Английский - русский
Перевод слова Ignorant

Перевод ignorant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Невежественный (примеров 26)
That is a very naive, very ignorant way of looking at it. Это очень наивный, и невежественный взгляд на ситуацию.
What the hell does an ignorant old man know? Да что он знает, невежественный старик?
You don't even know what obtuse means, you're so ignorant! Ты даже не понимаешь, что значит быть тупым, какой ты невежественный!
You're an ignorant man! Вышвырни его! - Ты невежественный человек!
You must forgive me,... but I am an ignorant priest and a liar. Простите меня, я невежественный священник и лжец к тому же.
Больше примеров...
Невежда (примеров 18)
There is a wise saying that only an ignorant man ignores people or thinks he is cleverer than everyone else. Есть мудрая пословица на тот счет, что только невежда игнорирует людей или считает себя умнее всех на свете.
This ignorant and lazy man is my secretary. мой секретарь - невежда и лентяй.
You thought I was plain ignorant, didn't you? Думал, я просто невежда, да?
I'm not ignorant any more. Я больше не невежда.
Not Elisha! Zagouri is ignorant, he comes to synagogue twice a year, and wants to teach us how to sing a verse! Этот Загури, абсолютный невежда, приходит молиться раз в полгода и хочет учить нас,
Больше примеров...
Неведении (примеров 20)
Sometimes it is better to remain ignorant and did not know. Иногда лучше оставатЬся в неведении и ничего не знать.
Lindmer tells Strange that his ignorance is a form of protection, and asks him whether he wants to know the truth or remain ignorant. Линдмер говорит Стрэнджу, что его невежество является формой защиты, и спрашивает его, хочет ли он знать правду или оставаться в неведении.
Having spent years in the tower has made her ignorant to some of our customs and things in general. Годы заточения оставили её в неведении относительно некоторых наших обычаев и правил.
Now the people of Gravity Falls go about their lives ignorant and happy, thanks to us. Теперь народ Гравити Фолс живёт в неведении и счастье.
You can't have your blissfully ignorant wife... lose either her bliss or ignorance. Тебе не удастся оставить свою женушку в блаженном неведении... Тебе-то какое дело до ее блаженства или неведения?
Больше примеров...
Невежество (примеров 12)
I was just... just ignorant, is what. Я только... только невежество, вот что.
Mrs Garrison, that is ignorant and racist! Миссис Гаррисон, это расизм и невежество!
No, that's ignorant. Нет, это невежество.
You don't have to act so ignorant! И не нужно показывать свое невежество.
Dad, that is so ignorant. Пап, какое невежество... Эй!
Больше примеров...
Невежа (примеров 11)
I'm trying the best I can, I just go for it, me, the ignorant! Я для него стараюсь, и я же, выходит, невежа!
It's because he's ignorant. Вот ведь какой невежа.
You wooly-head ignorant coon. Ты, тупой невежа!
What cutlery, you ignorant. Какие ещё ножи, невежа!
That is such an ignorant thing to say and an insult to the craft of acting. Ты говоришь как невежа и оскорбляешь актерское ремесло.
Больше примеров...
Тупой (примеров 4)
So why don't you lose the ignorant bigotry for maybe two seconds and give him a shot? Так почему бы тебе не отбросить тупой фанатизм, хоть ненадолго, и не дать ему шанс?
If you really think it's not a big deal, then you really are ignorant. Если ты действительно думаешь что это не страшно, то ты действительно тупой!
Why are you being so ignorant? Отчего ты такой тупой?
You wooly-head ignorant coon. Ты, тупой невежа!
Больше примеров...
Необразованный (примеров 6)
Well, maybe that's your problem to begin with, you ignorant buffoon. Может быть, это и есть ваша изначальная проблема, необразованный шут.
That was a lie told to avoid you, because you are an ignorant buffoon. Я наврала тебе чтобы избежать встречи с тобой, потому что ты необразованный шут.
Sometimes you're just as ignorant as any other common rover. Иногда, ты ведешь себя как обычный необразованный бродяга.
Not the person you really are the ignorant street muscle. Человек, которым ты являешься на самом деле... Необразованный уличный громила.
He's rude, he's ignorant, he's lazy. Он грубый, необразованный, ленивый.
Больше примеров...
Безграмотная (примеров 2)
"Now my grandchildren will not think I am ignorant." Или что «теперь мои внуки не будут думать, что я безграмотная».
I might be ignorant... Должно быть, я безграмотная...
Больше примеров...
Несведущий (примеров 1)
Больше примеров...
Не знают (примеров 12)
The first thing we usually do when someone disagrees with us is we just assume they're ignorant. Первое, что мы, как правило, делаем, когда кто-то не согласен с нами, мы просто предполагаем, что они чего-то не знают.
They don't even know you because they're too ignorant to try. Они даже не знают тебя, потому что они слишком невежественные чтобы даже попытаться.
You know, most people, ignorant people, don't even know those are two separate countries. Знаешь, большинство, всякие там невежды, даже не знают, что это две разных страны.
And at last, I'm afraid - take Europe; America is slightly different - but Europeans by and large, I have to say, are ignorant, are unaware about the way the world is changing. И - боюсь, это моё последнее замечание, - возьмём для примера Европу (в Америке всё немного по-другому): европейцы, по большому счёту, не знают и не представляют того, как меняется мир.
The first thing we usually do when someone disagrees with us is we just assume they're ignorant. Первое, что мы, как правило, делаем, когда кто-то не согласен с нами, мы просто предполагаем, что они чего-то не знают.
Больше примеров...
Не знает (примеров 6)
But listen, this lady is not ignorant about much else. Но послушай, эта дамочка пока не знает о многом другом.
In addition, several of her pregnancies are likely to be unwanted, since she is not permitted to make decisions regarding contraception, and her husband or partner is ignorant about avoiding unwanted pregnancies. При этом некоторые беременности, скорее всего, для нее нежелательны, учитывая, что ей не разрешается принимать решений об использовании противозачаточных средств, а ее муж или партнер не знает, как предотвратить нежелательную беременность.
It only remains for me to thank Brian, Sue, Ross and Alan, and to leave you with this observation from Will Rogers - an ignorant person is one who doesn't know what you have only just found out. Остаётся только поблагодарить Брайана, Сью, Росса и Алана и поделиться одним наблюдением Уилла Роджера: невежественный человек - это человек, который не знает того, что вы узнали только что.
Senator OVERMAN: Do you agree with what has been stated here that the Russian people generally, 85 per cent of them, are ignorant like children and do not know anything except what their rights are, or what they claim to be their rights? Сенатор Овермэн: То есть Вы утверждаете, что русский народ в целом, на 85 %, невежествен, как дитя, и ничего не знает ни о своих правах, ни о том, что он считает своими правами?
But from the Japanese perspective, it's their duty to protect those who don't know any better - in this case, the ignorant gaijin - from making the wrong choice. Но с точки зрения японцев, их долг защитить тех, кто не знает, что к чему - в этом случае незнающего иностранца от неправильного выбора.
Больше примеров...