Английский - русский
Перевод слова Ignorant

Перевод ignorant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Невежественный (примеров 26)
My ignorant friend, not that monopoly! Мой невежественный друг, не только с монополией!
We call him "Meriliv Morlov", because he's so ignorant he can't even pronounce "Marilyn Monroe". Мы называем его "Мерлив Монров" Потому что он настолько невежественный, что не может даже произнести "Мэрилин Монро".
So why don't you lose the ignorant bigotry for maybe two seconds and give him a shot? Так почему бы вам не засунуть свой невежественный фанатизм куда подальше хотя бы на две секунды и не дать ему шанс?
But then I'm just an ignorant observer. Хотя я всего невежественный наблюдатель.
This humble ignorant agent will get going now. А скромный и невежественный агентик немного поработает.
Больше примеров...
Невежда (примеров 18)
There is a wise saying that only an ignorant man ignores people or thinks he is cleverer than everyone else. Есть мудрая пословица на тот счет, что только невежда игнорирует людей или считает себя умнее всех на свете.
She's as ignorant as a human. Она такая же невежда как и люди.
You thought I was plain ignorant, didn't you? Ты думал я совсем невежда, правда?
Are you blind or ignorant? Ты слепой или невежда?
And you're sp ignorant, Diego. А ты невежда, Диего.
Больше примеров...
Неведении (примеров 20)
However, at times affected persons are ignorant about this information. Однако иногда затрагиваемые лица остаются в неведении относительной этой информации.
It makes people feel better to say we're ignorant, but I see exactly what's going on. Люди чувствуют себя лучше, когда пребывают в неведении, но я вижу, что происходит.
You can either satisfy your curiosity, or you can remain ignorant, do nothing ethically wrong, and my patient doesn't die in three hours. Ты либо можешь удовлетворить своё любопытство, либо остаться в неведении, не совершая при этом ничего неэтичного, и моя пациентка не умрёт через З часа.
Now the people of Gravity Falls go about their lives ignorant and happy, thanks to us. Теперь народ Гравити Фолс живёт в неведении и счастье.
And Leslie gets to live her life in ignorant bliss, and I've got to carry around the family's baggage. Лесли продолжает жить в блаженном неведении, а я несу это семейное бремя.
Больше примеров...
Невежество (примеров 12)
I was just... just ignorant, is what. Я только... только невежество, вот что.
LYNLY: Sorry to be so ignorant, but what does Hanukkah celebrate exactly? Прости за невежество, но что именно празднуют в Хануку?
Mrs Garrison, that is ignorant and racist! Миссис Гаррисон, это расизм и невежество!
I think what surprises me most is how ignorant I am about everything concerning this court of yours. Более всего меня удивляет мое невежество в судебных делах.
Lindmer tells Strange that his ignorance is a form of protection, and asks him whether he wants to know the truth or remain ignorant. Линдмер говорит Стрэнджу, что его невежество является формой защиты, и спрашивает его, хочет ли он знать правду или оставаться в неведении.
Больше примеров...
Невежа (примеров 11)
He said ignorant - I did not say thank you to the squirrel. Ты, говорит, невежа - белке спасибо не сказал.
It's not like I'm totally ignorant. Я не полный невежа.
That is such an ignorant thing to say and an insult to the craft of acting. Ты говоришь как невежа и оскорбляешь актерское ремесло.
Calling me an ignorant, as if he is so good! Главное дело, невежа, а сам-то хорош!
If one were still thinking that it's just the delusions of cynical people, perhaps he is either simple minded or just ignorant. И если даже такой сценарий кто-нибудь назовёт выдумкой циников, то тот либо невежа, либо просто глупец.
Больше примеров...
Тупой (примеров 4)
So why don't you lose the ignorant bigotry for maybe two seconds and give him a shot? Так почему бы тебе не отбросить тупой фанатизм, хоть ненадолго, и не дать ему шанс?
If you really think it's not a big deal, then you really are ignorant. Если ты действительно думаешь что это не страшно, то ты действительно тупой!
Why are you being so ignorant? Отчего ты такой тупой?
You wooly-head ignorant coon. Ты, тупой невежа!
Больше примеров...
Необразованный (примеров 6)
Well, maybe that's your problem to begin with, you ignorant buffoon. Может быть, это и есть ваша изначальная проблема, необразованный шут.
That was a lie told to avoid you, because you are an ignorant buffoon. Я наврала тебе чтобы избежать встречи с тобой, потому что ты необразованный шут.
Sometimes you're just as ignorant as any other common rover. Иногда, ты ведешь себя как обычный необразованный бродяга.
Not the person you really are the ignorant street muscle. Человек, которым ты являешься на самом деле... Необразованный уличный громила.
The Court has also ruled that it would make a mockery of legal aid if it were to be left to a poor, ignorant and illiterate accused person to ask for free legal aid. Суд также вынес постановление, что было бы наивным ожидать, что неимущий, необразованный и неграмотный обвиняемый станет по собственной инициативе поднимать вопрос о предоставлении ему бесплатной правовой помощи.
Больше примеров...
Безграмотная (примеров 2)
"Now my grandchildren will not think I am ignorant." Или что «теперь мои внуки не будут думать, что я безграмотная».
I might be ignorant... Должно быть, я безграмотная...
Больше примеров...
Несведущий (примеров 1)
Больше примеров...
Не знают (примеров 12)
The first thing we usually do when someone disagrees with us is we just assume they're ignorant. Первое, что мы, как правило, делаем, когда кто-то не согласен с нами, мы просто предполагаем, что они чего-то не знают.
The irony is that Americans in the United States are ignorant about Guam. Ирония в том, что американцы в Соединенных Штатах Америки ничего не знают о Гуаме.
Yet only a small percentage knows that they are infected, and a majority of young people is ignorant about how HIV is transmitted. Однако лишь небольшой части из них известно, что они инфицированы, а большинство молодых людей не знают о том, каким образом передается ВИЧ.
And those ignorant ones who have no clue what fundamentals and democracy is, but go and throw havoc just to clench power once. Здесь нет никакой связи. Люди, верящие в демократию глупы, хотя сами этого не знают.
It's not that people are ignorant to the environmental damage. Проблема не в том, что люди не знают о наносимом окружающей среде ущербе.
Больше примеров...
Не знает (примеров 6)
But she's totally ignorant about humanity. Но она ничего не знает о человечестве.
In addition, several of her pregnancies are likely to be unwanted, since she is not permitted to make decisions regarding contraception, and her husband or partner is ignorant about avoiding unwanted pregnancies. При этом некоторые беременности, скорее всего, для нее нежелательны, учитывая, что ей не разрешается принимать решений об использовании противозачаточных средств, а ее муж или партнер не знает, как предотвратить нежелательную беременность.
It only remains for me to thank Brian, Sue, Ross and Alan, and to leave you with this observation from Will Rogers - an ignorant person is one who doesn't know what you have only just found out. Остаётся только поблагодарить Брайана, Сью, Росса и Алана и поделиться одним наблюдением Уилла Роджера: невежественный человек - это человек, который не знает того, что вы узнали только что.
Senator OVERMAN: Do you agree with what has been stated here that the Russian people generally, 85 per cent of them, are ignorant like children and do not know anything except what their rights are, or what they claim to be their rights? Сенатор Овермэн: То есть Вы утверждаете, что русский народ в целом, на 85 %, невежествен, как дитя, и ничего не знает ни о своих правах, ни о том, что он считает своими правами?
But from the Japanese perspective, it's their duty to protect those who don't know any better - in this case, the ignorant gaijin - from making the wrong choice. Но с точки зрения японцев, их долг защитить тех, кто не знает, что к чему - в этом случае незнающего иностранца от неправильного выбора.
Больше примеров...