Желания (примеров 27)
And I do not have the time or the inclination to pray for support and guidance for you. И у меня нет времени и желания молиться, чтобы вы получили поддержку наставления.
But I had no inclination to hold any banners or be a representative of any group of people. Но у меня не было никакого желания держать какие-то плакаты или быть представителем какой-то группы людей.
I believe that the police department either did not have the money, the time or, yes, the inclination... Я считаю, что у департамента полиции не было нужных денег... или, скорее, желания -
I have neither the desire nor the inclination to explain them to you. Я не имею ни желания, ни намерения объяснять их вам.
Yet, despite the fact that the United States accounts for roughly 25% of all man-made global carbon emissions, Americans show little will or inclination to temper their manic consumption. И все же несмотря на то, что Соединенные Штаты отвечают за примерно 25% всех выбросов углерода, американцы не проявляют большого желания или склонности умерить свое безумное потребление.
Больше примеров...
Влечение (примеров 1)
Больше примеров...
Ориентации (примеров 1)
Больше примеров...
Стремление (примеров 12)
Developed countries showed the strongest inclination towards restricting immigration, but developing countries are following the same trend. Для развитых стран характерно самое сильное стремление к сокращению масштабов иммиграции, однако такая же тенденция прослеживается и в развивающихся странах.
While she saw this as a natural inclination for lawyers, she cautioned against such a mindset when involved in a legislative exercise, where the essential role was to project principles. Хотя Координатор и считает такое стремление естественным для юристов, она предупредила против следования такому подходу при работе над юридическим текстом, где основная задача состоит в установлении принципов.
Mr. Breznikar explained that there was still little inclination to establish forest owners' associations in Slovenia. Г-н Брезникар заметил, что в Словении стремление к созданию ассоциаций лесовладельцев проявляется пока еще слабо.
Little inclination towards indigenous research and technology development programmes; недостаточное стремление разрабатывать местные программы НИОКР;
The most positive developments witnessed by our planet, which have greatly affected the destiny of mankind, are the growing inclination towards peace and the rejection of the arms race and all types of weapons of mass destruction throughout the world. Самыми отрадными событиями, происшедшими на нашей планете, событиями, сильнейшим образом повлиявшими на судьбу человечества, являются наблюдающиеся во всем мире все более сильное стремление к миру и тенденция к отказу во всем мире от участия в гонке вооружений и обладания всеми видами оружия массового уничтожения.
Больше примеров...
Намерения (примеров 8)
I have neither the desire nor the inclination to explain them to you. Я не имею ни желания, ни намерения объяснять их вам.
The Security Council had called for the holding of a referendum on self-determination for the people of Western Sahara, yet Morocco showed no inclination to abide by United Nations resolutions or to hold a fair referendum with full democratic guarantees. Совет Безопасности призвал к проведению референдума по вопросу о самоопределении народа Западной Сахары, и, тем не менее, Марокко не проявляет никакого намерения выполнить резолюции Организации Объединенных Наций или провести справедливый референдум с соблюдением полных демократических гарантий.
My inclination wasn't to kill it. У меня не было намерения убить это.
Yet neither country shows any inclination to abandon the euro. Тем не менее, ни та, ни другая страна не показывает ни малейшего намерения отказаться от евро.
Lord Marchmain seemed to derive comfort from the consequences of his whim and as he showed no inclination to move tea was brought to us in the hall. Лорду Марчмейну словно придавала силы вся эта сумятица, порождённая его капризом. Он не выказывал намерения куда-либо перебираться и чай принесли нам в холл.
Больше примеров...