Английский - русский
Перевод слова Immensely

Перевод immensely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезвычайно (примеров 95)
It can change our world in immensely important ways, because if you're grateful, you're not fearful, and if you're not fearful, you're not violent. Это может изменить наш мир чрезвычайно важным образом, потому что если вы благодарны, вы не напуганы, а если вы не напуганы, то вы не жестоки.
Campion will be immensely gratified. Кэмпион будет чрезвычайно рад.
It was immensely valuable. Оно было чрезвычайно ценно.
Technology and the new economy are immensely popular across Europe because they provide a much better route to prosperity than waiting for government, unions, and bureaucrats to agree on restructuring the old economy. Технологии и новая экономика чрезвычайно популярны по всей Европе, поскольку они приводят к процветанию гораздо быстрее, нежели ожидаемое от правительства, профсоюзов и бюрократов согласие на реструктуризацию старой экономики.
Internet-based calculators for download are immensely innaccurate. Взятые из Интернета калькуляторы для скачиваний чрезвычайно неточны.
Больше примеров...
Огромный вклад (примеров 8)
All had fun and look forward immensely to the game. Все веселились и с нетерпением ожидаем огромный вклад в игру.
To date, almost all those countries have emerged as sovereign States and a few have become important players on the world stage and are contributing immensely to its advancement. На сегодняшний день почти все эти страны стали суверенными государствами, а некоторые из них стали важными субъектами на международной сцене и вносят огромный вклад в развитие мира.
A large proportion of teachers in our school system, and professors in our university, are migrants, contributing immensely to our efforts to meet our skilled manpower needs. Большое число учителей нашей школьной системы и профессоров наших университетов являются мигрантами, которые вносят огромный вклад в наши усилия, направленные на удовлетворение наших потребностей в квалифицированной рабочей силе.
Objective and impartial coverage would immensely contribute to greater public understanding of the work of the United Nations, which in turn would help promote participation of the local population and enhance the safety and security of United Nations personnel. Объективное и непредвзятое освещение событий внесло бы огромный вклад в информированное понимание общественностью деятельности Организации Объединенных Наций, что, в свою очередь, способствовало бы активизации участия местного населения и повышению уровня безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
We also thank him for his erudite presentation earlier today. Bangladesh is convinced that the peaceful uses of nuclear technology, with the IAEA safeguards and verification regimes in place, would immensely contribute to our common endeavour to achieve sustainable development. Мы также благодарим его за его обстоятельное выступление сегодня утром. Бангладеш убежден в том, что мирное использование ядерных технологий в рамках гарантий МАГАТЭ и режима контроля внесет огромный вклад в наши общие усилия в области обеспечения устойчивого развития.
Больше примеров...
Безмерно (примеров 25)
We can be immensely grateful that the persistently upward spiral in numbers of nuclear weapons has at last been reversed. Можно лишь безмерно радоваться, что удалось наконец обратить вспять процесс наращивания стремительными темпами количества ядерных вооружений.
I am deeply touched by this generous gesture, and I am immensely grateful. Я глубоко тронут этим щедрым жестом и безмерно благодарен за него.
We thank him immensely for his thorough and incisive reports on Liberia, which enhanced the decisiveness of the Security Council with respect to resolutions 788 (1992), 813 (1993) and 866 (1993). Мы безмерно благодарны ему за тщательно подготовленные и содержательные доклады о ситуации в Либерии, которые способствовали укреплению решимости Совета Безопасности в отношении резолюций 788 (1992), 813 (1993) и 866 (1993).
Tim is immensely grateful for all your support and has some important things he'd like to sat to you. Тим безмерно благодарен за вашу поддержку и хочет вам сказать несколько очень важных вещей.
It is His way of stripping us in order to make us immensely rich in His richness. Таким образом, лишая нас самого необходимого в данный момент, он даёт нам возможность стать безмерно богатыми его добротой и мудростью.
Больше примеров...
Огромную пользу (примеров 19)
Developing countries can benefit immensely from open access as it offers alternative gateways to and outlets for research. Развивающиеся страны могут получить огромную пользу от открытого доступа, поскольку он предоставляет альтернативные каналы ознакомления с результатами исследований и их публикации.
The proposed follow-on United Nations force would, of course, profit immensely from the continued participation of veterans of the EUFOR deployment. Предлагаемые последующие силы Организации Объединенных Наций, конечно, извлекли бы огромную пользу, если бы ветераны СЕС продолжили участвовать в развертывании.
The international community had benefited immensely from its contributions in the areas of technical and development assistance, and it had shown complete commitment to human rights, democracy, the market economy and multilateralism. Международному сообществу принес огромную пользу ее вклад в областях технической помощи и помощи в целях развития, и она продемонстрировала полную приверженность делу защиты прав человека, демократии, рыночной экономики и многосторонности.
In the case of the 1267 Committee, Member States have benefited immensely from regular interaction with the Committee's Monitoring Team, particularly in the preparation of their submissions and, to a certain extent, in reducing reporting fatigue. В случае с Комитетом 1267 государства-члены извлекли огромную пользу в результате регулярных контактов с Группой Комитета по наблюдению, особенно при подготовке и представлении докладов и, в определенной степени, в плане уменьшения «усталости от докладов».
In conclusion, the Head of Delegation thanked everyone for their participation in and contribution to the universal periodic review of India, and that India had immensely benefited from this constructive engagement with the Council and considered it a positive experience. В завершение глава делегации поблагодарил собравшихся за их участие и вклад в универсальный периодический обзор по Индии и отметил, что Индия извлекла огромную пользу из этого конструктивного диалога с Советом и рассматривает его как весьма позитивный опыт.
Больше примеров...
Значительной степени (примеров 9)
We believe that such a verification mechanism, if used universally and without discrimination, would immensely strengthen the BWC. Мы считаем, что такой механизм контроля, при условии его универсального и недискриминационного применения, в значительной степени укрепит Конвенцию по биологическому оружию.
The lack of capacity and technical know-how has immensely contributed to the inability of developing countries to exploit and utilize marine resources, especially those found within their national jurisdictions. Отсутствие потенциала и технических навыков в значительной степени мешает развивающимся странам разрабатывать и использовать морские ресурсы, в частности те, которые находятся в пределах их национальной юрисдикции.
The familiarity of field office staff with the on-the-ground situation helped immensely to quickly obtain needs assessments and develop needs-based project proposals for the recovery effort. Знание сотрудниками полевых отделений положения на местах в значительной степени способствовало оперативному получению оценок потребностей и разработке проектных предложений с учетом существующих потребностей в целях осуществления деятельности в области восстановления.
In particular, the workshops towards the end of the process proved to be immensely helpful in ensuring that the recommendations from the evaluation would inform the new Country Programme Document. В частности, проведение семинаров по завершении анализов в значительной степени способствовало использованию рекомендаций, вынесенных по итогам оценки, при разработке новых документов для страновых программ.
One must stress at this point that some branches of the medical profession and social services are immensely feminised in Poland: in 1991 women accounted for 81.5% of all medical and social workers, with only 9.1% of them in managerial and executive positions. В связи с этим следует подчеркнуть, что некоторые области медицины и социальных услуг в Польше в значительной степени феминизированы: в 1991 году женщины составляли 81,5 процента всех медицинских и социальных работников, причем лишь 9,1 процента из них работали в руководящих и административных областях.
Больше примеров...
Колоссально (примеров 8)
I am convinced that the Conference on Disarmament will benefit immensely from your long experience and diplomatic skills in the difficult situation which it faces. Как я убежден, в той трудной ситуации, с которой сталкивается Конференция, она колоссально выиграет от Вашего длительного опыта и дипломатического искусства.
We are immensely grateful to China for urging the CD to work with the member States which have concerns on these texts. Мы колоссально признательны Китаю за настоятельный призыв к КР работать с государствами-членами, которые имеют озабоченности по этим текстам.
These are some of the most toxic and dangerous substances ever invented and produced, and to eliminate them in a manner that is safe for both people and the environment has proved to be a demanding and immensely expensive task. Ведь тут идет речь о некоторых из самых токсичных и опасных веществ, какие только когда-либо изобретались и производились, и их ликвидация безопасным способом для людей и окружающей среды оказалась взыскательной и колоссально дорогостоящей задачей.
I would like to assure him of our cooperation and support, and I am sure that the Conference will benefit immensely from his vast experience and his diplomatic skills. Мне хотелось бы заверить его в нашем сотрудничестве и поддержке, и я уверен, что Конференция колоссально выиграет от его обширного опыта и его дипломатического искусства.
Overall media consumption has immensely increased over time, from the era of the introduction of motion pictures, to the age of social networks and the internet. В целом, со времен "движущихся картинок" медиапотребление колоссально выросло, переступив в новую эру социальных сетей и интернета.
Больше примеров...
Огромной степени (примеров 7)
Attainment of this objective can be immensely helped and expedited by empowering civil society organizations to participate actively in global disarmament and security forums and debates. Скорейшему достижению этой цели могло бы в огромной степени содействовать расширение полномочий организаций гражданского общества, с тем чтобы они могли принимать активное участие в глобальных форумах и дискуссиях по вопросам разоружения и безопасности.
If they are able to ensure the safety and protection of the lives and property of Somali citizens, the reputation of TFG would improve immensely. Если они будут в состоянии обеспечить безопасность и защиту жизни и имущества сомалийских граждан, репутация ПФП возрастет в огромной степени.
New growth is likely to be generated mostly in the developing countries, whose integration into the world's financial and trading system can immensely contribute towards global output. Новый рост скорее всего и главным образом возникнет в развивающихся странах, интеграция которых в состав мировой финансовой и торговой системы мира может в огромной степени способствовать достижению глобальных целей.
Minorities benefit immensely from proficiency in the official State or national languages, which enables them to integrate fully into and contribute to all aspects of society and enjoy the opportunities available to all. Меньшинства в огромной степени выигрывают, когда они в достаточной мере владеют официальными государственными или общенациональными языками, что позволяет им полностью интегрироваться во все стороны жизни общества, вносить в них свой вклад и пользоваться существующими для всех возможностями.
They underlined that it was an important initiative that would broaden immensely NGO access to information and communications as well as enhance the building of their capacities to participate in operational activities as well as policy information. Они подчеркнули, что это - важная инициатива, которая в огромной степени расширит доступ НПО к информации и коммуникации, а также укрепит их потенциал в плане участия в оперативных мероприятиях и в рассмотрении вопросов, касающихся информации о политике.
Больше примеров...
Значительной мере (примеров 7)
In a period of increasing military expenditures and their impact on economic development, the debate about the relationship between disarmament and development stands to benefit immensely from the proposal of the Secretary-General for the establishment of a group of governmental experts to undertake a reappraisal of this issue. В период увеличения военных расходов и усилении их негативного воздействия на экономическое развитие проведению прений по вопросу о связи между разоружением и развитием будет в значительной мере способствовать предложение Генерального секретаря о создании группы правительственных экспертов для повторной оценки этого вопроса.
My delegation is of the view that regional cooperation in disarmament will immensely contribute to and complement efforts to promote disarmament, peace and security, and help promote confidence-building through regular and closer interaction among stakeholders. Наша делегация придерживается той точки зрения, что региональное сотрудничество в деле разоружения будет в значительной мере способствовать усилиям по поощрению разоружения, мира и безопасности и дополнять их, а также содействовать укреплению доверия за счет регулярного и тесного взаимодействия между заинтересованными субъектами.
That impression had been substantially corrected by the delegation's oral replies, which had been immensely encouraging. Однако он в значительной мере изменил свое мнение благодаря устным ответам делегации, которые вселяют большую надежду.
From a policy perspective, health care delivery has benefited immensely from the three-tier government structure which Nigeria operates. С точки зрения общего подхода организация медицинского обслуживания в Нигерии построена на основе трехступенчатой структуры, что в значительной мере облегчает оказание необходимой медицинской помощи.
After 1896, Khvolson was mainly engaged in compiling the five-volume Physics Course (Kypc физиkи), which would improve immensely the teaching of physics throughout the country and remain a principal textbook in universities for years to come. После 1896 года Хвольсон занимался главным образом составлением пятитомного «Курса физики», который в значительной мере содействовал поднятию уровня преподавания физики и долгое время оставался основным пособием в советских вузах.
Больше примеров...
Огромные страдания (примеров 4)
The people of Somalia have suffered immensely and for a long time. Народ Сомали в течение долгих лет испытывает огромные страдания.
In Africa, the people of Côte d'Ivoire, the Democratic Republic of the Congo, Liberia, Sierra Leone and Angola have suffered immensely as a result of diamond-financed conflict. В Африке население Кот-д'Ивуара, Демократической Республики Конго, Либерии, Сьерра-Леоне и Анголы испытывает огромные страдания в результате конфликтов, финансируемых с помощью алмазов.
All those interviewed had suffered immensely from the death and abduction of family members, separation from and loss of contact with family members and a desperate financial situation which made day-to-day living precarious. Все из опрошенных испытали огромные страдания в результате гибели и похищения членов их семей, разлуки и утраты контактов с членами семей и тяжелейшего финансового
Nations suffered immensely from the two world wars, after which the United Nations was established. Две мировые войны, после которых была создана Организация Объединенных Наций, принесли странам огромные страдания и лишения.
Больше примеров...
Огромной мере (примеров 3)
The democratic nature of this conference series contributes immensely to the legitimacy and effectiveness of the programmes of action being adopted. Демократический характер этих конференций в огромной мере способствует обеспечению обоснованности и эффективности принимаемых программ действий.
Any of those processes gained immensely in value if programme cycles were harmonized among themselves and, even more importantly, with the planning cycles of Governments. Это те процессы, которые в огромной мере выигрывают от взаимного согласования циклов программирования как таковых и, что еще важнее, от согласования с циклами планирования, разработанными правительствами.
In Georgia, which is among Romania's top priorities, the United Nations must continue to play an important role, along with other actors such as the European Union, which through its Monitoring Mission contributes immensely to the stability of the area. В Грузии, урегулирование в которой является одним из главных приоритетов Румынии, Организации Объединенных Наций надлежит и впредь выполнять свою важную роль наряду с другими субъектами, такими как Европейский союз, который своей Миссией по наблюдению в огромной мере способствует поддержанию стабильности в этом районе.
Больше примеров...
Очень (примеров 71)
It's a pleasure to talk to the man who will make me immensely rich. Приятно говорить с человеком, который сделает меня очень богатым.
It reflected the views of both staff and managers and was based on his own experiences, which had been both immensely gratifying and frustrating. Он отражает мнения как сотрудников, так и руководителей и основан на их собственном опыте, который был как очень приятным, так и печальным.
Its moves were immensely logical. Его шаги были очень логичны.
It was dubbed "Heath Robinson" by the Wrens who operated it, after cartoonist William Heath Robinson, who drew immensely complicated mechanical devices for simple tasks, similar to (and somewhat predating) Rube Goldberg in the USA. Это было дублировано «Хит Робинсон» Крапивниками, которые управляли им после мультипликатора Уильяма Хита Робинсона, который потянул очень сложные механические устройства для простых задач, подобных Рьюбу Голдбергу в США.
Then you can all thank me immensely. И вы сможете меня очень сильно поблагодарить.
Больше примеров...
Значительно (примеров 15)
It has been made simpler, shorter and more concise without its content having been sacrificed, and it will immensely facilitate the Preparatory Committee's work at its third session. Пересмотренный вариант более прост, более краток и более лаконичен, причем этого удалось добиться без ущерба для его содержания; он значительно облегчит работу Подготовительного комитета на его третьей сессии.
With globalization, the potential for developing countries to expand and diversify their economies through increased services development and trade has increased immensely. В условиях глобализации значительно возросли возможности развивающихся стран для расширения и диверсификации своей экономики путем ускорения развития сферы услуг и торговли услугами.
A sustained effort would be required to allocate more resources to the IAEA to carry out further research work in the health and agriculture sectors, which could immensely reduce hunger, disease and poverty in the world. Необходимы постоянные усилия по предоставлению МАГАТЭ дополнительных ресурсов, необходимых для продолжения исследований в области здравоохранения и сельского хозяйства, так как с их помощью можно весьма значительно снизить уровень голода, болезней и нищеты в мире.
We are confident that human security has an important role to play in the future of the Organization that will benefit immensely from its forward-thinking, synergistic application. Мы уверены в том, что концепция безопасности человека призвана сыграть важную роль в будущей деятельности Организации, которую значительно обогатит ее дальновидное и взаимоукрепляющее применение.
Since then, their responsibilities have grown immensely owing in part to the increased number of Parties being served by the Secretariat, from 168 in 1998 to 195 in 2009, and to an increased administrative workload brought about by changing technologies. С тех пор их обязанности значительно возросли отчасти в связи с увеличившимся числом Сторон, обслуживаемых секретариатом со 168 - в 1998 году до 195 - в 2009 году, а также в связи с увеличившейся административной нагрузкой, связанной с изменяющимися технологиями.
Больше примеров...
Невероятно (примеров 17)
I don't really remember much about Dora, except that she was immensely tall. О Доре я помню только то, что была невероятно высокой - выше двух метров!
This sounds immensely boring but games are able to make this process incredibly compelling. Звучит чрезвычайно скучно, но играм удаётся сделать этот процесс невероятно интересным.
I'm enjoying myself immensely. Я невероятно хорошо провожу время.
And the thing you have to remember about the English is, of course, we do have an immensely sophisticated sense of humor. (Laughter) Вам следует помнить о том, что у англичан, конечно же, невероятно изощрённое чувство юмора. (Смех)
You profited immensely from the chopper strike in Copenhagen. Вы невероятно нажились на теракте в Копенгагене.
Больше примеров...