Английский - русский
Перевод слова Illusion

Перевод illusion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иллюзия (примеров 459)
It's a charming illusion, but it does not cheer me up. Это очаровательная иллюзия, но меня нисколько не приободряет.
I mean, Einstein came close when he said I was an illusion. Эйнштейн был ближе всех, говоря, что я - иллюзия.
The project has led to an edited volume on conflict prevention: path to peace or grand illusion, with 15 chapters by academics and United Nations policy analysts, which is being prepared for publication; В результате этого проекта готовится к изданию сборник, который называется "Предотвращение конфликтов: путь к миру или большая иллюзия?" и который включает 15 глав, написанных исследователями и специалистами Организации Объединенных Наций по вопросам политики;
Magic is only an illusion. Магия - всего лишь иллюзия.
That's the illusion. Это и есть иллюзия!
Больше примеров...
Видимость (примеров 13)
A fragile illusion of substance. Хрупкая видимость без сути.
The Roman bodies we have salted will be clothed to our cause, and placed to give the illusion of presence. Засоленные тела римлян переоденем в наши одежды, и разместим, чтобы создать видимость присутствия.
Aliyev's statements are aimed at creating an illusion of a coming war to distract Azeri society's attention from their domestic problems. Цель заявлений И. Алиева - создать видимость приближающейся войны, посредством чего внимание общественности будет смещено с внутренних проблем на второй план.
Mr. Querns, we have three years of you on wiretaps, helping Mr. Ganzel run his business, hide his cash, edit his ads to maintain the illusion he ran an escort service. Мистер Кернс, у нас есть три года прослушки, вы помогали мистеру Гензелю управлять делами, прятали наличные, подделывали отчеты, чтобы создать видимость, что он управляет службой сопровождения.
At first glance they're average human hands, but all that is just an illusion. На вид обыкновенные человеческие рчки, но зто только кажчщаяся видимость.
Больше примеров...
Фокус (примеров 14)
If I were to build for you this machine, you would be presenting it merely as illusion? Если я построю вам такую машину... вы будете выставлять ее, как простой фокус?
Why don't we tell them that it's just an illusion? Почему мы не скажем им, что это всего лишь фокус?
My first trick, my first illusion, the first feat of legerdemain, is one of the truly great tricks of all time. Мой первый фокус, моя первая иллюзия, первое достижение, это действительно величайший фокус всех времен.
It's all a trick It's an illusion Все это фокус. Иллюзия.
If an illusion fails. it fails in public. Проваленный фокус видят все.
Больше примеров...
Иллюзорной (примеров 7)
Without such management, the idea of spreading the benefits of globalization will remain an illusion. Без такого управления идея распределения плодов глобализации останется иллюзорной.
The ability to monopolize scientific knowledge and peaceful nuclear energy is an unrealistic illusion. Способность монополизировать научные знания и мирное использование ядерной энергии является нереалистично иллюзорной.
Buffeted by poverty, driven by the illusion of finding better job prospects, migrants often become easy prey for criminal groups that specialize in human trafficking. Гонимые нищетой, привлеченные иллюзорной возможностью найти более подходящую работу, мигранты часто становятся легкой добычей для преступных групп, которые специализируются на торговле людьми.
In fact, I'm about to publish my third volume on illusion work of the Collis Aventinus. Я готовлю к публикации третий том об иллюзорной магии Холма Авентина.
Should we or should we not demolish this chaotic financial system and build upon its ruins a system that favours production, takes differences into account and stops forcing our battered economies to endlessly pursue the impossible illusion of increasing financial reserves? Следует ли нам или не следует разрушить эту хаотичную финансовую систему и построить на ее руинах такую систему, которая благоприятствовала бы производству, учитывала бы различия и прекратила бы вынуждать наши истерзанные экономики бесконечно стремиться к недостижимой и иллюзорной цели увеличения финансовых резервов?
Больше примеров...
Illusion (примеров 33)
Each of the Use Your Illusion albums have been certified 7× Platinum by the RIAA. Каждый из альбомов Use Your Illusion стал семикратным платиновым (RIAA).
The album also featured a live reworking of the Ling tosite sigure song "Illusion is Mine". Альбом также представлял концертную переработку песни Ling tosite sigure «Illusion is Mine».
Drummer Steven Adler was fired in 1990, guitarist Izzy Stradlin left in late 1991 after recording Use Your Illusion I and II with the band. В 1990 году был уволен барабанщик Стивен Адлер, а в 1991 году после записи Use Your Illusion I и Use Your Illusion II группу покинул гитарист Иззи Стрэдлин.
Following the end of the Use Your Illusion Tour in 1993, Guns N' Roses guitarist Slash began recording demos of material that he had written during the tour, at his home studio with bandmate Matt Sorum. После окончания турне Use Your Illusion Tour в 1993 году гитарист Guns N' Roses Слэш приступил к записи демо-материала, который он сочинил в период гастролей в своей домашней студии с Мэттом Сорумом.
Before the release of the albums, Guns N' Roses embarked on the 28-month-long Use Your Illusion Tour. Как и до, так и после выпуска альбомов Guns N' Roses отправлялись в 28-месячный тур «Use Your Illusion Tour».
Больше примеров...
Впечатление (примеров 12)
The interrogators therefore deceive the prisoner, giving him the illusion that the investigation has been terminated or the interrogation concluded. Поэтому следователи вводят заключенного в заблуждение, создавая у него впечатление о том, что расследование или допрос завершены.
The so-called bubble effect offered an illusion of growth but raised doubts about the feasibility of the reform. Так называемый «эффект мыльного пузыря» создавал впечатление роста, однако повышал сомнения в отношении осуществимости реформы.
So, if allocated towards repayment of the debt, it would give the illusion of financial progress, right? Таким образом, если эти деньги направить на погашения долга, сложится впечатление об улучшении финансовой ситуации.
What is more, it may produce a false impression of progress, an illusion detrimental to the very legitimacy of the Conference. Как раз наоборот, она могла бы создавать ложное впечатление о прогрессе, иллюзию, которая причиняла бы ущерб легитимности Конференции.
Rather than using language that links in any way to specific human rights, or to obligations assumed by States, the report makes extensive use of generic terms that give the illusion of referring to human rights but are not in fact grounded in any particular content. Стремясь избегать любых формулировок, имеющих хоть какое-то отношение к конкретным правам человека или обязательствам государств, авторы доклада широко используют общие выражения, которые позволили им создать впечатление о том, что они ссылаются на права человека, однако лишив эти указания любого конкретного содержания.
Больше примеров...