Those established within the IFS devised by the GM represent 5 per cent of the total figure. | На соглашения, заключенные в рамках КСФ, разработанной ГМ, приходится 5% от их общего числа. |
With those tools in place, the GM has finalized the necessary documentation, which to date includes publications on the concept of the IFS and the country engagement modalities (see < >). | Располагая такими средствами, ГМ завершил подготовку необходимой документации, которая на сегодняшний день включает публикации о концепции КСФ и условиях взаимодействия со странами (см. < >). |
The IFS is at the centre of the current development strategy of the GM and its further extensive development has been at the core of the proposal presented to the MDP, as a key instrument for implementing the support of the GM at national level. | В центре нынешней стратегии развития ГМ находится КСФ, и ее последующее масштабное развитие составляет центральный элемент предложения, представленного ПНД в качестве ключевого инструмента осуществления поддержки ГМ на национальном уровне. |
A series of technical papers and concept papers were developed on NAP alignment and the Integrated Investment Framework (I-IF) and Integrated Financial Strategy (IFS) processes. | Был разработан ряд технических и концептуальных документов по согласованию НПД и процессам комплексных инвестиционных рамочных программ (КИРП) и комплексных стратегий финансирования (КСФ). |
IFS/I-IF: The programme will continue to support affected country Parties in the elaboration and implantation of IFS and I-IF for SLM (e.g. through workshops on developing generic or focused integrated financing strategies). | а) КСФ/КИРП: в рамках этой программы будет продолжено оказание поддержки затрагиваемым странам - Сторонам Конвенции в разработке и осуществлении КСФ и КИРП для УУЗР (например, путем проведения рабочих совещаний по разработке общих или адресных комплексных стратегий финансирования). |
IFS participates regularly in the work of these Committees and in some of their sub-committees. | МФС регулярно участвует в работе этих комитетов и в некоторых из подкомитетов. |
The IFS Website () provides another tool for the dissemination of information about the UN. | Веб-сайт МФС () является еще одним средством распространения информации об Организации Объединенных Наций. |
IFS has participated in almost every session of the Economic and Social Council during the last five years both in New York and Geneva. | В течение последних пяти лет МФС участвовала почти в каждой сессии Экономического и Социального Совета в Нью-Йорке и в Женеве. |
IFS was represented at the 1999,2001 and 2002 International Labour Conferences held in June in Geneva. | В июне 1999 года, 2001 года и 2002 года МФС была представлена на конференциях Международной организации труда в Женеве. |
It also is used to instruct IFS representatives on what actions should be taken at the UN and on IFS's international, regional, and bilateral priorities. | В рамках данного пункта представители МФС получают инструкции о том, какие решения следует принимать в Организации Объединенных Наций и в отношении международных, региональных и двусторонних приоритетов МФС. |
The following comments focus on a limited number of provisions that are of particular concern to IFS. | Нижеследующие замечания касаются ограниченного ряда положений, представляющих особый интерес для МФСМЦ. |
IFS believes that it is crucial for non-governmental organizations to be actively involved, along with Governments, in setting realistic targets, monitoring progress and contributing to the implementation of national plans. | МФСМЦ считает крайне важным, чтобы неправительственные организации совместно с правительствами принимали активное участие в установлении реалистичных целей, наблюдении за их достижением и усилиях по содействию реализации национальных планов. |
IFS also welcomes the recommendation that international non-governmental organizations and their national partners should also target international bodies and processes with a significant economic and social rights and gender dimension. | Кроме того, МФСМЦ с удовлетворением отмечает рекомендацию о том, чтобы международные неправительственные организации и их национальные партнеры обращали также особое внимание на те международные органы и процессы, в которых значительное место отводится экономическим и социальным правам и гендерной проблематике. |
IFS strongly advocates that everyone - individuals, groups and non-governmental organizations - should be able to submit communications in their own rights and on behalf of other victims; | МФСМЦ решительно поддерживает идею о том, что все субъекты - отдельные лица, группы лиц и неправительственные организации - должны иметь возможность представлять сообщения от своего собственного имени и от имени других жертв; |
The suggestions of IFS with respect to such principles are: | МФСМЦ хотела бы высказать следующие замечания в отношении таких принципов: |
The indicator measures the level of implementation of the IFS or of other integrated financing strategies promoted by diverse international institutions. | Показатель измеряет степень осуществления КФС или других комплексных стратегий финансирования, поощряемых различными международными учреждениями. |
Performance is measured through the quantification of integrated investment frameworks developed by country Parties within the IFS devised by the GM or other integrated financing strategies promoted by diverse international institutions. | Результативность измеряется посредством количественной оценки комплексных инвестиционных программ, созданных странами-Сторонами в рамках разработанной ГМ КФС или других комплексных стратегий финансирования, поощряемых различными международными учреждениями. |
The IFS is an instrument directly relevant to the Convention, its level of implementation directly influencing the level of achievement of the goals of the Convention. | КФС является инструментом, имеющим непосредственное отношение к Конвенции, при этом степень ее осуществления непосредственно влияет на уровень достижения целей Конвенции. |
Facilitation and promotion of regional approaches to the assessment of financial drivers inter alia in the context of integrated financial strategy (IFS) processes devised by the GM | Содействие применению и пропаганда региональных подходов к оценке движущих факторов финансового характера, в частности в контексте разработанных ГМ процессов, связанных с комплексными финансовыми стратегиями (КФС) |
A distinction shall be made between those relating to the IFS devised by the GM and those not. | Должно проводиться различие между программами, связанными с разработанной ГМ КФС, и программами, не связанными с КФС. |
Windows 2000 modified the IFS interface to add per-file encryption. | В Windows 2000 изменен интерфейс IFS для добавления пофайлового шифрования. |
The following week, for charts dated October 28, 2017, "What Ifs" stayed at number one, as well as topping the Country Airplay and Country Streaming Songs charts. | Через неделю (28 октября 2017), когда «What Ifs» оставался на первом месте, сингл одновременно возглавил и чарты Country Airplay и Country Streaming Songs. |
Further, an efficient expression that can describe the plant growth and the control of direction is defined; Inspired from proposed expression, we propose a new method based on the combination of L-system and IFS system to simulate the plant morphology. | Дальше определяется эффективное выражение, которое может описать рост растений и контроль направления роста; на основе предложенного выражения, мы предлагаем новый метод, основанный на комбинации L- систем и IFS систем для моделирования морфологии растений. |
In this paper, the concept and characteristics of fractal are briefly introduced; The drawing principle of L-system and IFS system is discussed. | В данной статье кратко представлены понятие и характеристики фрактала; обсуждается визуальное предствление L-систем и IFS систем. |
No matter if it is a 32-bit OS/2 (2.0 and newer), the IFS is always 16-bit (although extraofficially you can make a 32-bit IFS). | Независимо от того, используется ли 32-битная OS/2 (2,0 и выше), IFS всегда 16-битная (хотя можно создавать и 32-разрядные IFS). |
No ifs, no buts. | Никаких "если", никаких "но". |
There's no profit in "ifs", child. | Нет никакого толку от этих "если", дитя |
Repeat this, no ifs, ands, or buts. | Повтори это, никаких "если", "а" или "но". |
There are a lot of "ifs" in that sentence. | Много "если" в этом предложении. |
There are no "ifs", bjorn ironside. | Никаких "если", Бьорн Железнобокий. |
Since 1926, the members of IFS have pioneered a wide variety of services and developed innovative and integrated approaches to meeting community needs. | С 1926 года члены Федерации выступают инициаторами широкого круга услуг и разрабатывают новаторские и комплексные подходы в целях удовлетворения потребностей общин. |
IFS members represent local agencies ranging in size from small self-help groups to city wide organizations. | Члены Федерации представляют местные учреждения от мелких групп, работающих на основе самопомощи, до крупных городских организаций. |
In addition, IFS has corporate associates which are not necessarily multi-purpose but work in some IFS fields of activities and want to support its work. | Кроме того, у Федерации есть корпоративные партнеры, которые, не обязательно являясь многопрофильными организациями, участвуют в определенных областях деятельности Федерации и желают оказывать ей поддержку. |
IFS is a Board member of CONGO, and a representative of IFS serves as Chair of the CONGO Committee on Social Development, and of the social development caucus, which raises social issues at the meetings of the Commission on Sustainable Development. | Федерация является членом Совета Конференции неправительственных организаций, а представитель Федерации председательствует в Комитете по социальному развитию Конференции неправительственных организаций и на совещании по социальному развитию, где выдвигаются социальные проблемы для рассмотрения на заседаниях Комиссии по устойчивому развитию. |
The services provided by the members of IFS include care for children, provision of education and culture that improves the quality of life. IFS members represent local agencies ranging in size from small self-help groups to city wide organizations. | Услуги, предоставляемые членами Федерации, включают в себя уход за детьми, обеспечение образования и культуры в целях повышения качества жизни. |