| The comparator alternates illumination of the two plates, and any changes are revealed by blinking points or streaks. | Компаратор чередует освещение двух пластинок и любое изменение будет представлять мигающую точку или штрих. |
| This could be accomplished pretty simply - just assign special shader, that isn't affected by illumination, shadows and other scene elements. | Делается это очень просто - достаточно положить на объект специальный шейдер, на который не влияет освещение, тени и прочие элементы сцены. |
| Tell tale Either an optional, circuit-closed, green, non-flashing tell tale or instrument illumination. | Либо факультативный, сигнал включения зеленого цвета, немерцающий, либо освещение приборной доски. |
| Starred sky with lights in optic fibres (300 lights in fibra), dream illumination for your house! | Звёздное небо со светом из оптического волокна (300 точек в каждом из волокон), освещение из сказки для вашего окружения. |
| Gender equality (MDG 2) and universal primary education (MDG 3) will only be possible when women and girls are freed from the drudgery of water and fuel collection, and when illumination extends mobility during the early morning and evening hours. | Равенство между мужчинами и женщинами (ЦРТ З) и всеобщее начальное образование (ЦРТ 2) станут возможными, лишь когда женщины и девушки будут освобождены от тяжелой работы по сбору воды и топлива, и когда освещение позволит увеличить мобильность ранним утром и поздним вечером. |
| The illumination shall then be measured at the measuring points specified in paragraph 7 of this Regulation. | Затем измеряют освещенность в точках измерения, указанных в пункте 7 настоящих Правил. |
| On each vertical line in this zone there shall be at least one point where the illumination is >= 0.5 | На любой вертикальной линии в этой зоне должна существовать по меньшей мере одна точка, в которой освещенность >= 0,5 |
| The maximum value shall in no circumstances exceed 240 lux; in addition, in the case of a combined passing and driving headlamp, this maximum value shall not be more than 16 times the illumination measured for the passing beam at point 75 R. | Максимальное значение ни в коем случае не должно превышать 240 люксов; кроме того, в случае комбинированной фары дальнего и ближнего света эта максимальная величина не должна более чем в 16 раз превышать освещенность, измеренную при ближнем свете в точке 75R. |
| With a standard filament lamp it produces at the various points and in the various zones specified for the headlamp type concerned, illumination equal to: | 3.9.5.3 дающая при использовании эталонной лампы накаливания в различных точках и на различных участках, определенных для данного типа фары, следующую освещенность: |
| 2.10. "Coefficient of luminous intensity (CIL)" means the quotient of the luminous intensity reflected in the direction considered, divided by the illumination of the retro-reflecting device for given angles of illumination, divergence and rotation. 2.11. | 2.10 "Коэффициент силы света (КСС)" означает частное от деления силы света, отраженного в рассматриваемом направлении, на освещенность светоотражающего приспособления при данных углах освещения, расхождения и вращения. |
| Weapons and equipment: RPK, illumination shells. | Оружие и снаряжение: РПК, осветительные пиропатроны. |
| There were also a few instances of IDF firing small and medium-sized arms and illumination rounds across the line, particularly at night in the Shab'a farms area. | Было отмечено также несколько случаев, когда ИДФ стреляли из стрелкового оружия и оружия среднего калибра, применяя при этом осветительные боеприпасы, через линию, в частности в ночное время в сельской местности Шебаа. |
| In the army, that means M224 illumination mortars, but if you're short on heavy artillery, a flaming quart of scotch will work, too. | В армии для этого используют осветительные гранаты миномёта М224, но если у вас проблемы с тяжелым вооружением, коктейль молотова тоже пойдёт. |
| In a few instances, IDF fired small- and medium-arms and illumination rounds across the Blue Line, particularly in the Shab'a farms and Yarun areas. | В ряде случаев ИДФ открывали огонь из стрелкового и среднего оружия и пускали осветительные ракеты через «голубую линию», особенно в сельскохозяйственном районе Шебаа и в районе Яруна. |
| Simulation of visual and audio embodiment of the battle: explosions of RPGs and mines, bullets whistling, illumination shell flashes, the earth shaking from the heavy artillery fire, the cries of wounded and the threatening of enemies. | Точное визуальное и звуковое воплощение битвы: взрывы ракетных снарядов и мин, свист пуль, вспышки осветительных снарядов, дрожащая от разрывов тяжёлой артиллерии земля, крики раненых и угрозы наступающих. |
| The electricity supply to the neighbourhood was cut off, three dwellings were hit by several rounds, an illumination flare fell on the roof of a dwelling, and a vehicle was damaged. | В результате обстрела прекратилось электроснабжение этого района, три здания пострадали в результате попадания нескольких мин, одна из осветительных ракет упала на крышу здания, и был поврежден один автомобиль. |
| He stated that he would like to have a discussion on what were the true road illumination device performance characteristics that had to be regulated and how. | Он отметил, что хотел бы обсудить вопрос о том, какие конкретно рабочие характеристики автодорожных осветительных устройств должны быть охвачены правилами и каким образом это можно сделать. |
| The main emphasis of the illumination is the invisibility of lighting appliances. | Основной акцент при использовании подсветки - «невидимость» осветительных приборов. |
| These new and innovative illumination technologies can significantly reduce the electric power capacity required to deliver lighting services in developed and developing countries. | Использование подобных новых нетрадиционных осветительных приборов позволяет добиться значительного сокращения потребления электроэнергии для целей освещения в развитых и развивающихся странах. |
| House illumination is thought over and solved at night. | Продумана и решена подсветка дома в ночное время. |
| Illumination of the building was switched off for one hour. | На один час была отключена подсветка здания. |
| 2.26. "Bend lighting" means a lighting function to provide enhanced illumination in bends. | 2.26 "подсветка поворотов" означает светотехническую функцию, предусматривающую улучшение освещенности дороги при поворотах транспортных средств; |
| Illumination of a control, indicator and tell-tale must not interfere with or mask the identification of any tell-tale, control or indicator specified in table 1. | 5.3.8 Подсветка регулятора, указателя и контрольного сигнала не должна мешать восприятию опознавательного обозначения любого контрольного сигнала, регулятора или указателя, приведенного в таблице 1, или скрывать его. |
| The illumination of the main stela of the complex, illumination of the alleys, video surveillance, landscaping is done. | Выполнена подсветка главной стелы комплекса, освещение аллей, сделано видеонаблюдение, озеленение. |
| The M320 can fire all NATO high-explosive, smoke, and illumination grenades. | M320 может стрелять всеми гранатами НАТО - фугасными, дымовыми и осветительными. |
| The invention relates to electrical engineering and can be used for producing device for feeding illumination gas-discharge (luminescent) lamps. | Изобретение относится к электротехнике может быть использовано при создании устройств питания для осветительными газоразрядных (люминесцентных) ламп. |
| At 2230 hours a mortar round fired for illumination purposes was seen opposite our units at coordinates 8068. | В 22 ч. 30 м. напротив наших подразделений в точке с координатами 8068 был сделан выстрел из установки для стрельбы осветительными ракетами. |
| IDF retaliated on all occasions with several rounds of artillery or illumination fire across the Blue Line towards the launching areas. | Во всех случаях ЦАХАЛ отвечала несколькими выстрелами боевыми или осветительными снарядами через «голубую линию» в направлении районов, из которых производились пуски ракет. |
| All rooms are repaired again, have style and new furniture by the foreign production with a decoration and a painting and with modern illumination. | Все номера вновь отремонтированы, оснащены стильной, новой мебелью импортного производства, декорированы произведениями живописи и современными осветительными приборами. |
| Steve, what produces this effect of illumination? | Стив, отчего происходит это эффект свечения? |
| The energy from the Sun comes in the form of radiation, for instance, the visible illumination that is necessary for plant photosynthesis, and of energetic particle streams. | Энергия Солнца поступает в виде излучения, например, видимого свечения, которое необходимо для фотосинтеза растений, и в виде потоков заряженных частиц. |
| "Luminance factor", the ratio of the luminance of the body considered to the luminance of a perfect diffuser under identical conditions of illumination and observation. | 2.4.3 "коэффициент свечения" - это соотношение между свечением рассматриваемого тела и свечением идеального рассеивателя при одинаковых условиях освещенности и наблюдения. |
| In case of a periodic illumination, each illumination sequence consists of a series of flashes separated by a MI-off period. | В случае периодического свечения каждая его последовательность состоит из серии вспышек, разделенных периодами отключения ИС. |
| When a malfunction has been detected by the system, the principle of the display requested in paragraph 4.6.4.2. is based on an illumination code where the illumination is either continuous, or periodic. | Если система выявляет какой-либо сбой, то принцип работы дисплейного устройства, предусмотренный в пункте 4.6.4.2, основывается на использовании кода свечения, когда свечение является либо непрерывным, либо периодическим. |
| Nirvana, kensho, bliss, divinity, illumination. | Нирвана, кеншо, блаженство, озарение. |
| It was a blinding illumination, completely left field. | Это было внезапное озарение, совершенно невероятное. |
| The other day in class, I had a genuine illumination. | Как-то на лекции на меня снизошло озарение. |
| And then if you let that happen to you, then - then you get the light, or you get illumination or something. | А потом, если это случится с тобой, тогда... тогда на тебя снизойдёт свет или озарение, или ещё что. |
| You're a... you're an illumination. | Ты всего лишь... ты иллюминация. |
| What is the "illumination"? | Что такое - "Иллюминация"? |
| "Illumination" is a term and outlook of Saint Augustine's. | "Иллюминация" - это термин и точка зрения Святого Августина. |
| Illumination is a very important detail of outdoor Christmas tree decoration. | Иллюминация или световое оформление елки - очень важная деталь при украшении новогодней уличной ели. |
| Illumination is thus not a state of ecstasy, it is not thoughtless ecstasy or entrancement. | "Иллюминация" - это не состояние экстаза, это не безрассудное состояние экстаза, приводящего в восторженное состояние. |
| Studio photography allows placing illumination to correct demonstration of the form and volume of objects, revealing relief, and texture of material's surface using complex combination of light sources. | Студийная съемка позволит выставить так освещение, чтобы правильно показать форму и объем предметов, выявить рельеф и фактуру поверхности материала, использовав при этом сложные комбинации света. |
| 6.2.8.1. The following requirement regarding illumination shall be met, when the principal passing beam(s) and corresponding additional light source(s) used to produce bend lighting are activated simultaneously: | 6.2.8.1 при одновременном включении основного(ых) луча(ей) ближнего света и соответствующего(их) дополнительного(ых) источника(ов) света, используемых для подсветки поворотов, соблюдается следующее требование в отношении освещенности: |
| The expert from the Russian Federation gave a presentation of an informative brake signalling systems, using dynamic illumination and luminescence conditions of different signalling lamps depending on the emergency braking situation | Эксперт от Российской Федерации представил материалы об информативных тормозных сигнальных системах, в которых используются различные сигнальные лампы с динамическими характеристиками силы света и люминисцентности, изменяющимися в зависимости от ситуации аварийного торможения. |
| The resulting document included allowance for automatic switching of dipped-beam headlamps, both for providing daytime running light function and for road illumination. | В подготовленном в результате этого документе предусматривается автоматическое включение фар ближнего света, которые, с одной стороны, используются в качестве дневных ходовых огней, а с другой - предназначены для освещения дороги. |
| The controllable light concentrator relates to lamp-less light emitting diode-based lighting technology and can be used as a lighting device in industrial and domestic conditions, both indoors and outdoors, in order to provide illumination. | Управляемый концентратор света относится к светотехническим безламповым устройствам на базе светодиодов и может быть использован в качестве осветительного прибора в промышленных и бытовых условиях, как в помещениях, так и на открытых площадках для обеспечения освещения. |