And yet many people prefer Redhat to Debian, ignorant! | И все же многие люди предпочитают Redhat на Debian, невежественный! |
You don't even know what obtuse means, you're so ignorant! | Ты даже не понимаешь, что значит быть тупым, какой ты невежественный! |
A poor or ignorant boy or girl living in a poor society lacking any development prospects has an exponentially greater likelihood of being recruited as a soldier than boys or girls living under decent conditions for living and growing. | Бедный или невежественный мальчик или девочка, живущие в бедном обществе, в котором отсутствуют какие-либо перспективы развития, имеют потенциально больше вероятности оказаться призванным как солдаты, чем мальчик или девочка, обитающие в благоприятных условиях для жизни и роста. |
He is loud, crude, ignorant about most things, and looks absurd in his puffed up blond comb-over hairdo. | Он шумный, грубый, почти во всем невежественный и выглядит абсурдно со своим пушистым блондинистым зачёсом. |
I don't know how well you remember Selig Mindish. An ignorant man, never properly naturalized, a dubious degree from some third-rate dental college. | Невежественный человек, так никогда и не получивший гражданства, сомнительный диплом от какого-то третьеразрядного колледжа. |
I'm so ignorant in classical music. | Я такая невежда в классической музыке. |
Only the fearful and the ignorant attempt to judge which is right and wrong. | Только трус и невежда станет судить, какое верно. |
There is a wise saying that only an ignorant man ignores people or thinks he is cleverer than everyone else. | Есть мудрая пословица на тот счет, что только невежда игнорирует людей или считает себя умнее всех на свете. |
And you're sp ignorant, Diego. | А ты невежда, Диего. |
Not Elisha! Zagouri is ignorant, he comes to synagogue twice a year, and wants to teach us how to sing a verse! | Этот Загури, абсолютный невежда, приходит молиться раз в полгода и хочет учить нас, |
These folk elected to give us five years of their lives, after which they will be blissfully ignorant and very wealthy. | Эти люди сами вызвались на то, чтобы отдать нам пять лет своей жизни, после чего они будут в блаженном неведении и очень богаты. |
Having spent years in the tower has made her ignorant to some of our customs and things in general. | Годы заточения оставили её в неведении относительно некоторых наших обычаев и правил. |
Now the people of Gravity Falls go about their lives ignorant and happy, thanks to us. | Теперь народ Гравити Фолс живёт в неведении и счастье. |
I was neither happy nor ignorant, having known about the last three women before Madame Tourville. | Я не жила в неведении и мне было все равно, хотя я знала о тех трех женщинах, которые были у тебя до мадам Торвиль. |
And Leslie gets to live her life in ignorant bliss, and I've got to carry around the family's baggage. | Лесли продолжает жить в блаженном неведении, а я несу это семейное бремя. |
I was just... just ignorant, is what. | Я только... только невежество, вот что. |
No, it's never better staying ignorant. | Невежество никогда не бывает лучше. |
I think what surprises me most is how ignorant I am about everything concerning this court of yours. | Более всего меня удивляет мое невежество в судебных делах. |
Somebody would be very ignorant to try to use it in that way. | Полное невежество - пытаться использовать их в этом качестве. |
Dad, that is so ignorant. | Пап, какое невежество... Эй! |
What were you thinking, Martin, you ignorant! | Какой же ты, Мартин, невежа! |
I'm trying the best I can, I just go for it, me, the ignorant! | Я для него стараюсь, и я же, выходит, невежа! |
It's because he's ignorant. | Вот ведь какой невежа. |
What cutlery, you ignorant. | Какие ещё ножи, невежа! |
Calling me an ignorant, as if he is so good! | Главное дело, невежа, а сам-то хорош! |
So why don't you lose the ignorant bigotry for maybe two seconds and give him a shot? | Так почему бы тебе не отбросить тупой фанатизм, хоть ненадолго, и не дать ему шанс? |
If you really think it's not a big deal, then you really are ignorant. | Если ты действительно думаешь что это не страшно, то ты действительно тупой! |
Why are you being so ignorant? | Отчего ты такой тупой? |
You wooly-head ignorant coon. | Ты, тупой невежа! |
Well, maybe that's your problem to begin with, you ignorant buffoon. | Может быть, это и есть ваша изначальная проблема, необразованный шут. |
That was a lie told to avoid you, because you are an ignorant buffoon. | Я наврала тебе чтобы избежать встречи с тобой, потому что ты необразованный шут. |
Sometimes you're just as ignorant as any other common rover. | Иногда, ты ведешь себя как обычный необразованный бродяга. |
He's rude, he's ignorant, he's lazy. | Он грубый, необразованный, ленивый. |
The Court has also ruled that it would make a mockery of legal aid if it were to be left to a poor, ignorant and illiterate accused person to ask for free legal aid. | Суд также вынес постановление, что было бы наивным ожидать, что неимущий, необразованный и неграмотный обвиняемый станет по собственной инициативе поднимать вопрос о предоставлении ему бесплатной правовой помощи. |
"Now my grandchildren will not think I am ignorant." | Или что «теперь мои внуки не будут думать, что я безграмотная». |
I might be ignorant... | Должно быть, я безграмотная... |
They are ignorant about their bodies, and what you saw today is the result. | Они ничего не знают о своем теле и что вы видели сегодня - результат. |
The irony is that Americans in the United States are ignorant about Guam. | Ирония в том, что американцы в Соединенных Штатах Америки ничего не знают о Гуаме. |
You know, most people, ignorant people, don't even know those are two separate countries. | Знаешь, большинство, всякие там невежды, даже не знают, что это две разных страны. |
And at last, I'm afraid - take Europe; America is slightly different - but Europeans by and large, I have to say, are ignorant, are unaware about the way the world is changing. | И - боюсь, это моё последнее замечание, - возьмём для примера Европу (в Америке всё немного по-другому): европейцы, по большому счёту, не знают и не представляют того, как меняется мир. |
It's not that people are ignorant to the environmental damage. | Проблема не в том, что люди не знают о наносимом окружающей среде ущербе. |
But she's totally ignorant about humanity. | Но она ничего не знает о человечестве. |
But listen, this lady is not ignorant about much else. | Но послушай, эта дамочка пока не знает о многом другом. |
In addition, several of her pregnancies are likely to be unwanted, since she is not permitted to make decisions regarding contraception, and her husband or partner is ignorant about avoiding unwanted pregnancies. | При этом некоторые беременности, скорее всего, для нее нежелательны, учитывая, что ей не разрешается принимать решений об использовании противозачаточных средств, а ее муж или партнер не знает, как предотвратить нежелательную беременность. |
It only remains for me to thank Brian, Sue, Ross and Alan, and to leave you with this observation from Will Rogers - an ignorant person is one who doesn't know what you have only just found out. | Остаётся только поблагодарить Брайана, Сью, Росса и Алана и поделиться одним наблюдением Уилла Роджера: невежественный человек - это человек, который не знает того, что вы узнали только что. |
Senator OVERMAN: Do you agree with what has been stated here that the Russian people generally, 85 per cent of them, are ignorant like children and do not know anything except what their rights are, or what they claim to be their rights? | Сенатор Овермэн: То есть Вы утверждаете, что русский народ в целом, на 85 %, невежествен, как дитя, и ничего не знает ни о своих правах, ни о том, что он считает своими правами? |